1. книги
  2. Современные любовные романы
  3. Керрин Марк

Это всё из-за тебя

Керрин Марк (2024)
Обложка книги

Три года назад свободолюбивый Хантер Холт был вынужден поделиться секретом личного счастья с незнакомкой, чье сердце было жестоко разбито. А что ему ещё оставалось делать, когда она собиралась спрыгнуть с моста? Послушно следуя несложным правилам, исключающим всякую привязанность, отношения и уж тем более любовь, Ребекка Харрис, казалось, стала по-настоящему счастливой. Но всё меняет предстоящая свадьба её тети с отцом Хантера. Союз двух взрослых людей делает Хантера и Ребекку вынужденными «родственниками», от чего оба совсем не в восторге. Не признающие брачный союз, Хантер и Ребекка прилетают на Гавайи, где вынуждены притвориться молодоженами — горячей парочкой в самый разгар медового месяца. Одно обстоятельство накладывается на другое и за короткое время оба обрастают тайнами, которыми становится не так просто поделиться друг с другом. Особенно, когда настигают чувства, от которых спрятаться уже никак не получается.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Это всё из-за тебя» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

3
5

4

Ребекка

Ношусь по дому, как ошпаренная. Мне нужно быть на автобусной станции через сорок минут, а я всё ещё собираю чертов чемодан. После пятичасового спа и трехчасового эфира, в течение которого каждая клеточка моего тела пребывала под кайфом и желала от меня крепкого сна, а не бесконечной болтовни, я приехала домой и рухнула в постель прямо в одежде. Радует, что хотя бы додумалась поставить будильник во время рекламного блока, а то проснулась бы к вечеру, да и то от звонка Джейн, которая никак не может найти меня среди гостей коктейльной вечеринки.

Расческа — есть.

Косметичка — есть.

Пузырек с парфюмом — есть.

Зарядка для телефона… Я ведь брала её? Кажется, она должна быть на самом дне чемодана. Неожиданный звонок в дверь охлаждает, точно горсть снега, брошенная в лицо. Половина седьмого утра, пятница. Кого это ещё принесло?

— Ты? — вытаращиваю глаза на незваного гостя. Лениво склонив на бок голову, Хантер Холт оценивает мой внешний вид — суматошный и слегка растрепанный спешкой. — Что ты здесь делаешь? И как… Что ты здесь забыл, Хантер?

— И тебе доброе утро, Ребекка Харрис — моя без пяти минут сестричка!

— Даже не знаю, радоваться или сочувствовать твоему бесценному времени, что ты потратил в поисках моего имени и домашнего адреса, — ухмыляюсь нарочно.

— Не беспокойся, — ухмыляется в ответ. — Мне не пришлось жертвовать даже двумя минутами.

— Чего тебе надо в семь утра? Я вообще-то спешу.

— Я приехал за тобой, Ребекка Харрис. Твоя дорогая и любимая тетя выразила беспокойство относительно выбранного тобой вида транспорта, на котором ты собралась приехать в Фортонс. Она слезно умоляла меня составить тебе компанию и выбрать более безопасный транспорт.

— Думаешь, я куплюсь на эту чушь? — смеюсь, глянув на часы. Джейн его умоляла, как же. — Слушай, мне правда некогда. Я опаздываю. Такси уже здесь так что, если хочешь впервые в жизни стать кому-то полезен, помоги дотащить чемодан до машины, а я возьму чехлы с нарядами.

— Такси я уже отпустил, — подмигивает мне наглец. — У тебя ещё есть время привести себя в порядок до вылета, так что вперед!

— Зачем ты это сделал? — выскакиваю на улицу. У деревянного заборчика и впрямь уже нет желтой машины, зато стоит черный и опасный Range Rover. — Какого черта, Хантер? Я из-за тебя опоздаю на автобус!

— А я-то тут при чем? — изображает саму невинность. — Джейн беспокоилась о тебе, и я просто решил её немного утешить. К тому же, она слезно умоляла меня и…

— Может хватит уже? — захожу обратно в свой дом. — Умоляла она его! И что значит «у меня есть время привести себя в порядок»? Я вообще-то уже давно это сделала!

— Серьезно? — смотрит на меня с сомнением, а потом самодовольно улыбается. Кретин. — Такое чувство, что рядом с тобой что-то взорвалось. Ладно тебе, расслабься!

