Свадебный подарок плейбою

Кэрол Мортимер, 1984

Влюбиться в Реда Бартлетта?! Кинозвезду и секс-символ?! В мужчину, который может расчетливо соблазнить одну женщину, а затем отказаться от нее ради другой, способной дать толчок его карьере?! Если бы кто-то сказал Кейли Грант, что именно так и случится, она бы только рассмеялась. И напрасно. Ред Бартлетт оказывается совсем не таким и заставляет Кейли поверить в искренность своих чувств. После всех недоразумений к свадьбе они получили потрясающий подарок…

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Свадебный подарок плейбою предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Taming the Notorious Billionaire

© 1984 by Carole Mortimer

«Свадебный подарок плейбою»

© «Центрполиграф», 2022

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2022

Глава 1

— Мисс Кейли Грант, я полагаю?

Кейли вздрогнула и подняла глаза. Она привыкла к тому, что в это время пляж был в ее полном распоряжении. В семь часов было слишком поздно, чтобы здесь играли дети, и рановато для собачников.

Мужчина, стоявший в нескольких футах от нее, пока она энергично сушила волосы после купания, определенно не относился ни к одной из этих категорий. Ее первой мыслью было, что он высокий и сильный, второй — что он может быть из третьей категории людей, которые время от времени забредают на пляж ее любимой бухточки в надежде на случайное знакомство. Но этот мужчина был слишком красивым, чтобы промышлять таким образом. Наверняка это женщины гонялись за ним, а не наоборот! Кроме того, он откуда-то знал ее имя.

Кейли поднялась с валуна, на котором сидела, надела длинный махровый халат, застегнув молнию до подбородка, и ощутила приятное тепло после купания в прохладной воде октябрьского моря. И, только одевшись, она снова обратила внимание на мужчину, продолжавшего неподвижно стоять неподалеку.

Он стоял, держа руки в карманах довольно теплой кожаной куртки. Широкоплечий, худощавый, он был в выцветших голубых джинсах, облегавших длинные ноги, и ботинках светло-коричневого цвета. Несмотря на некоторую небрежность, его одежда выглядела дорогой, и Кейли посмотрела ему в лицо уже не просто с праздным любопытством. Она оценивающе изучала каждую черту этого лица в отдельности. Синие глаза, прямой нос, волевой подбородок и неожиданно чувственный рот… Ничего особо впечатляющего, но это по отдельности. В совокупности же от лица незнакомца захватывало дух. Что касается подбородка, то Кейли лишь предположила, что он волевой, так как трудно было это распознать под аккуратно подстриженными бородкой и усами. Скорее всего, ему было около тридцати.

Кейли считала всю эту информацию за несколько секунд, уверенная в том, что те же самые секунды он потратил на то, чтобы оценить ее внешность. И вряд ли эта оценка была высокой! Черные волнистые волосы, которыми она гордилась, сейчас были тусклыми от морской воды и спутанной массой лежали на плечах. Густые черные ресницы обрамляли темно-серые глаза, нос был коротковатый и чуть курносый, зато полные губы имели природный темно-розовый цвет. Подбородок небольшой, но решительный. Лицо Кейли не было красивым, но и непривлекательным его нельзя было назвать. Из-за отсутствия макияжа она выглядела моложе своих двадцати двух лет. Тело, несмотря на ее небольшой рост, было вполне женственным — полная грудь, тонкая талия, плавные линии округлых бедер и длинные, великолепной формы ноги. И незнакомец, судя по всему, ничего не упустил из виду.

Кейли не нравилось чувствовать на себе оценивающие взгляды, и она упрямо вскинула подбородок.

— Да, я Кейли Грант, — спокойно ответила она, наблюдая за приближением незнакомца. — Как вы это узнали?

Мужчина усмехнулся, блеснув белоснежными зубами.

— Ваша тетя посоветовала мне поискать на пляже единственного сумасшедшего, который в эту пору еще купается в море. — Он многозначительно окинул взглядом пустынный берег. — Похоже, она права. — Синие глаза незнакомца заискрились юмором.

У него был приятный низкий голос, тягучий, как мед. Он наполнял Кейли истомой, которую она со чла нелепой.

— То есть это моя тетя направила вас сюда, — задумчиво проговорила Кейли. — И зачем же я вам понадобилась?

Мужчина зябко поежился в своей куртке под сильным порывом ветра.

— Может быть, нам лучше уйти с пляжа, раз вы уже закончили свое купание? Вы рискуете заработать воспаление легких.

Пожав плечами, Кейли наклонилась, чтобы сунуть мокрое полотенце в пляжную сумку и взять туфли. Они пошли по мягкому песку к тропе на каменистом склоне.

— Я находилась в воде всего несколько минут, — сухо заметила Кейли — К тому же я плаваю здесь каждый день с самого детства. И никогда не простужаюсь.

Мужчина, обернувшись, посмотрел на темно-серую поверхность Ирландского моря и невольно содрогнулся.

— Оно выглядит таким студеным, — поморщился он.

— Соглашусь. Но я не выношу летней сутолоки.

Незнакомец изумленно поднял брови.

— И это при том, что ваши дядя с тетей держат отель?

