Призрак музея

Клайв Магнус, 2023

В музее городка Блэкчепл обитает призрак. Однажды ночью в здание музея забирается шестнадцатилетняя девочка по имени Лиза, и начинают происходить странные события – грабёж, поджог и попытка взрыва. Как героям удаётся избежать смертельной опасности, кто стоит за преступлениями и кто такая Лиза на самом деле?

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Призрак музея предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

В городке под названием Блэкчепл в здании местного исторического музея обитал призрак. Музей размещался в доме, прежде принадлежавшем некоему Джону Харди. Когда владелец отбыл на небеса, здание перешло городу со всей обстановкой и призраком хозяина вдобавок.

При жизни Джон Харди обладал волнистой шевелюрой над широким лбом; бородой, как змеиный язык; пышными усами, похожими на антенны; прямо очерченным носом и постоянно прищуренными глазами.

Из одежды Джон предпочитал чёрный сюртук, широкие серые брюки, свободную белую рубашку, красный бархатный жилет и синий шёлковый бант.

Призрак походил на героя чёрно-белого фильма, чудом сохранившегося на старой истёртой киноплёнке.

Джону Харди был привязан к дому и не мог оставить его на произвол судьбы, хотя «произвол» был неплох: музей находился в лучшей части города. Хозяин дома умер так внезапно (он стал жертвой ночных грабителей), что отказывался признавать этот факт, поэтому и превратился в призрака.

Существование Джона знаменовалось однообразием и скукой. Днём он тайно наблюдал за посетителями музея, а ночью торчал в кабинете директора и не отрывался от полицейских сериалов. Призрак натренировался включать телевизор, подглядев, как это делает мистер Питерсон. Джон Харди призвал на помощь силу разума, пару телодвижений, и всё получилось.

Дела в музее шли неважно. Здание требовало ремонта, но городская мэрия не находила денег. Местным жителям наскучило посещать выставки, а туристы приезжали в Блэкчепл редко, и не всегда их пути вели к музею.

Школьные учителя приводили детей на редкие экскурсии, и молодая женщина-экскурсовод подробно рассказывала о каждом экспонате.

Кроме картин, предметов быта и древних скульптур детям нравился старинный рыцарский меч. Ходили слухи, что в музее содержался тот самый Экскалибур, что принадлежал легендарному королю Артуру, но экскурсовод утверждал обратное: это просто меч. Он хранился за толстым стеклом, что вызывало досаду мальчишек, ведь каждый из них мечтал подержать клинок в руке, помахать им и сделать селфи.

Восхищение также вызывали средневековые рыцарские доспехи, их венчал Большой шлем или топфхелм. Восхищение также вызывали средневековые рыцарские доспехи, их венчал Большой шлем или топфхелм. Он представлял собой цилиндр с плоской вершиной, узкими прорезями для глаз и круглыми точечными отверстиями для вентиляции.

Мальчики жаждали примерить шлем, но экскурсовод не разрешал.

— Экспонаты нельзя трогать, но можно смотреть.

— Но нам хочется их пощупать!

— И речи быть не может!

А морскую пушку разрешалось «посмотреть» руками. В такой державе, как Великобритания, кораблей не счесть, с одного из них сняли орудие и привезли в музей. В отличие от полевой пушки с двумя большими колёсами, морская бомбарда опиралась на четыре деревянных ролика.

Когда музей закрывался, Джон Харди оставался один, ночных охранников не было.

Ночью призрак услышал, что кто-то проник в здание. Он выглянул из-за колонны и присмотрелся.

Джон Харди увидел взрослую девочку, лет шестнадцати-семнадцати. Незваная гостья уверенно шла по главному залу мимо колонны, за которой маячил призрак. Джон Харди уставился на девочку с открытым ртом.

Та остановилась, присмотрелась, а когда призрак пошевелился, она оглушительно завизжала и опрометью бросилась прочь.

Крича от ужаса, незваная гостья бегала по залам, пыталась спрятаться, но натыкалась на музейные экспонаты, и те с грохотом падали на пол.

— Не бойся меня! — кричал призрак. — Остановись!

Девочка обернулась, схватила с подставки старинный бронзовый подсвечник и бросила в Джона Харди. Тот пролетел сквозь призрака и покатился, но наткнулся на препятствие, которое трудно преодолеть, — стену. Девочка поняла, что бороться с потусторонним существом занятие бесполезное, и застыла на месте, закрыв глаза. Если не видишь, значит этого не существует.

Призрак зашёл с одной стороны, потом с другой, он изучающе рассматривал ночную гостью.

Девочка носила модные синие джинсы, прорванные на коленях, тёмно-зелёную толстовку с нагрудным карманом слева и спортивную бейсболку светло-жёлтого цвета. Передний клин украшала буква «F».

