Восемнадцать лет назад меня подбросили к дверям Дома утех. Я росла с мыслью, что придется платить за "доброту" хозяйки, но никак не ожидала стать собственностью опасного и сильного… оборотня. Чтобы получить свободу и расплатиться с хозяйкой, мне нужно всего лишь обокрасть «господина». Он презирает продажную любовь, так что за мою невинность не стоит беспокоиться. Или… всё же стоит?Содержит нецензурную брань.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Волчья магнолия предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6
Анна
Мыло то и дело выскальзывало из рук, но я все же закончила с мытьем. Выбравшись из лохани, наскоро промокнула волосы. В саквояже лежали флаконы с маслами, которые мне следовало нанести на тело. Но я и не подумала заняться этим — лишь нервно расхаживала по комнате, кусая губы. Неужели Джек передумал? Еще утром он сказал, что брезгует шлюхами, а сейчас зовет меня в спальню!
О, Кларисса была бы довольна! Она всегда говорила, что расслабленный мужчина, — легкая добыча. Да и в постели гораздо удобнее вести разговоры. Наверное, я смогла бы разузнать, где именно хранится расписка… Но сперва придется разделить эту самую постель!
Может, просто не ходить? Джек не сразу поймет, что я решила проигнорировать его приказ. А пока сообразит, глядишь, и заснет. Завтра он снова отправится в лес, а я уеду в город вместе с Дороти и Зои.
Теоретически мой план хорош, но что произойдет на самом деле? Как ни крути, Джек в своем праве… И если он пожелает взять меня, то останется только смириться.
Глубоко выдохнув, я прибрала за собой и натянула самый закрытый наряд. Конечно, стоило бы надеть один из пеньюаров, что дала Кларисса. Так сказать, подойти к соблазнению по всем правилам. Но это уж слишком! Может, увидев меня в этом чопорном платье, Джек решит, что лучше потратить время на сон? Но шерстяные чулки я надевать не стала — пожалуй, это слишком.
Мрачно глянув на отражение в крошечном зеркале, я вздохнула и пригладила мокрые волосы. Я и так долго провозилась — пора идти. Благодаря сегодняшней уборке, я знала, где находится спальня хозяина, — третья дверь слева по коридору. Нет, заходить внутрь не стала — вымыла коридор и спальни Дороти и Зои.
Остановившись перед дверью, я сделала глубокий вдох и коротко постучала. А чего это я стучусь? Джек не дожидался, когда я позволю ему войти. Повинуясь порыву, я ввалилась внутрь и ойкнула. К щекам прилила краска, а брови полезли на лоб.
Похоже, Джек только что помылся — по его телу сбегали капельки влаги. А из одежды на нем — одно полотенце на бедрах. Только оно нисколько не скрывало натренированную фигуру хозяина: широкие плечи, крепкую грудь и спину с прорисованными мышцами.
Я поспешно отвернулась и уставилась на расстеленную кровать. Прародитель, да что это такое! Наконец мой взгляд упал на окно, и я тихонько перевела дух.
— Анна, присядь, пока я оденусь, — спокойно заявил Джек и зарылся в недра шкафа.
Такое начало несколько обнадежило меня. Если он собирался затащить меня в постель, то одеваться смысла не было. Конечно, если он не из тех, кто любит, чтобы его раздевала женщина.
Избегая смотреть на Джека, я села на краешек постели и огляделась. Возможностью изучить спальню хозяина пренебрегать нельзя. Помимо кровати и платяного шкафа здесь располагался письменный стол с тремя ящиками — запертыми, судя по замочным скважинам.
Тем временем Джек набросил рубашку и надел штаны. Он по-прежнему притягивал взгляд, но теперь я могла хотя бы не краснеть от смущения.
— Итак, Анна. — Оборотень сел рядом со мной. Сглотнув вязкую слюну, я изобразила интерес, стараясь не обращать внимания на ладонь мужчины, которая почти касалась моего бедра. — И когда ты собиралась рассказать о рабской цепочке?