— Я понимаю, что нужно радоваться наплыву гостей, ведь это бизнес. Однако летом бывает и до воды добраться трудно. Если только не прийти сюда в пять часов утра.

Мужчина придержал Кейли под руку, пока она обувалась, и не отпустил, когда они начали подниматься по крутому каменистому склону.

— Вам нравится одиночество? — прозвучал неожиданный вопрос.

— Мне не по душе повсеместная коммерциализация. Она порой губительна для природы, — сказала Кейли несколько натянутым тоном, пытаясь высвободить свою руку из руки незнакомца. — Но вы не ответили на мой вопрос. — Она повернулась к мужчине лицом и взглянула на него в быстро сгущающихся сумерках. — Зачем я вам понадобилась?

— Меня заинтересовала женщина, так язвительно написавшая о Реде Бартлетте, и я захотел встретиться с ней.

— О нет! Очередной репортер! — Кейли раздраженно вздохнула и освободилась наконец от его руки.

— Очередной? — с любопытством переспросил незнакомец, снова засунув обе руки в карманы куртки.

Кейли забеспокоилась.

— Стоило мне написать письмо в тот журнал, опубликовавший хвалебную статью о Реде Бартлетте, — панегирик этому эгоистичному, в высшей степени самовлюбленному мужчине, не нашедшему более достойного способа зарабатывать на жизнь, чем обнажаться на экране, — как меня начали осаждать журналисты всех мастей. — Кейли скривилась от отвращения. — Стремясь выявить мой побудительный мотив, они решили, что я брошенная любовница.

— А вы таковой не являетесь?

Прозвучавший очень тихо, этот вопрос привел Кейли в ярость.

— Нет! Не являюсь! — резко ответила она.

— Тогда чего вы хотели добиться своим письмом?

В глазах Кейли зажглось предостережение.

— В данный момент я хочу узнать, кто вы такой.

— К сожалению, очередной… репортер. Рик Ричардс, — представился он и протянул Кейли руку.

Кейли жест проигнорировала, и рука Рика зависла в воздухе.

Он опустил ее и снова зашагал в ногу рядом с Кейли.

— Мне тоже приятно познакомиться с вами, — с усмешкой произнес он.

Она ничего не сказала в ответ, желая поскорее отделаться от него, как и от других досаждавших ей журналистов. Как же она кляла себя за то, что поддалась импульсу и написала это злосчастное письмо в популярный журнал. Но Кейли просто вскипела, когда прочитала в статье, какой блестящий актер Ред Бартлетт, как прекрасно он выглядит, тогда как она хорошо знала, что он за человек на самом деле. Самовлюбленный, эгоистичный, готовый ради карьеры на все. Его трехлетний широко разрекламированный прессой роман с женщиной на десять лет старше, случившийся некоторое время назад, был тому подтверждением. Пока Ред Бартлетт не стал любовником Вероники Кинг, он был практически неизвестен. Став им, он внезапно стал звездой экрана. Сейчас Реду Бартлетту около тридцати, и последние десять лет он чрезвычайно востребован в кино, но Кейли не могла пересилить себя и пойти посмотреть хотя бы один из его фильмов. Бартлетт был ей неинтересен и неприятен, и Кейли удивлялась, что такого прекрасного могли видеть в нем люди, не говоря уже о том, чтобы сходить с ума, как его фанатки, когда Ред в своем последнем фильме в течение нескольких минут показывался в кадре полностью обнаженным. Этот фильм спустя полгода после выхода на экран продолжал демонстрироваться в кинотеатрах, побивая рекорды кассовых сборов.

— Не примите за личное оскорбление мой отказ говорить с вами на эту тему, мистер Ричардс.

— Рик, — вкрадчивым голосом поправил ее собеседник. — Я предпочитаю такое обращение.

Кейли взглянула на него возмущенно.

— Я отказываюсь говорить о Реде Бартлетте потому, что мне просто нечего больше сказать.

— Похоже, что так и есть. — Рик хрипловато усмехнулся про себя. — В своем письме вы были весьма красноречивы. Утверждали, что Ред Бартлетт не наведывался сюда, в свой родной город, почти двенадцать лет, потому что… Ах да! — И Рик процитировал фразу из ее письма: «Вероятно, мистеру Бартлетту слишком стыдно показывать здесь лицо или любую другую часть своей анатомии, с одной из которых детально знакомы теперь кинозрители». Думаю, я более или менее точно передал смысл, не так ли?

Щеки Кейли горячо заалели. Она и предположить не могла, что ее письмо вызовет такой резонанс. Первый репортер, прибывший в их город, чтобы взять у нее интервью, был из того самого журнала, за ним последовала череда других из самых разных изданий. Все они стремились раскопать какой-нибудь грязный секрет из прошлого Реда Бартлетта и самой Кейли.

— Но не вы, Кейли?

— Что «не я»? — Кейли нахмурилась, не поняв вопроса.

— Лично вы не знакомы с анатомией Реда Бартлетта, не так ли?

— Да как вы смеете?! — с негодованием воскликнула она. — Я даже не знаю этого человека. Никогда не встречалась с ним.