— Я и не напрягалась. Тогда отвези меня на автовокзал, раз отпустил такси!

— Зачем, если через час с лишним у нас вылет? Летим частным самолетом, время в пути составляет всего-то один час. Мы успеем позавтракать на борту, а заодно и узнать друг друга получше. Согласись, это круче, чем трястись в вонючем автобусе и делать остановку у каждого столба?

* * *

Джейн не могла просить у Хантера подобное. Она сама говорила, что встречалась с ним всего один раз, да и то почти год назад. Я сама узнала о его существовании только на прошлой неделе, а тут вдруг она будет умолять его составить мне компанию! Чушь собачья, не иначе.

— Слушаю? — раздается в трубке сонный голос Джейн. — Детка, что случилось? Ты уже едешь? Приехала? Черт возьми, который час?! — Так и вижу, как она подскакивает с постели, а бедняга Ричард хватается за сердце.

— Успокойся, ты не проспала, всё в порядке! — говорю тихонько, глядя на взлетную полосу сквозь толстенное стекло. — Я звоню, чтобы спросить у тебя кое о чем.

— Ричард, милый, прости. Спи, дорогой, ещё рано. Минутку, Бекки. Я вышла из комнаты. Так и что у тебя случилось? Только не говори, что ты опоздала и в лучшем случае приедешь сюда только завтра!

— Ты даже слова мне не даешь вставить! Можешь мне объяснить, что сынок твоего жениха забыл у меня дома в семь утра?

— Ох, боже! — тает её голосок. — Хантер и впрямь приехал за тобой! Как же это мило с его стороны!

— Джейн! — поражаюсь её словам. — Так ты действительно сама попросила его об этом?

— Я ни о чем таком его не просила, а всего лишь выразила беспокойство. Ребекка, ты решила ехать в Фортонс на автобусе! Ты хоть знаешь, как это может быть опасно? Из-за работы ты не смогла улететь на самолете Ричарда со всеми нами, а сама бы из-за скверного характера ни за что не полетела. Ричард очень настаивал на этом, но я, зная твой противный характер, сказала, чтобы он не вмешивался.

— Разумеется, — говорю сквозь зубы. — Я слишком гордая, чтобы садиться в частный самолет твоего жениха-миллионера в гордом одиночестве! Не могу понять, а с каких таких пор ты подружилась с Хантером, который «не признает ваш с Ричардом союз»? — изображаю её голос. — Так ведь было или я выдумала?

— Ох, милая, я тоже так думала. Но только представь, каково было мое удивление, когда вчера вечером перед нашим вылетом Хантер приехал к нам с Ричардом, подарил мне роскошный букет красных роз и извинился, что заставил меня поволноваться!

— За полгода вашей безумной подготовки к свадьбе у него не нашлось времени заехать к вам на чаек, а за два дня до свадьбы вдруг явился, — озвучиваю свои мысли. — И тебе не показалось это странным?

— Ребекка, перестань, прошу! Я просто не правильно его поняла, когда мы только-только познакомились. А ещё меня выбил из колеи его отказ приехать на свадьбу, но и этому нашлась веская причина. Это связано с его работой. Но, слава богу, что всё утряслось, и он с радостью отметит с нами долгожданное для нас с Ричардом событие! Хотела тебе вчера сообщить, но мы уже собирались в аэропорт, а у тебя эфир и всё такое! Если бы ты только видела, сколько вещей мы сюда привезли…

Телефонный разговор тотчас подходит к концу, стоит только Хантеру появиться в поле моего зрения. Его ленивая и вместе с тем уверенная походка привлекает внимание пассажиров других рейсов. Женщины провожают его любопытными взглядами, а кто-то не стесняется и обернуться. Его глаза прячутся за темными стеклами в дорогущей стальной оправе, идеальный пресс (не сомневаюсь, что он именно такой!) скрывается за свободной льняной рубашкой песочного цвета. То, как легкая ткань идеально подчеркивает бронзовый загар, невольно заставляет задуматься о недостатках моего собственного в сочетании с темно-синими джинсовыми шортами максимально скромной длины и короткой серой футболкой, едва-едва прикрывающей талию. Я ведь собиралась на общественном автобусе ехать, а не на частном самолете лететь да ещё и в компании красавчика с дурными намерениями. Ох, в этом я нисколько не сомневаюсь! Розы он красные подарил, извинился. Как же! Этот Хантер Холт точно что-то задумал. И я непременно выясню, что именно.