Я непонимающе захлопала глазами.
— А разве вы не знали? Цепь или ошейник — обязательный атрибут при дарении девушки из Дома утех. Это и в договоре должно быть описано.
На лице хозяина заходили желваки.
— Покажи ее.
Я озадаченно застыла, и Джек сам потянулся ко мне. Вздернул подол платья, отчего я вся мгновенно покрылась мурашками — чулок-то на мне не было, и нащупал цепочку. Я дернулась, однако, повинуясь оборотню, послушно откинулась назад.
Тот вновь дотронулся до моей лодыжки, а я забыла как дышать. Почему его прикосновения такие нежные?! Не успела я прийти в себя, как пальцы Джека поползли вверх, едва не добравшись до бедра. Я прерывисто выдохнула, скомкав простыню, и его рука замерла, а затем вновь вернулась к цепочке.
— Как ее снять? — хрипло спросил Джек. — Я не вижу здесь замка.
Он пристально посмотрел на меня янтарными глазами, и я нервно облизнула внезапно пересохшие губы.
— Это артефакт, — выдавила я из себя. — Замок отпирается специальным камнем.
Джек кивнул и медленно, словно нехотя, отпустил мою ногу. Прародитель, Анна, о чем ты думаешь?! Радуйся, что он все еще не задрал тебе юбку и не приступил к делу.
Поднявшись, Джек открыл ящик взявшимся словно ниоткуда маленьким ключом и вытащил уже знакомый мне договор дарения. Встряхнув его, он поймал вываливавшийся камешек и кивнул. От меня не укрылась перевязанная бечевкой стопка бумаг, таящаяся внутри ящика. Чтобы не выдать интерес, я заставила себя отвернуться.
Джек снова подошел к кровати и сел передо мной на корточки. Я успела вернуть подол на место, но его постигла та же участь. Голых ног коснулся прохладный воздух, и я мысленно отвесила себе пощечину. Да приди ты в себя, Анна! Пока что ничего страшного не происходит, но если я не прекращу краснеть и блеять, то моя легенда пойдет ко дну. А ведь все только наладилось!
— В моем доме не будет рабов, — угрюмо заявил Джек и, тряхнув мокрыми волосами, прижал камень к цепочке. Раздался тихий скрип, и она развалилась на две части. Я неверяще пошевелила освобожденной ногой.
— Спасибо! — с восторгом выдохнула я.
Отсутствие цепочки ничего не меняло в наших отношениях, но исчезло главное напоминание о том, что на неопределенный срок я стала вещью. Джек кивнул, но не спешил подниматься — напротив, он положил руки на кровать по обе стороны от меня.
Сердце убыстрило бег, и я посмотрела на непроницаемое лицо хозяина. Я понятия не имела, о чем он думал, но вдоль спины пробежал холодок. Отпустит ли он меня сейчас? Потемневшие глаза Джека притягивали взгляд, а растрепанные черные волосы так и манили прикоснуться.
В комнате повисла тишина, прерываемая лишь нашим тяжелым дыханием. Я напрочь забыла о своей легенде — да и стоит ли провоцировать хозяина? Казалось, он и так насилу сдерживается. Его рука взлетела вверх, и он накрутил на палец локон моих волос. От этой ласки у меня едва не закружилась голова.
Джек приподнялся, однако в этот момент дверь распахнулась. Порог перешагнула Зои — она обольстительно улыбалась, держа в руках бутылку вина и два бокала. Едва пантера заметила нас, как улыбка сползла с ее лица, сменившись гримасой раздражения.
— Что здесь происходит? — Она со злостью уставилась на меня.
Встрепенувшись, я отпрянула от Джека и подхватила половинки браслета. Надеялась, что этого будет достаточно для того, чтобы оправдаться. Однако Джек и не подумал смутиться. Поднявшись, он приветственно махнул рукой:
— Зои, проходи.