— Я имел в виду на большом экране, — насмешливо уточнил Рик.

Кейли поморщилась от его подначки.

— Я не желаю видеть Реда Бартлетта ни на большом экране, ни где-либо еще. Он меня совершенно не интересует.

Рик кивнул.

— Тогда почему же вы использовали слово «стыдно»? У него здесь тайная семья? Жена и десяток детей? — съязвил он.

— Не говорите ерунды, — огрызнулась Кейли.

— Какова же тогда подспудная причина такого яростного обличения?

— Так уж получилось, что мое личное мнение не совпало с единодушием большинства кинозрителей. Они считают, что в нем есть сексуальная притягательность Рудольфо Валентино, привлекательность Пола Ньюмана, Стива Маккуина и Роберта Редфорда. И все это в одном флаконе, как сейчас говорят. Но ведь я имею право на собственное, пусть и иное, мнение, мистер Ричардс, не так ли?

Он поднял обе руки в защитном жесте.

— Я и не оспариваю это. Мне просто показалось, что ваша атака была слишком… личной.

Щеки Кейли снова зарделись, и она облегченно выдохнула, обнаружив, что они уже почти подошли к отелю.

— Я уже сказала вам, мистер… Рик, — поправила себя Кейли, увидев его насмешливо приподнятые брови, — я никогда не встречала этого человека.

— Возможно, что и так. — Он внимательно посмотрел на девушку. — Вы выглядите слишком молодо для него.

Она тут же вознегодовала.

— Безусловно! Все знают, что Ред Бартлетт предпочитает женщин постарше.

— Вы имеете в виду Веронику Кинг? — негромко произнес Рик, выражение лица которого было трудно разобрать в сгустившихся сумерках.

— Конечно, — пренебрежительно ответила Кейли. — Все как-то быстро забыли, что эти двое жили вместе и что бедняжку настолько доконали слухи о его изменах, что она спровоцировала крушение своего самолета и предпочла погибнуть, не снеся унижения.

— Похоже, вы совершенно уверены в том, что так все и было.

— Об этом писали все СМИ.

— Но ведь это те же самые СМИ, которые вы жестко критикуете за предвзятую публикацию о Реде Бартлетте.

Кейли бросила на Рика неприязненный взгляд, почти возненавидев его за то, как он исказил ее слова.

— Я должна пойти принять душ, мистер Ричардс, — холодно произнесла Кейли. — Прошу меня извинить.

Однако Рик, взяв Кейли за руку, задержал ее у входа в небольшой уютный отель, ставший ей домом после смерти матери пятнадцать лет назад. Тогда тетя с дядей без всяких колебаний забрали Кейли к себе, а их дочь стала ей старшей сестрой и лучшей подругой.

— Поужинайте со мной, — внезапно охрипшим голосом произнес он.

Глаза Кейли потемнели от замешательства.

— Я всегда ужинаю вместе с тетей и дядей, — ответила она.

— Не могли бы вы сделать исключение сегодняшним вечером?

Кейли показалось, что она тонет в чувственной теплоте ясных синих глаз. И словно завороженная, услышала себя со стороны:

— Я… думаю, что смогла бы, если только вы не собираетесь весь вечер говорить о Реде Бартлетте. Таково мое условие.

Рик усмехнулся, как-то сразу помолодев.

— Обещаю.

— Точно? — Кейли прищурилась. Она почему-то поверила ему, хотя не доверяла ни одному из тех репортеров, которые досаждали ей прежде.

— Точно. — Рик кивнул. — Вы хотели бы поужинать здесь, в отеле, или в каком-нибудь другом ресторане поблизости?

Глаза Кейли удивленно распахнулись.

— Вы остановились у нас?

— Конечно. — Рик широко улыбнулся. — Вы же не думаете, что ваша тетя сообщает о вашем местонахождении кому попало, а? — Он снова улыбнулся и выглядел при этом очень привлекательно, напоминая пирата из давно прошедших времен. Борода и усы сейчас очень шли ему.

Неожиданно Кейли поймала себя на мысли о том, что чувствует женщина, целуя мужчину с бородой… О нет! Пусть она согласилась поужинать с этим человеком, но и только. И в данных обстоятельствах лучше всего было сделать это в отеле.

— Трусиха, — пробормотал Рик, когда Кейли озвучила свое решение. Он наклонился к ней так близко, что его дыхание обдало жаром ее ухо. — Мне из достоверных источников известно, что борода при этом совсем не щекочет, — прошептал он хрипловатым голосом.

Кейли, как ошпаренная, резко отпрянула от Рика, глядя на него широко раскрытыми глазами.

— Они у вас очень выразительные. — Кончиками пальцев он нежно провел по ее векам. — Я читаю по ним едва ли не каждую вашу мысль.

— Ну, пока это «едва ли не…», — язвительно заметила Кейли. — Встретимся в обеденном зале через час… Рик.

— Я буду ждать вас, — негромко произнес он, наблюдая за тем, как она исчезает за дверью с надписью «Посторонним вход воспрещен» позади стойки регистрации.