— Как зовут это милое дитя? — спросил Джон Харди по-дружески ласково.

Девочка открыла глаза, и призрак обратил внимание, что они голубые, а ресницы пышные. Красота!

— Я Лиза! — голос обрёл уверенность.

Призрак зашёл с другой стороны.

— Рад познакомиться, добро пожаловать в музей! Но позволь спросить, что ты здесь делаешь?

Девочка подумала и произнесла:

— Прячусь…

— Как интересно! От кого, позволь узнать?

Лиза не торопилась отвечать.

— Я ушла из дома.

— Как жаль… И что заставило тебя решиться на этот шаг?

Прозвучал тяжёлый вздох.

— Я живу никчёмной жизнью. В школе я неудачница, друзья от меня отвернулись, а родители мною не интересуются.

Прямо отрывок из книги, заученный наизусть.

Призрак заметил:

— Ты знаешь, человек счастлив, если сам захочет этого, только нужно работать над собой. Сколько тебе лет?

Девочка замялась.

— Ш… Шестнадцать…

Джон Харди не отрывал взгляда от Лизы.

— Ты старше.

— Да нет! Мне как раз шестнадцать лет! Сложный возраст.

— И голосок у тебя грудной и звонкий. Похож на женский.

Девочка усмехнулась.

— Вы что — хорошо в этом разбираетесь?

— Я прошёл жизненный путь, милая Лиза, много чего повидал.

Девочка измерила нового знакомого цепким, как у кошки, взглядом.

— А ты — призрак. Девятнадцатый век, первая половина.

— Правильно, — согласился Джон Харди. — Догадливая девочка. Ходишь в школу? Позволь угадать — в женскую гимназию.

— Нет, в обычное учебное заведение.

— Как интересно! Расскажешь мне об этом? Я внимательно выслушаю тебя, но сейчас меня мучит один вопрос: как ты здесь оказалась?

— На первом этаже приоткрыто окно, я в него и залезла.

Призрак полетел посмотреть. Внезапно он услышал шорох и обернулся. Рядом стояла Лиза. Джон Харди вздрогнул — девочка подошла бесшумно, как привидение.

— Ты чего пришла?

— Да мне тоже интересно, почему окно приоткрыто. Вам помочь закрыть его?

— Что ты! Девочки не должны заниматься этим, пусть директор сам приходит и закрывает.

— Ладно, — пожала плечами ночная гостья. — Тогда уходим.

Они вернулись в зал.

— Ты что, собираешься остаться на ночь?! — с подозрением спросил Джон Харди.

— Мне некуда идти…

— Бедняжка! — покачал головой призрак. — Чего же мы стоим, давай присядем!

Новоиспечённые друзья уселись на краешке кровати, когда-то принадлежавшей английскому барону.

Они помолчали, а потом Лиза спросила:

— Так ты привидение?..

— Я призрак.

— А есть разница?

Джон Харди пожал плечами.

— Мы обязательно поговорим об этом. Я впервые показался людям. Хотел спрятаться, но замешкался и попался тебе на глаза. До сих пор мне удавалось скрываться.

— А почему?

— Люди могут испугаться, музей назовут домом с привидениями, никто не будет приходить, и его закроют!

— Ты боишься?

— Если с музеем будет покончено, то вместо него построят большой магазин, а этого я не переживу!

— Тебе так до̀рого это здание?

— Это мой дом! Я строил его с первого кирпича до последней черепицы.

Лиза пожала плечами.

— И что с того?

— Дорогая, у этого места интересная история!

— Тогда расскажи.

— Это замечательная легенда! Моему прадеду Норману Харди, который участвовал в подавлении восстания приверженцев короля Якова, государь подарил кусок земли. Норман поставил домик, а когда тот обветшал, я воздвиг это прекрасное здание. А Спенсеру Дэвису, другому знаменитому герою, не повезло, ему земля не досталась. Он злился на прадеда, даже войну развернул — стычки, нападения, поджоги. Потом сынок Спенсера продолжил делать гадости, затем внук, а вот правнук не на того напал. Я воспользовался связями, и парень угодил в тюрьму на десять лет.

— А что мешает тебе найти другой дом?

Джон Харди покачал головой.

— Ты не знаешь природу призраков. Они остаются на земле потому, что привязаны к предмету: старинным часам, редкостной красоты шкатулке, медальону с портретом любимой жены.

— А ты исчезнешь, если рухнет дом.

— Радость моя, ты схватываешь на лету̀.

— Тогда здание действительно надо беречь.

Помолчав, Джон добавил:

— Ты напоминаешь мне дочь! У меня промелькнула мысль, что передо мной Бетси!

— Боюсь спрашивать, что с ней случилось.

— Дочка заболела корью, а в то время редко кто выздоравливал.

