Дети-билингвы. Известные методики в живых историях

Катерина Ржевская

Почему одни дети, рожденные за границей, владеют богатой русской речью, а другие говорят скупо и с акцентом? Из этой книги вы узнаете, как легко и эффективно пройти главный период развития двуязычия: с рождения до 7 лет. Все известные методики и их результаты – на примерах из реальной жизни. Ошибки и важные детали, про которые не говорят, но часто сожалеют родители уже взрослых детей. Изучайте методики и опыт поколений, внедряйте их и радуйтесь успехам гармоничного двуязычия вашего ребенка!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дети-билингвы. Известные методики в живых историях предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

ГЛАВА 2. КУЛЬТУРА СТРАНЫ И ТРАДИЦИИ СЕМЬИ

9 Мая 2021 года. Мельбурн. Теплый воскресный день принес в нашу семью целых два праздника: «День Победы» — для наших по всему миру, и «Mother’s Day» — для всех мамочек Австралии.

Всю неделю дети в Австралии готовили подарочки и рисовали открытки любимым мамам. Лично я очень люблю этот праздник! В обществе вдруг повышается градус внимания, заботы и любови к матерям. Кажется, что женщины становятся мягче и радостней, мужчины — мужественнее, а дети — счастливее. Правда, и цветы становятся в два раза дороже, так же, как на 8 марта в России.

Уже в 6 утра радостные дети прискакали к нам в спальню в предвкушении праздничного дня! Как можно спать, когда день обещает так много всего интересного? Утром поздравляем маму, обнимашки с родителями и воскресные блинчики с джемом. Затем русская школа, и там тоже праздник — День Победы! Нарядные и радостные учителя, атмосфера праздника и гордости за свою Родину. Детям рассказывают истории, показываю видео про Вторую Мировую войну. Кто-то из одноклассников приносит фотографии своих прадедов и рассказывает про них в классе. После такого праздника наши дети потом еще целый год поют военные песни и вспоминают своих прадедов с большой гордостью и любовью.

А я в середине дня заскочила в местный торговый центр за тортиком и ахнула! Во всю длину торгового центра расположилась красивущая ярмарка с национальными одеждами и украшениями из Индии. Женщины примеряли ярко расшитые сари и перебирали браслеты. Мужчины стояли в сторонке и любовались ими, а некоторые с таким же удовольствием примеряли мужские национальные рубахи.

На первый взгляд это все событие выглядело как обычная барахолка, пока я не остановилась и не заглянула в их глаза. Каким радостным светом светились они! Женщины перебирали свои национальные платья как драгоценные сокровища. Мужчины смотрели на своих спутниц в новых сари так, как будто только что влюбились в них. И даже продавцы в этот день доставали и показывали товар с особенной любовью.

А что дети? Девочки с таким же удовольствием перебирали богатства, мальчишки же чаще всего бегали кругами и шалили. Энергия пространства была настолько теплая, что хотелось даже мне, непосвященной, погреться возле их огня радости и любви.

Я не выдержала и подошла поближе, посмотреть на товар. Но для меня сари не кажется таким уж красивым нарядом, как для индианок, и я не смогла разделить их восторг от всех этих вещей. У меня просто нет такой эмоциональной связи, нет любви к этому стилю, к этим цветам, культуре и традициям. Для меня их вещи — просто яркие ткани со странными узорами, не более того.

Вспоминая потом этот день, я задумалась: «Насколько же сильно влияют на нас традиция и культура, в которой мы выросли!?». В Москве любят пошутить «Девушку можно вывезти из деревни, а вот деревню из девушки — никогда». И, правда, для девушки из Индии ее национальная одежда будет казаться бесконечно красивой. Для меня же это просто яркая одежда со странными украшениями. Для мужчин-индусов женщина в такой одежде — настоящая красавица, а для остальных — ничего особенного. Дети же, видя восторг, радость и восхищение такими вещами, делают выводы, что именно красиво для родителей. Усваиваются понятия — что такое хорошо и что такое плохо. Так прививаются вкусы с самого детства. Вкус к красоте или пище. Вкус к дружбе, любви, деньгам, успеху. И наконец, вкус к родному языку, традициями и культуре.