Кейли все время чувствовала на себе взгляд Рика и задавалась вопросом, не слишком ли поспешила согласиться поужинать с ним. До сих пор с папарацци и репортерами она обходилась не слишком любезно. Всех их объединяло врожденное, наверное, естественное для их профессии напористое и беспощадное любопытство, способность вынюхивать нужную им информацию до тех пор, пока они не докопаются до какого-нибудь грязного секрета. И если Рик поступит так же, он причинит боль многим людям. Будь проклята та вспышка гнева, которая придала Кейли мужества написать в журнал крайне язвительный комментарий к панегирику Бартлетту, привлекший внимание к ней самой и небольшому северному приморскому городку Селчерч, в котором она жила.

Кейли постаралась убрать с лица хмурое выражение, пока шла в кухню отеля увидеться с тетей.

— Как вкусно пахнет! — Тетя Сильвия улыбнулась. Невысокая полноватая женщина, она получала истинное удовольствие от своей работы, управляя сравнительно большим по меркам городка отелем, который в течение двадцати пяти лет приобрел постоянную клиентуру и заслужил высокую репутацию.

— Мистеру Ричардсу удалось тебя найти?

Почему-то ей не захотелось говорить тете, что он оказался еще одним любителем сенсаций.

— Да, он нашел меня, — небрежно произнесла Кейли, — и я даже собираюсь поужинать с ним.

— Здесь? У нас?

— Да, — кивнула Кейли. — Сегодня вечером побуду гостем в нашем отеле.

— Это твой друг, Кейли? Я что-то не припоминаю, чтобы ты когда-либо упоминала о нем, — озадаченно спросила тетя.

Какое-то время Кейли раздумывала, не поддержать ли ей эту версию, но потом отказалась от сомнительной идеи.

— Да нет, тетя Сильвия. Он, увы, тоже репортер, — сообщила она и вздохнула.

— О, дорогая! — явно огорчилась тетя. — А мне он показался таким приятным молодым человеком.

Сама мысль о том, что Рик кому-то мог показаться «приятным молодым человеком», была забавной, но тот факт, что его профессия заранее исключала возможность быть таковым, развеселил Кейли окончательно. Она невольно хихикнула, а затем откровенно расхохоталась.

— Ты почему смеешься, дорогая? — Тетя встревожилась, а Кейли никак не могла успокоиться.

— Профессия журналиста, тетя Сильвия, это не инфекция, хотя добиться успеха в подобной сфере добросердечному, скромному и порядочному человеку весьма трудно.

— Да уж. Кое-кто из тех, что приезжали сюда, могли бы вести себя более благовоспитанно, — заметила она. — А некоторые вопросы, которые они позволяли себе задавать твоему дяде Биллу и мне, не просто возмутили — они нас шокировали. Я уверена, они надеялись услышать, что у тебя по меньшей мере ребенок от этого актера.

— Тетя Сильвия! — ахнула Кейли.

Тетя пожала плечами:

— Да-да, такие намеки были. Я надеюсь, что мистер Ричардс не поступит столь же оскорбительно по отношению к тебе. — Она нахмурилась, а Кейли покачала головой:

— Я уже сказала ему, что никогда не видела воочию Реда Бартлетта, и думаю, он мне поверил. — Кейли взяла свою пляжную сумку. — Пойду-ка я смою с себя морскую соль и песок.

— Увидимся позже, милая, — ответила тетя Сильвия и вернулась к своим поварским обязанностям.

Рик ждал Кейли в зале ресторана. Он сидел на одном из барных стульев и непринужденно беседовал с дядей Биллом, стоявшим за стойкой. Дядя Билл сказал что-то, заставившее того рассмеяться, и отошел обслужить подошедших к барной стойке местных жителей. Рик слегка развернулся на стуле, оглядел обеденный зал и не сразу сообразил, что у входа стоит Кейли Грант. Глаза его широко распахнулись и потемнели, став темно-синими. И Кейли почувствовала, что ее старания привести себя в порядок не пропали даром.

Вымытые после купания в море и высушенные феном волосы теперь пышной волной лежали на плечах. Макияж был почти не заметен — голубоватые тени на веках темно-серых глаз, чуть подрумяненные высокие скулы, блеск натурального цвета на губах. Черное платье с вкраплениями серебристой нити, длиной до колена, и черные босоножки на высоких каблуках выгодно подчеркивали изящество ног. Кейли знала, что выглядит весьма элегантно.

— Я едва узнал вас, Кейли, — хрипловато произнес он, остановившись рядом. — Примите за комплимент.

Она застенчиво взглянула на Рика, чувствуя себя неловко и уже жалея, что согласилась поужинать с ним.

А тот, казалось, почувствовал, что Кейли готова сбежать. Он слегка сжал ее руку, и кожа Кейли в месте его прикосновения тотчас запылала.

— Ну что? Будем ужинать?

Они прошли в небольшой зал, именуемый «малой столовой», который использовали в период межсезонья, и Кейли улыбнулась молодой официантке, вошедшей вслед за ними, чтобы принять заказ. Однако ее улыбка угасла, когда она увидела, каким восторженным взглядом Бренда смотрела на Рика.

Рик быстро просмотрел небольшое, но содержательное меню — предмет гордости тети Сильвии.