* * *

— Насколько ты упряма? От одного до десяти?

— Ты ведь обладаешь безукоризненной способностью читать людей. Вот сам и скажи.

— Девятка!

— Почему не десять?

— Должен ведь остаться хоть один шанс, что ты сломаешься, — ухмыляется Хантер и потягивает апельсиновый сок. — Сейчас ты скажешь, что никогда этого не сделаешь.

— Именно.

— Вот видишь, я действительно хорошо чувствую людей.

Намазываю вишневый джем на тост, то и дело поглядывая на безмятежного Хантера Холта. Почему-то на ум не приходит ничего, кроме его довольной физиономии после громкого и скоротечного совокупления с какой-нибудь девицей.

— Так, значит, моя сестричка — та самая Ребекка Харрис, которую с девяти до полуночи слушает вся Калифорния, — рассуждает Хантер, удобно откинувшись на кожаную спинку кресла. — Говорю сразу, я не твой слушатель и фанат.

— Спасибо, господи! Мне сразу стало легче.

Дьявольская улыбка расползается на его красивых губах. Теперь на ум приходят жалкие обрывки воспоминаний о моих редких свиданиях с мужчинами, которые не имели ни смысла, ни цели. Может, потому что никто из моих кавалеров не был даже чуточку похож на Хантера?

— А кто же ты, братец?

— Тебе не известно?

— Видишь ли, о твоем существовании я узнала только на прошлой неделе. Но даже после нашей встречи у меня не было ни времени, ни желания что-то о тебе узнавать.

— Почему?

— Потому что мне и без того всё очевидно, — смотрю на него невинными глазками. — А когда мне что-то очевидно, оно автоматически становится неинтересным.

— Не думал, что скажу это, но тут я с тобой солидарен. Всё, что можно прочесть без труда, вызывает разочарование. Вот только не думаю, что это про меня.

— А что же тогда про тебя, Хантер Холт? — спрашиваю с дерзкой усмешкой.

Прежде, чем ответить, Хантер позволяет взгляду откровенно пройтись по открытым частям моего тела. Я хоть и держусь вполне себе невозмутимо, но внутри меня будто одна за другой зажигаются спички. Так и слышу этот особенный звук, вызывающий мурашки: пшик-пшик.

— Нет смысла отвечать на этот вопрос, ведь всё, что я скажу, ты воспримешь за хвастовство.

— Собрался петь себе дифирамбы!

— Что и требовалось доказать, — смеется он, поднеся к губам стакан с соком.

Черт возьми, а у него классная улыбка.

— Ладно, а теперь давай говорить по делу: в чем состоит твоя цель?

— Вообще или…

— Сейчас! Как будущая супруга твоего отца — Джейн тебе не по нраву, — напоминаю. — Ты сказал, что не приедешь, а теперь даришь ей цветы и на всех парах летишь на свадьбу. В чем подвох?

— Не ты ли приехала на мальчишник, чтобы уговорить меня на это?

— Я не собиралась тебя уговаривать, Хантер. Это последнее, что я стану делать в этой жизни. Иначе, для чего тогда существует женская хитрость?

— Вот, как это называется! Случайно упавший бокал и твои перепуганные глазки — женская хитрость, — с сарказмом усмехается Хантер. — Должен признать, я поверил.

— Разумеется, ты поверил. У тебя так лицо от негодования перекосило, что я едва удержалась от смеха. Так и продолжим, Хантер, — требовательно поднимаю бровь. — Что ты задумал?

— Ничего, что могло бы кого-нибудь покалечить, — улыбается наглец. — Ты назвала меня маленьким и обиженным мальчиком, который всё ещё остается в тени своего успешного отца, и меня это так тронуло, что я решил повести себя, как взрослый и самостоятельный мужчина.

Подмигивает мне. Издевается. Рассчитывать на серьезный разговор с ним точно не стоит.

— Кстати, у тебя очень милая и привлекательная тетя. На свой возраст определенно не выглядит. И, как я уже говорил, она очень беспокоится о тебе.

— Съехать с темы не получится.

— Её очень волнует твоя личная жизни, ты в курсе? — говорит тут же и начинает нарезать яичницу на ровные кусочки. — Почему ты заставляешь тетю так переживать?

Джейн не стала бы обсуждать с кем попало меня и мою личную жизнь. На эту туфту я не куплюсь.

