1. Книги
  2. Попаданцы
  3. Лана Морриган

Попаданка для проклятого герцога, или Я ваш семейный доктор!

Лана Морриган (2024)
Обложка книги

Скучна ли жизнь фельдшера скорой помощи? Точно нет! Можно не только сбить у “умирающего” 37,2, но и провалиться под лёд, а вынырнуть в другом мире! Ну как вынырнуть… быть выдернутой из ледяной воды брюнетом, словно сошедшим с обложки глянцевого журнала. Но восхищаться не стоит. Герцог не только проклят, так и его характер оставляет желать лучшего! Да и вообще нам не по пути! Меня ждёт отбор невест местного принца, а хама ждёт дома дочка… Что значит ребенок болен? Как это герцог выиграл меня в карты?! Приспускаем штанишки, ваша светлость, я ваш семейный доктор!

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Попаданка для проклятого герцога, или Я ваш семейный доктор!» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2. День мог закончиться куда лучше

— Вы бы не налегали, господин. Да шли домой.

— А не много ли ты на себя берешь? — спросил я у хозяина таверны, не отрывая взгляда от мутной жижи в кружке.

— Ну, если я вам не скажу, никто не скажет.

— Твое дело подливать, — огрызнулся я. — Или не нужны деньги?

— Нужны, господин, нужны. Всем нужны.

— Ну вот помалкивай и подлей.

Трактирщик Бакинс, в честь которого и была названа эта забегаловка, покачал взлохмаченной головой, наполнил кружку бражкой и отошел, поглядывая на меня неодобрительно. Другие посетители не обращали на меня внимания, привыкли, что герцог Ройд Грегуар Гарнетт периодически протирал стул у стойки деревенской забегаловки. Пил кислую бражку и горланил непристойные песни с остальным людом. Но сегодня не хотелось петь, только раз за разом заливать в глотку мутное пойло и ждать, когда мысли спутаются окончательно. Так становилось легче.

— Ну все, господин Гарнетт, вам точно пора, — Бакинс обтер руки засаленной тряпицей, давно потерявшей свой цвет, и попытался забрать кружку.

— Спина давно не горела? — рыкнул я.

— Лучше высеченная спина, чем меня совесть будет мучить до конца жизни, — он говорил тихо, склонившись ко мне. — Как бы маленькая герцогиня круглой сиротой не осталась.

— Да что ты такое говоришь?!

— Да улице мороз лютый. Я-то найду вам провожатого, да все равно боязно. И зверь…

— Зверь, — рассмеялся я. — А ты в него веришь?

— Как же не верить? Собственными глазами видел!

— Ну да. Огромный, как бык, с собачьей пастью, и глаза его горят огнем, — расхохотался я. — Слышал. Слышал, — я выдернул кружку из рук трактирщика и выпил содержимое залпом. — Еще!

— Не налью, — мужик закрутил головой и попятился. — Что бы ваша госпожа сказала, увидь она вас, — прошептал он, но я разобрал слова.

— Не услышит она! — закричал, швыряя глиняную посуду о стену. — Ничего она уже не услышит. Ни плача дочери, ни ее смеха!

Люд в таверне притих. И все как один смотрели с сочувствием. А не нужно мне их сочувствие! Пусть они им подотрутся!

Я поднялся на ноги, сдернул со спинки стула плащ и в гробовой тишине вышел на улицу.

Бакинс не соврал, холод стоял лютый, ветер пробирал до костей даже сквозь плащ.

— Опять через озеро пойдет, — услышал я за спиной, когда сделал первый шаг.

Ясно, вышли развлечься, гадая, сгинет проклятый герцог в этот раз или нет. Только вот трактирщик был прав, меня ждала дочь. У меня был смысл жизни. И подыхать я не собирался ближайшие лет пятьдесят.

— Гляди, и правда через озеро!

— Сгинет. Точно под полынью уйдет!

— А ты бы не каркал!

— Да не каркаю я! Вчера оттепель была.