— Что вы порекомендуете, Кейли? — Он, казалось, совсем не заметил интереса Бренды к нему.

— Все, — ответила она излишне резко. — Все здесь готовит моя тетя, и делает она это прекрасно.

Они оба заказали утку. Пока ждали, Рик осмотрелся и обратил внимание, что в обеденном зале немало свободных мест.

— Сегодня не слишком много посетителей, — негромко заметил он.

Кейли пожала плечами:

— Так ведь не сезон. В октябре наплыв гостей спадает. Фактически вы наш единственный постоялец на данный момент. Хотя мы обслуживаем и местных жителей. — Кейли обвела взглядом пустой зал. — Впрочем, горожане, как правило, в холодное время года предпочитают ужинать дома.

Она подняла маленькую стопку водки с лаймом, которую Рик заказал для нее, и сделала глоток, глядя куда угодно, но только не на этого неотразимого мужчину, что сидел напротив.

— Надолго вы к нам? — спросила Кейли как бы между прочим.

— На этот раз? — Рик откинулся на спинку стула, совершенно расслабившись. — Нет, только на ночь. Но я могу вернуться, — добавил он, и в его голосе проскользнула хрипотца. Потемневший взгляд задержался на прелестном лице Кейли, настойчиво вынуждая посмотреть ему в глаза.

Рик флиртовал с ней! Однако мистер Ричардс остановился здесь всего лишь на одну ночь. И, несмотря на то, что он сказал, Кейли очень сомневалась, что он когда-нибудь снова окажется в Селчерче. С его утонченностью и элегантностью, Рику Ричардсу скорее подойдет Лондон, а не маленький приморский городок.

Кейли подождала, пока Бренда подаст заказанную еду, и только тогда заговорила:

— И какое же издание вы представляете?

— Какое?.. О! Я фрилансер, — после короткого замешательства ответил Рик. — Пишу статьи, а затем пытаюсь продать их издателям, — пояснил он.

— На любую тему, интересующую общественность? — усмехнулась Кейли.

— Да, и в данном случае ее заинтересовали вы, — с подчеркнутой медлительностью произнес Рик. — Вы произвели настоящую сенсацию, маленькая леди.

Кейли поморщилась.

— Так уж случилось, что Ред Бартлетт не кажется мне таким уж замечательным.

Рик покачал головой:

— Не в этом дело. Просто вы смело выразили свое мнение. Отличное от других.

— Разве это непозволительно? — колко отреагировала та.

— Похоже, что так. — Рик словно размышлял, потягивая вино. Выбор вина он предварительно согласовал с Кейли. — Ваше письмо было единственным негативным отзывом на посвященную Бартлетту статью. Видели бы вы, сколько мешков корреспонденции получила редакция журнала от людей, готовых линчевать вас после публикации вашего комментария. — Рик усмехнулся.

— Наверняка все эти люди — женщины, — презрительно отмахнулась Кейли.

— Да нет, — мягко опроверг Рик. — У Реда Бартлетта довольно много поклонников и среди кинозрителей-мужчин.

— Ну, мужчины, видимо, хотят стать такими же мачо, как и он, — неприязненно констатировала Кейли.

Ред озадаченно прищурился:

— Он действительно чем-то так сильно огорчил вас?

Кейли вспыхнула:

— Только не говорите мне, что тоже считаете Реда Бартлетта замечательным.

Рик несколько замешкался, но продолжил беседу, хотя эта небольшая пауза показалась Кейли подозрительной.

— Вы видели «Начать сначала»? — Он назвал последний фильм с Редом Бартлеттом.

— Нет, конечно, — огрызнулась Кейли. — Но вы-то, понятное дело, посмотрели.

— Фильм очень красивый и чувственный.

— Ничего с Редом Бартлеттом не может быть красивого и чувственного, — горячо перебила его Кейли и пожалела об этом, по любопытному взгляду Рика поняв, что выдала себя. Она должна была помнить, каким бы очаровательным и легким в общении ни был Рик Ричардс, все-таки этот человек из породы журналистов. А они, как известно, забывали об этике, почуяв, что напали на след сенсации, — чем скандальнее, тем лучше. В красивом и чувственном фильме не может быть места наготе, — добавила Кейли, чувствуя себя неловко.

— Откуда вы знаете, если не смотрели фильм?

Кейли в очередной раз вспыхнула от его справедливого упрека. Утка на ее тарелке была съедена едва ли наполовину, когда Бренда уносила посуду в кухню. Рик же, похоже, не страдал от потери аппетита и съел все с удовольствием.

— Мне помнится, вы сказали, что мы не будем весь вечер говорить о Реде Бартлетте, — саркастично напомнила Кейли.

— А я и не собираюсь. — Рик не отвел от нее взгляда, в котором таилось что-то непонятное. — Но мне хотелось бы узнать, как вы отреагируете на его… гипотетическое возвращение сюда.

Ошарашенная, Кейли вытаращилась на Рика, уверенная, что ослышалась.

— Я… вы сказали, что он собирается приехать в Селчерч? — Кейли с трудом выговаривала слова, ей мешал внезапно образовавшийся в горле комок.