Не знаю, что он собрался объяснять своей подружке, но мне лучше убраться отсюда. Не трудно догадаться, кого именно обвинит Зои. Не Джека же! А ведь именно он не выпускал меня из объятий!
Пробормотав пожелание спокойной ночи, я поспешно выскочила из комнаты.
***
Сегодня мне удалось проснуться вовремя, и я вяло ковырялась ложкой в каше. За столом царила гробовая тишина, только Дороти время от времени пыталась начать разговор, но он быстро угасал.
Стивена и Джека на завтраке не было — они уехали еще затемно. Еще бы! Наверное, Джек не хотел встречаться с Зои — она то и дело бросала на меня взгляды, от которых кусок в горле застревал. Я не знала, чем закончился их вчерашний разговор, но судя по недовольному виду пантеры — ничем хорошим.
А мне с ней еще в город ехать!
Следующие два часа я провела в дальней половине особняка. Убирала паутину со стен и одновременно пыталась достучаться до своей магии. Она и прежде-то не всегда откликалась на зов, но теперь вовсе игнорировала меня. Лишь спустя полчаса мне удалось добиться хоть какой-то реакции — с пальцев сорвались потоки воздуха и опрокинули ведро с водой. Да уж. С таким помощником! Надеюсь, мне удастся купить порошок в городе…
Когда прибыл наемный экипаж, я наскоро переоделась и со вздохом отправилась на крыльцо. Зои улыбнулась кучеру и первой взобралась внутрь. Дороти метнула на меня осторожный взгляд.
— Ты поссорилась с Зои?
Я открыла было рот, чтобы ответить, но промолчала. Что ей говорить? Конечно, я могла бы рассказать, что Зои все не так поняла — Джек просто снял мою цепочку. Но ведь он действительно не торопился отпускать меня, да и я сама… увлеклась. Если представить, что Зои не явилась в спальню… Если бы я вновь вспомнила о своей роли шлюхи… Вовсе не уверена, что Джек остановился бы и снова отправил меня прочь.
Так и не найдя слова, я просто пожала плечами. Дороти поморщилась и отвернулась от меня, направившись к экипажу. Похоже, она смягчилась ко мне, потому что решила, что я не имею видов на Джека. А теперь я вновь лишилась ее расположения.
Тряхнув головой, я тоже забралась в карету, устроившись на лавке напротив женщин. Карета тронулась, и они принялись обсуждать покупки. Я отвернулась к окну, делая вид, что меня не интересует их разговор. Хотя количество продуктов, которые следовало купить, поражало. В доме жило не так уж много людей, куда столько? Кажется, вчера Дороти упомянула что-то про ораву оборотней… Однако задать вопрос я не решилась, пришлось кусать губы и теряться в догадках.
Карета привезла нас на главную торговую площадь города. Мы вооружились корзинами и отправились на рынок, раскинувшийся прямо под открытым небом. Кучер тоже отправился с нами — Стивен дополнительно заплатил ему за то, чтобы он помог нам с покупками.
Крики торговцев и шум толпы оглушали, и я озадаченно крутила головой. Давненько мне не приходилось бывать здесь — последние три года Кларисса неохотно отпускала меня сюда, наверное, боялась, что, несмотря на браслет-артефакт, я смогу улизнуть от нее. А чопорная Дженнифер, занимающаяся в борделе кухней, никогда не давала мне остановиться и посмотреть на безделушки, разложенные на витринах.
А ведь здесь было столько интересного! Металлические игрушки, созданные магами, танцевали на потеху публике. В палатке на углу продавали карнавальные костюмы для Истинной ночи… Это оборотни демонстрировали свою ипостась через детали нарядов, люди же предпочитали нарядиться барсами, волками и как следует повеселиться.
Главные городские часы, что располагались на здании ратуши, пробили одиннадцать, и я оторвала взгляд от уличных артистов, поспешив за Дороти. Она сразу же направилась в мясные ряды, затем овощные… Корзины Дороти и Зои оказались заполнены доверху, и я поежилась. Я бы не смогла поднять такую тяжесть, а они даже не запыхались! Меня экономка пожалела, и я справилась со своей ношей.