Эксперты по детскому двуязычию со всех уголков мира утверждают, что культура и семейные традиции являются одним из сильнейших инструментов воспитания и влияния на успех двуязычия! Самой надежной опорой, в том числе — и в самоидентификации ребенка во взрослом возрасте. Кроме того, культура и традиции помогают нам делать жизнь семьи более интересной и уютной. Звучит прекрасно, правда?

А на практике я увидела, что иногда родители несколько холодно встречают идею поддержки культуры и традиций. И честно признаться, я тоже не совсем понимала, почему этому придают такое БОЛЬШОЕ значение и что, собственно, с этим делать? Пока мое любопытство не отправило меня назад в прошлое.

Россия, город Владивосток, февраль 1985 год. Самый снежный и ветреный месяц в Приморском крае.

Я родилась в семье добропорядочных советских граждан. В семье, где жили любовь и уважение. Где дом — полная чаша, а детских смех — любимая музыка взрослых. Зимой культпоходы с мамой, летом дача и рыбалка с папой, круглый год — хорошие друзья и ласковое приморское солнышко. Что еще нужно ребенку для счастья? Все было как в сказке. И, как в хорошей сказке, все было хорошо, пока не…

Пока в 1990 году не грянула перестройка. Мне было семь, а вокруг — лихие девяностые, времена народной паники и нищеты, бандитов и наркоманов. Наша семья, как и миллионы семей в России, на долгие десять лет перешла в режим выживания, и мой уютный волшебный мир стал потихонечку сворачиваться до базовых потребностей.

Как демонстрирует американский психолог Абрахам Маслоу в своей пирамиде потребностей, базовыми для человека являются потребность в еде, здоровье и безопасность. И только после удовлетворения этих первичных потребностей человек способен проявить интерес к следующим этапам развития к любви, семье, уважению окружающих и саморазвитию. Если человек не чувствует себя в безопасности, то до культуры, творчества и экологии ему просто нет дела. Весь фокус внимания сосредотачивается внизу на еде и крыше над головой.

Даже сейчас, спустя тридцать лет, я хорошо помню, как изменились атмосфера в доме. Как я, маленькая девочка, ждала маминого звонкого смеха, но с каждым днем слышала его все реже и реже. Как боялась, что папа снова вернется пьяным. Как впервые услышала родительский скандал. Как пряталась в шкафу, когда они кричали друг на друга, а я молилась всем возможным Богам, чтобы весь этот кошмар закончился. Но он не закончился. Говорят, «когда в дверь входит нужда, любовь выпрыгивает в окошко». К сожалению, так случилось у моих родителей.

Подобное «ДО» и «ПОСЛЕ» проходили многие из нас. Кто-то — в те же самые девяностые, а кто-то — уже когда меняли страну жительства и проходили период адаптации. Или совсем недавно, в 2020 году, когда весь мир неожиданно погрузился в пандемию COVID-19. И снова семьи стали разрушаться как карточные домики. Резко подскочил уровень детских и взрослых психических расстройств, домашнего насилия, безработицы и общественной депрессии. Что происходит в такие периоды?

Страх, усталость, разочарование, обиды, материальная нужда, неудовлетворенность, злость — вся эта «дружная» компания сбивает нас эмоциональной волной на самое дно человеческих потребностей. И мы теряем из виду то, что нам дорого на самом деле, ведь главный фокус смещается на процессы выживания.

Хорошая новость в том, что все проходит! И если вы в настоящее время пребываете в «аду», просто — продолжайте идти. Помните, рано или поздно сложный период закончится и жизнь обязательно наладится. Останутся лишь воспоминания о том, что вы преодолели, и с какими потерями вошли в новый, благополучный этап жизни.