— Да, слухи такие ходят. — Рик кивнул. — У меня в редакции журнала есть друг. Джини… Вы встречались с ней, наверное?

Кейли кивнула, вспомнив высокую блондинку, которая приезжала брать у нее интервью.

— Именно Джини автор той статьи в журнале, — негромко продолжил Рик. — Очевидно, Ред мимоходом упомянул, что планирует небольшой перерыв в работе. Знаете, последние пять лет он работал в режиме нон-стоп.

— Это не помешало ему крутить романы, — съехидничала Кейли.

Рик пожал плечами:

— Мужчине иногда бывает необходимо расслабиться.

— Так же, как и женщине, — парировала Кейли.

— Ну тогда никто не внакладе. — Рик снова пожал плечами.

Кейли взглянула на него недоверчиво.

— Вы действительно так думаете? — медленно произнесла она.

— Кейли…

— Нет, вы все-таки ответьте.

Рик вздохнул, взгляд посуровел.

— Если мужчина и женщина испытывают влечение друг к другу, это лишь их дело и ни чье-либо еще, не так ли?

Ни Рик, ни Кейли даже не притронулись к принесенному десерту.

— Кейли…

Она убрала руку со стола и положила на колени, чтобы Рик не смог схватить ее в неконтролируемом порыве.

— Так вы говорите, Ред Бартлетт возвращается сюда, — быстро перевела разговор на интересующую ее тему Кейли.

Рик пожал плечами и бросил на Кейли сердитый взгляд.

— Он сказал Джини, что подумывает об этом.

— Когда?

— Пока это только озвученное намерение. — Ред снова вздохнул.

— Ну тогда, вероятнее всего, он предпочтет отправиться на Багамские острова.

Рик покачал головой.

— Ред Бартлетт не любит жару, — отреагировал он на колкость Кейли. Он усмехнулся при очередном порыве ветра, от которого задрожали стекла. — Такая погода подойдет ему куда лучше.

— Он не найдет здесь красавиц в бикини.

Рик улыбнулся.

— Найдет, да еще какую красивую!

Кейли покраснела, удостоверившись, что Рик действительно откровенно флиртует с ней. Впрочем, мыслями она была очень далеко от мужчины, сидевшего за столом напротив нее. Визит Реда Бартлетта в их городок обернулся бы катастрофой! Возможно, конечно, идея съездить в Селчерч возникла у него спонтанно, как очередная прихоть, и Ред тут же отверг ее. Он не был в родном городе двенадцать лет, так почему же вдруг ему приспичило приехать именно сейчас?

— Почему-то у меня такое ощущение, что я здесь лишний. — Рик произнес слова с растяжкой и как бы посмеиваясь над собой. Однако было видно, что он явно обескуражен тем, что спутница его игнорирует.

Кейли рассмеялась, забыв о Реде Бартлетте и о той сумятице, которая возникнет, появись он в их городке. Ей захотелось насладиться тем временем, которое выдалось им с Риком провести вместе. Утром он уедет, и они вряд ли увидятся еще когда-нибудь.

— Вы вовсе не лишний, — произнесла Кейли, глядя на Рика из-под ресниц. — Во всяком случае, не для меня. — Кейли откинулась на спинку стула, пока официантка убирала со стола. — Или вот для Бренды, — добавила она, когда та снова направила на Рика затуманенный взор. — У нас здесь практически не бывает привлекательных свободных мужчин и… — Кейли замолчала, сообразив, что она говорит, и покраснела, как школьница.

В глазах Рика заплясали смешинки.

— Продолжайте, пожалуйста, — тягуче произнес он. — Вы остановились на привлекательном мужчине…

— Мужчинах, — поправила Кейли, давая волю своему природному юмору. — Вам тридцать… тридцать два?..

— Тридцать один, — удовлетворил Рик ее любопытство.

— В таком возрасте вы не можете не осознавать своей привлекательности и того, как женщины реагируют на вас.

Рик потянулся через стол, взял Кейли за руку, которой она судорожно комкала скатерть, и чувственными движениями большого пальца стал ласкать ее ладонь.

— А как на меня реагируете вы?

— Так же, как Бренда, — осипшим голосом выдавила из себя Кейли правдивый ответ. — Просто я лучше это скрываю, — добавила она иронично.

Рик продолжал смотреть на нее еще несколько бесконечно долгих минут.

— Пойдемте гулять, — внезапно предложил он.

Кейли удивленно посмотрела на него.

— Судя по звукам за окнами, на море шторм, и ветер усиливается с каждой минутой.

— Он похож на неприрученного зверя, совсем как вы, — сказал Рик. Не сводя глаз с Кейли, он поднялся, все еще крепко держа ее за руку, подошел к ней вплотную и притянул к себе. — Когда я увидел вас на пляже сегодня, сразу предположил, что вы здешняя…

— Да, я родилась тут.

— Я не это имел в виду. — Рик не дал Кейли договорить и продолжил — Вы принадлежите этому месту, здешней природе, морю с его штормами. Это ваша стихия. — Он подступил ближе, взял ее за подбородок и немного приподнял его, чтобы их взгляды встретились. — Ваши глаза напоминают мне море в такой вот день, — негромко произнес Рик. — Они такие бездонные, что мужчина может утонуть в них.