Я выше поднял воротник и накинул капюшон, закрываясь от летящего в лицо снега, взглянул на огни замка и двинулся вперед. Давно такой бури не было. Меня словно что-то гнало идти ближе к берегу, хоть немного укрыться за голыми деревьями.

— Проклятье, — ругнулся я, получая охапку ледяных колючек прямо в глаза. — Чертова буря, — обтерся рукавом и пошел дальше. Если погода продолжит буйствовать и завтра, то придется отменять охоту. А не хотелось бы. — Да чтоб тебя, — споткнулся обо что-то и упал на колени. — М-м-м. Допились, ваша светлость, на потеху мужикам, — я взглянул назад.

Таверна пропала из виду, но кто-то точно шел за мной. Решили проводить или… ограбить? Да для таких целей послали больно щуплого парнишку. Он бежал размахивая руками и кричал. Только ветер уносил его слова. И вдруг исчез. Ушел под лед.

— Чертова ночь! — зашипел я, поднимаясь. — Эй! Ты там жив? Эй! — бежал к провалу. В воде точно кто-то был. И как этот задохлик смог проломить лед толщиной в две мужские ладони? Из свинца, что ли, отлит. — Ты живой? — удалось ухватить мальца за ворот и выдернуть на поверхность. — Эй! — я уложил паренька на лед. — Нет, — вырвалось вместе со смехом. — Ну нет. Чертовы боги. Иномирец, — я окинул взглядом темную одежду. Камзол короткий, штаны широкие с поперечными полосами внизу и обувь. У нас такого не сыскать. — Да будьте вы прокляты, — рыкнул я, подхватывая иномирца на руки. — Надеюсь, ты дотянешь до замка, паренек. Если не оледенеешь, будет просто чудо. Только вот проблем будет от тебя живого больше, чем от мертвого.

— Я не паренек, — я не ожидал услышать тонкий дрожащий голосок. — И там помощь нужна. Вы не туда идете. Я же говорю, не туда, — посиневшие от холода губы старались выговорить слова.

Ошибся. Не парень — девушка. А это еще хуже. Иномирянка. От них проблем больше, чем от эпидемий или засухи.

— Если что-то не устраивает, я могу вас оставить и здесь.

Хвала богам, возражений я не услышал. Девица отключилась. Радовался я этому недолго, снять бы с нее хоть немного одежды. Сомневаюсь, что она ее сейчас грела, да и прилично прибавляла веса. Но пришлось тащить как есть.

— Анна, — крикнул, толкнув дверь плечом. — Анна!

— Ваша светлость, — ахнула женщина, когда я ввалился на кухню.

— Где сейчас затоплено?

— Да. Вот же, — она указала на очаг, собирая волосы под платок. — В малой гостиной, в покоях миледи и вашей спальне. Мы вас ждали.

— Отлично, — выдохнул я с рычанием. Ничего не остается, как нести иномирянку в свою спальню. — Зови горничных. Пусть захватят женскую одежду.

— Слушаюсь, — кухарка суетливо кружила передо мной.

— Ну так иди! Воды теплой принеси, грелку и питья.

Подъем по лестнице, поворот направо — и я наконец смогу скинуть промокший плащ и камзол и… ношу. У двери в спальню уже ожидала горничная. Я уложил иномирянку поверх порывала и отошел.

— Чего ты ждешь? Раздевай.

— Простите, ваша светлость, но я не… буду.

— Что значит не буду? — терпение было на исходе. Я вымок, замерз как собака, лицо и руки жгло, словно на них пролили раскаленный металл.

— Простите, но я не трону пришлую, — за горничной стояли еще две девушки. Одна держала в руках ночную сорочку, вторая теплое одеяло. — А вы уже…

— Я тебя понял. Отправьте весть во дворец об иномирянке. И пошли вон, — выгнал слуг.

Мне-то уже нечего терять. Именно это читалось во взглядах. Проклятьем больше, проклятьем меньше.

Определенно этот день мог закончиться куда лучше.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Попаданка для проклятого герцога, или Я ваш семейный доктор!» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я