— Твои последние серьезные отношения закончились катастрофическим провалом и теперь твое разбитое сердце погребено под руинами несбывшихся надежд. Кстати, почему ты решила ехать на автобусе, вместо того, чтобы полететь на самолете? Ну, или хотя бы отправиться в Фортонс на своей машине?

Ему не удастся прибить меня, как букашку. Думает, скинул на меня бомбу и я вот-вот подорвусь, не совладав с эмоциями.

— Мне не нравится ездить за рулем на продолжительные расстояния. А ещё я не собираюсь менять что-то в своей жизни или подстраиваться под Джейн, чей жених предоставляет ей частный самолет и всё такое прочее. Их жизнь и возможности меня не касаются.

— Ты самостоятельная личность. Сильная и независимая!

— Тебе бы в пример взять, а то так и будешь до старости держаться за штанину своего отца, на которого дуешься.

— Да с чего ты взяла, что я на него дуюсь?

— С того, что тебе есть какое-то дело до его выбора! Не нравится тебе Джейн — окей. Дальше что? — развожу руки в стороны. — Твой отец женится — ну и пусть! Ты что, с ними в одном доме собрался жить? От этого брака зависит твое наследство или что вообще? По-моему, им достаточно лет, чтобы позволить себе принимать серьезные решения и ошибаться.

Кофейные глаза моментально замирают на моем лице, а в следующую секунду взгляд передо мной расслабляется так, будто его хозяин, наконец, находит нужный ему ответ.

— Ошибаться, значит.

Смотрю на него, не понимая, о чем он. Хантер улыбается ещё шире.

— Ты не веришь, что у этих двоих есть будущее! — констатирует то, чего я совершенно точно не говорила. — Да ты ведь сама против этого брака!

— Я вовсе не против этого брака! Меня вообще не касаются их отношения!

— Но ты не одобряешь их решение, ведь будь иначе, ты бы сказала последнюю фразу по-другому. Как это делают типичные наивные романтики: «Им обоим уже достаточно лет, чтобы позволить себе быть счастливыми», — изображает он саму невинность.

— Мда уж. Помимо всего прочего, ты ещё и дотошный.

— Любопытная ты девушка, однако, Ребекка Харрис. Неужто и впрямь финал прошлых отношений оказался для тебя настолько болезненным, что ты перестала верить в любовь и даже не допускаешь крошечной возможности, что брак твоей тети с моим отцом может оказаться счастливым?

Сколько ещё раз он будет упоминать о моих «прошлых отношениях» с таким видом, словно знает всю их подноготную?

— Ещё раз тебе говорю, — проговариваю каждую букву, стараясь игнорировать его слишком сексуальную улыбку, — меня нисколечко не волнуют отношения Джейн и Ричарда, как и их решение вступить в законный брак. Для меня главное, счастье тети. Ничего больше.

Мое тело почти страдает под его проникающим под кожу взглядом. Есть такой тип мужчин, которые, зная силу своего обаяния и подавляющей энергетики, предпочитают выводить собеседника на эмоции продолжительным молчанием в паре с изучающим выражением лица… Кажется, так писала Лив в своей колонке.

— А для меня главное — счастье моего отца, — наконец, прерывает он затянувшееся молчание. — Но я уверен, что в этом браке, как и в любом другом, такого понятия просто не существует. Оно такое же вымышленное, надуманное и обманчивое, как глупая вера большинства девушек в чудодейственную силу пластической хирургии лишь по соображениям «вставлю-подравняю-увеличу и тогда этот мир упадет к моим ногам».

Как верно сказано, черт возьми.

— Любопытная ты девушка, Ребекка Харрис, — повторяет Хантер, а его соблазнительные губы растягиваются в победной улыбке. До чего же пронзительный у него взгляд! У меня ведь уже тело, как решето светится! — Скрываешь неприязнь к браку, как к таковому, но вынуждена поддержать свою любимую тетю-невесту. Забавно, правда?

— Что именно?

— А разве ты ещё не поняла? Мы в одной лодке, сестричка! Я ведь такого же мнения.

— О. Я счастлива, — бросаю скептически.

— Нам с тобой будет очень весело.

Весело или нет, но если он ещё раз назовет меня сестричкой в момент легкого возбуждения… Лучше бы ему заткнуться.

5
3

О книге

Автор: Керрин Марк

Жанры и теги: Современные любовные романы

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Это всё из-за тебя» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я