— Дороти, — обратилась я к ней, когда Зои заговорила с торговцем. — Можно мне отлучиться на десяток минут? Мне тоже нужно кое-что купить.
— Разве я твоя хозяйка? Надо было спрашивать у Джека, — фыркнула та. Мое сердце упало в пятки, но экономка буркнула: — Иди, но только быстро. Мы сейчас купим оставшиеся продукты и отправимся к карете. Если опоздаешь, пеняй на себя!
— Спасибо! — быстро закивала я и свернула направо. Однако сделав несколько шагов, я затерялась в толпе и направилась к магическим лавкам. К счастью, идти было недолго, и уже спустя несколько минут я зашла в одну из них.
Внутри пахло благовониями, отчего захотелось чихнуть. За прилавком скучала пожилая женщина, одетая в серое платье. Заметив меня, она сперва обрадовалась, а потом сникла.
Да, наверное, огромная корзина и мой запыхавшийся вид не выдавал во мне платежеспособного клиента.
— Мне нужен порошок, скрывающий запахи.
— Тридцать ринсо.
— Тридцать? — ужаснулась я. — Почему так дорого?
— Наша лавка лицензирована королем! — оскорбилась хозяйка. — В торговых рядах вы найдете знахарок, где купите порошок за бесценок, но действительно ли он работает?
Я едва не скрипнула зубами. Она права. Если порошок подведет, то у меня будут большие проблемы.
— Хорошо, — вздохнула я. — Одну порцию, пожалуйста.
Довольная хозяйка забрала мои тридцать ринсо и вытащила из-под прилавка крохотный холщовый мешочек.
— И это все? Тут от силы унция!
— Это сильнодействующее средство.
Спрятав мешочек в кармане платья, я мысленно отругала себя. И почему я не подумала, что мне понадобятся деньги?! Да и Кларисса могла бы снабдить меня всем необходимым! Она-то знала, что мой хозяин — оборотень. Но мадам наверняка решила, что я просто затащу его в постель! В этом случае комнаты Джека пропитались бы моим запахом, и вопрос отпал бы сам собой. Порошок мне необходим, но теперь у меня осталось всего тридцать ринсо, и на них мне нужно купить какую-нибудь одежду, чтобы оправдать свое отсутствие.
Однако стоило мне выйти из лавки, как навстречу шагнула Дженнифер, как обычно одетая в неизменную шаль. Перегородив мне дорогу, она спросила:
— Здравствуй, Анна. Как твои успехи?
И как я не догадалась — у Клариссы есть соглядатаи на рынке!
— Прошло чуть больше суток, — нахмурилась я. — Пока что я только присматриваюсь.
— Поторопись, мадам на тебя рассчитывает!
Внутри вскипела злость. Правильно, удобно решать собственные проблемы за чужой счет! И вообще у меня нет времени на разговоры — Дороти вот-вот хватится меня.
— Отдай мне свою шаль! — Не дожидаясь, пока Дженнифер сообразит, что я от нее хочу, я потянула шаль на себя и бросила ее поверх корзины. — Мне пора, передай Клариссе, что не нужно караулить меня в городе. Это только вызовет подозрения у Джека.
Успела я вовремя. Дороти скользнула по мне взглядом, но промолчала. Заметив шаль, она удивленно вскинула брови, но не прокомментировала мою покупку. Да, поношенная шаль — весьма странный выбор. Впрочем, это я переживу, главное, чтобы она не узнала о припрятанном порошке.
К моему удивлению, Зои не стала садиться в карету — она собиралась навестить подругу в городе. Кажется, Дороти новость не обрадовала, а я едва не подпрыгнула на месте. Это мой шанс! В особняке практически никого не останется — удачный момент, чтобы наведаться в кабинет Джека.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Волчья магнолия предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других