— Как жалко… Бедный Джон Харди…

— Ты знаешь моё имя? — удивился призрак.

— Каждому жителю Блэкчепла известно, что этот дом принадлежал Джону Харди. Насчёт старинных часов, — девочка указала на ходики высотой в рост человека, придвинутые к стене, — к этому экспонату можно привязаться?

Часы, сделанные из кости, стояли на слоновьих ногах, но заметны были только пальцы. Затем начиналась полка с узорами в виде веточек папоротника. Она сменялась башней с круглым сине—золотым циферблатом, туда поместили нарисованного ангелочка с крыльями. Ниже мастер вырезал льва на задних лапах, на косматую голову которого водрузили королевскую корону. Без ангелочков также не обошлось. На самом верху создатель часов поместил головной убор священника, его поддерживали широкий обоюдоострый меч и два полукруглых щита.

— Замечательный экспонат, его привезли из Франции.

— Давно?

— Я не помню. Эти часы ни разу не ломались!

— Да ты что!

— Удивительно? Они хранят секрет.

— Серьёзно? И что это?

— Я не знаю, но чувствую: с часами что-то не так. Ты имеешь понятие о том, какая интуиция у призраков?

— Необыкновенная?

— Точно! Девочка моя, я хочу поблагодарить тебя от всей души!

И Джон Харди опустился на колено.

— Зачем это?! Встань! И за что меня благодарить?

— Ты спасла меня от одиночества! Я столько лет прятался от людей, хотя желал иметь друга, чтобы разговаривать с ним, любоваться на него и говорить комплименты.

Лиза залилась пунцовой краской.

— Хорошо! Я рада помочь, только встань с колена.

— Как скажешь!

— А что мешало тебе завести друга?

Джон Харди застонал.

— Я боюсь показываться людям! Я стесняюсь! Я им не понравлюсь!

— Но меня-то ты очаровал.

— Серьёзно?

— Зачем мне врать!

Призрак улыбнулся.

— Устраивайся на кровати, но будь аккуратна, чтобы завтра никто не заметил, что в ней спали.

— А что будет делать мой любимый призрак?

— Смотреть, как ты спишь. Ой! — спохватился Джон Харди. — Я хотел сказать — охранять твой сон! А утром залезешь под кровать и будешь лежать, пока не появится возможность выйти из музея.

Лиза улеглась на пурпурное покрывало и устроилась на гобеленовых подушках с запахом старины.

— Спокойной ночи, — ласково улыбнулась девочка.

Внезапно призрак прислушался.

— Тихо!..

— Что случилось?

— Я слышу шум…

Джон Харди выглянул из зала с кроватью и увидел троих мужчин в драповых кепках, уродливых масках и чёрных куртках. Один из них держал в руках раскрытый мешок, а двое других хватали экспонаты и складывали их внутрь. «Нас грабят!»

Призрак почувствовал такой гнев, что Вселенная могла разлететься на молекулы.

Вот почему окно приоткрыли! Его заранее оставили приподнятым, чтобы ночью забраться в музей. Но кто это сделал?

Призрак вернулся к Лизе:

— Лезь под кровать и прячься!..

— А что происходит?

— У нас гости.

— Какой ужас! Что делать?!

— Прекрати ныть! Ты причитаешь неубедительно. Я попробую спугнуть их.

— Я с тобой!..

— Нет! — приказал призрак. — Не вздумай показаться грабителям! Эти типы опасны!..

— Но я боюсь оставаться одна!

Джон Харди усмехнулся.

— Радость моя! Ты залезла в музей ночью, а теперь говоришь о страхе одиночества! Прошу тебя, отправляйся под кровать и лежи тихо!

Расстроенно вздыхая, девочка сделала так, как велел призрак.

Джон Харди выплыл в соседний зал, неожиданно предстал перед грабителями и начал страшно выть и кричать. Злодеи опешили, а потом бросили мешок и с дикими криками заметались по залам.

Двое выбрались через окно и помчались вдоль по улице, а третий метался по зданию. Потом он полез под кровать, где пряталась Лиза, наткнулся на девочку и замер от неожиданности, но придумал, что делать: выволок бедняжку из-под кровати, приставил нож к горлу, а потом крикнул Джону Харди:

— Я не знаю, кто ты и как проделываешь такие трюки, но эта девчонка сейчас простится с жизнью, если не уйдёшь!

Испуганный и растерянный призрак повис в воздухе. Настаивать на своём нельзя, Лиза будет в опасности. Придётся уходить…

Джон Харди развернулся и поплыл прочь, а потом спрятался в соседнем зале за портьерой. Призрачное сердце обливалось воображаемой кровью при мысли о том, что Лиза в руках злодея, и ей грозит опасность. «Я не могу потерять и тебя!..»

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Призрак музея предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я