— Рик… — Кейли отпрянула, услышав, как позади них распахнулась дверь кухни.

Бренда, увидев, как близко они стоят друг к другу, смутилась и остановилась. Щеки Кейли стали пунцовыми. Она поняла, что завтра по всему городку разнесется слух о том, как она в ресторане отеля флиртует с одним из постояльцев.

— Мы закончили ужинать. Спасибо, Бренда. — Голос Кейли прозвучал на полтона выше обычного.

Она направилась к выходу из зала, Рик шел вслед за ней.

— Простите меня, — тихо произнес он.

В холле Кейли остановилась и, обернувшись, взглянула на Рика.

— За что?

Он пожал плечами.

— Отель ваших дяди и тети не место для попытки соблазнения, — с усмешкой заметил он. — Мне жаль, что по моей вине вы оказались в неловком положении. К тому же я смутил вас…

— Вы меня не смутили, — довольно резко ответила Кейли. — Спасибо за ужин, мистер Ричардс. — Она протянула ему руку. — Надеюсь, вам у нас понравилось.

Рик проигнорировал этот жест и снова притянул Кейли к себе.

— Я снова предлагаю вам пойти погулять, — тихо произнес он.

— Там холодно и ветрено.

— Вам же нравится подобная погода, — отозвался Рик. — Я уверен, вы даже наслаждаетесь ею. Так и вижу, как вы ночью идете по пляжу…

Кейли в изумлении смотрела на этого человека. Родные и друзья ошибочно полагали, что ее каждодневные купания — дань здоровому образу жизни. Рик же, с которым она знакома всего пару часов, догадался об истинной причине.

— Возьму пальто, — тихо сказала она ему.

— А я — куртку.

Рик ждал ее у выхода из отеля. Она появилась в теплом шерстяном пальто с туго затянутым на тонкой талии поясом. Взгляды их встретились. Несколько мгновений Кейли позволила себе ни о чем не думать, желая просто насладиться моментом.

В молчании, словно по обоюдному согласию, они направились к бухте. Кейли почувствовала руку Рика на своих плечах и ощутила себя согретой, защищенной и благодарной.

— Вы правы, — стеснительно произнесла она, нарушив безмолвие, царившее между ними, пока они стояли на вершине утеса и смотрели вниз, где прибой пенистыми волнами обрушивался на прибрежный песок.

Рик повел ее по залитой лунным светом тропе на пляж. В защищенной скалами бухте было безветренно и неожиданно тихо.

Кейли как будто что-то подтолкнуло к Рику. Она подняла к нему лицо, и ее губы разомкнулись в приглашении к поцелую. Кейли обвила руками шею Рика и тесно прижалась к нему. Она ощутила, как его губы заскользили по щеке к горлу. Тогда она, положив ладони на его грудь под расстегнутой курткой, откинулась назад, а он, расстегнув верхние пуговицы платья, стал ласкать ее грудь под черным кружевным бюстгальтером.

Поцелуй стал глубже, интимнее. Весьма осязаемое возбуждение Рика, прижавшего ее к себе, дурманило голову.

— Она и правда не щекочет… ваша борода.

— Мы не можем заниматься любовью здесь, — простонал Рик, покусывая мочку уха Кейли.

— Не можем, — согласилась она, торопливо обнажая грудь Рика и покрывая ее легкими поцелуями.

— Песок холодный и сырой.

— Да, — отозвалась Кейли и услышала, как он застонал, когда она слегка прикусила его сосок.

Выдержка изменила Рику. Не раздумывая больше, он сбросил куртку и опустил на нее Кейли. Раздвинув края ее платья, он расстегнул застежку бюстгальтера и высвободил из него грудь Кейли, глядя на нее пылающим взглядом.

Упади на них сейчас небо, ни Рику, ни Кейли не было бы дела до этого. Кейли изогнулась дугой, когда рот Рика завладел розовым соском и нежно прикусил его зубами. Удовольствие привело ее в исступленный восторг, опаливший низ живота и бедра влажным жаром.

Они совсем забыли о штормящем море, поглощенные бурей собственных ощущений, когда губы сливались в поцелуе, а руки жадно исследовали тела друг друга. И вот уже рука Рика медленно двинулась вверх по ее бедру, целенаправленно приближаясь к вожделенному холмику под черными кружевными трусиками.

Но в какой-то момент дождь хлынул стеной и игнорировать его стало уже невозможно. Он лился на их разгоряченные тела. Рубашка Рика промокла насквозь и прилипла к спине, пока он накрывал собой Кейли. Разочарованно простонав, он оторвался от ее губ, быстро застегнул пуговицы на платье и укутал Кейли в пальто.

— Твоя куртка… — Переход на «ты» произошел как-то сам по себе.

Рик взял ее лицо в ладони, не обращая внимания на дождь, который по-прежнему неутомимо поливал их обоих.

— Кейли, как бы сильно я ни хотел тебя, позволить себе заняться с тобой любовью здесь я не могу. — Он неотрывно смотрел в ее глаза. — Делать это на мокром песке пляжа, в темноте, на ощупь, под проливным дождем… Наш первый раз не должен быть таким… — Рик наклонил голову и стал целовать Кейли. Медленно, томительно… — Мы займемся любовью в постели. Розы и шампанское не обсуждаются, — многозначительно добавил он.

Кейли была покорена искренностью и прямотой Рика.

— Постель может быть разной, Рик. — Кейли поднялась, чтобы он мог взять свою куртку, хотя вряд ли от нее сейчас была какая-то польза. — Главное, с кем ты ее делишь.

Рик улыбнулся, синие глаза потеплели.

— Моя маленькая дикарка! — Он склонился, чтобы поцеловать Кейли.

— Я не приду в твой номер сегодня ночью, — почти шепотом произнесла Кейли, уткнувшись лицом в мокрую кожу куртки Рика. — И ты тоже не придешь ко мне.

— Да, Кейли. — Рик слегка приподнял ее лицо рукой. — Но я же сказал тебе, что вернусь.

— Когда?

— Я пока не знаю. Но я обязательно вернусь, — настойчиво повторил Рик, увидев, как омрачилось ее лицо. — Теперь, когда мы встретились, я не позволю никакому другому мужчине приручить тебя. — Рик до боли стиснул ее руки. — Этот огонь, эта страсть отныне принадлежат только мне.

Увидев входящих в холл Рика и Кейли, ее дядя, невысокий, жилистый, крепкий на вид мужчина с посеребренными сединой рыжеватыми волосами и весело поблескивающими голубыми глазами, облегченно вздохнул.

— А я уже собирался организовать поисковую группу. Тебе, Кейли, лучше сразу подняться наверх и принять горячий душ, чтобы не получить воспаление легких.

— Она же никогда не простужается, — проворчал Рик, не отрывая взгляда от раскрасневшегося лица девушки.

— Да, это правда, — кивнул дядя Билл. — Кстати, вам звонили, мистер Ричардс.

Кейли почувствовала, как Рик напрягся, и посмотрела на него вопросительно.

— Мне? — Он нахмурился. — Вы уверены?

Дядя Билл улыбнулся.

— Вы же наш единственный гость. Звонила женщина, очень четко назвавшая ваше имя. Она просила вам передать… Это где-то здесь… — Билл просмотрел бумаги на стойке регистрации. — «Позвони Барби, срочно!» — прочитал он.

— Спасибо, — рассеянно кивнул Рик. — Я позвоню ей, только переоденусь. — Он продолжал крепко держать руку Кейли, и она чувствовала, как он напряжен.

— Что-то не так? Какие-то неприятности, Рик?

— Да нет. Барби… она иногда подыскивает работу для меня, — пояснил Рик. — А нам обоим лучше последовать совету твоего дяди и пойти принять горячий душ.

— Раздельно, я надеюсь, — вставил свое слово тот.

Негодующий возглас Кейли был заглушен дружным смехом обоих мужчин, и она, окинув их гневным взглядом, направилась к себе на верхний этаж. По правде говоря, она не могла представить себе, что заставило дядю отважиться на такое двусмысленное замечание. Однако, взглянув на себя в зеркало в своей спальне, Кейли поняла, почему. Ее с головой выдало сияние глаз.

— Кейли. — Раздался стук в дверь, а затем тихий оклик. — Мне нужно поговорить с тобой.

— Рик, я думала, все уже сказано, — не открывая двери, отозвалась она.

— Я понимаю, но я вынужден вернуться в Лондон сегодня вечером. Поэтому я…

— Сегодня? — Она распахнула дверь прежде, чем он успел договорить. — Сегодня! — Кейли не смогла скрыть разочарования.

— Я перезвонил Барби и узнал, что для меня в Лондоне есть работа. — Он пожал плечами. — Мне придется уехать, как только я переоденусь и соберусь.

— Барби — это действительно… просто подруга?

Рик нежно улыбнулся и прижал Кейли к себе.

— Просто друг, моя маленькая дикарка. Я не хочу уходить от тебя сейчас, но я должен. Ты веришь, что я вернусь?

В тот момент она хотела поверить всему, что бы он ни говорил, и кивнула прежде, чем сообразила, что его губы тянутся к ее рту. К тому времени, как они отстранились друг от друга, оба дышали с трудом.

— Мне лучше уйти сейчас, иначе потом я уже не смогу этого сделать, — произнес он хрипло. — Я позвоню тебе, хорошо? — Рик ласково коснулся кончиками пальцев щеки Кейли.

— Хорошо.

Послав ей напоследок греховную улыбку, Рик ушел, предоставив Кейли гадать, был Рик Ричардс чудесным сном или явью. Однако жар во всем теле склонял ее ко второму. Тем более в душе, стоя под обжигающими струями, она заметила легкое покраснение на груди там, где борода Рика касалась ее нежной кожи.

Но вернется ли он, или на днях в какой-нибудь газетенке она увидит интервью Рика Ричардса с женщиной, презирающей Реда Бартлетта?

О боже! Ред Бартлетт! Она совсем забыла о возможности, хотя и маловероятной, его приезда в Селчерч! Как Кэти отреагирует на это известие?

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Свадебный подарок плейбою предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я