Главное в этом движении по черной полосе — не растерять это самое «главное». Даже когда сложно, снова и снова возвращайтесь строить свой микрокосмос под названием «семья» для своих детей. Потому что сейчас ваша семьи — их фундамент, основа их будущего.

Вот так, вспомнив свою историю, и обдумав ее еще раз — уже с точки зрения родителя детей-билингвов — я увидела, что иногда мы, родители, можем обесценивать значение КУЛЬТУРЫ СТРАНЫ и СЕМЕЙНЫХ ТРАДИЦИЙ просто потому, что мы сами не научились этому в детстве. Или растеряли в борьбе за выживание и социальный успех. И поэтому нам сейчас совсем непросто увидеть, чем культура и традиции являются на самом деле.

«Хорошо. А в чем сила!?» спросите вы.

Когда мои поиски привели меня к таким выводам, я отправилась искать позитивные примеры среди взрослых билингвов. И я их нашла, очень много! Тех, кто, несмотря на все жизненные ураганы, сохранил самое ценное, в том числе — русский язык и культуру.

Одним из таких ярких примеров стала история семьи Надежды Петровой, мамы трех детей-билингвов, и русскоговорящих мигрантов в четвертом поколении. Надежда любезно поделилась историей своей бабушки и мамы, которые по сей день помогают ей воспитывать своих детей билингвами.

Мама Надежды, Людмила, родилась в Харбине, в русской семье, бежавшей от Красной Армии во время революции 1917 года. Людмиле было всего пять лет, когда родители привезли ее в Австралию.

Людмила никогда не была в России, но очень ее любила. Она говорила, читала и писала на русском языке так же хорошо, как и ее сверстники, получившие образование в России. Став взрослой, Людмила вышла замуж за русскоговорящего мужчину и родила троих детей, двух мальчиков и девочку, нашу героиню — Надежду. Своих детей Людмила воспитала такими же билингвами с чистым русским произношением и навыками свободного чтения и письма. Она сумела передать любовь и преданность русским корням так, что сегодня и Надежда, и два ее старших брата, воспитывают свои детей полноценными билингвами уже в четвертом поколении.

Лично мне было жутко интересно узнать, что такого делала их бабушка, а потом и ее мама, чтобы воспитать в своих детях такую преданность русскому языку!?

Делала? — задумчиво отозвалась Надежда. Я помню, у нас с братьями долгое время была одна-единственная книжка «Морозко». Нам мама читала ее каждый вечер перед сном, пока не появилась новая книжка… Но «Морозко» мы все знали наизусть, смеется моя собеседница.

Помню, в какой-то момент нам с братьями было легче говорить на английском языке. Но дома было строгое правило: в семье только на русском, даже вставить одно английское слово было запрещено. Тот, кто нарушал правило, целый час должен был читать книжку на русском языке. Да, нам не нравилось это правило. Но мы видели, как для мамы важен русский язык, и говорили друг другу: «правило есть правило».

— Мы ходили в русскую школу, ходили в церковь. Кажется, то же самое делают и сейчас? Ах да, мы жили в русскоговорящей среде, дружили с русскоговорящими ребятами, со многими из которых дружим и по сей день. Кстати, в этой же компании я встретила мужа.

У нас не было мультиков, такого изобилия книжек и занятий для детей на русском языке, как есть сейчас у моих детей. Но мама все же где-то находила для нас интересные книги, и тогда мы с братьями по очереди с жадностью их читали.

В Русской школе нам преподавали историю России, и мы жутко гордились ее достижениями. Гордились величием России как своей Родины. Помню, как папа с братьями следили за новостями спорта, как мастерили космический корабль на День Космонавтики и танки на День Победы. Мы все всегда гордились достижениями России, хотя никогда там не были.

А с мамой мы готовили концерты для школы: с народной музыкой, костюмами, танцами и частушками. Для меня такая подготовка была любимым занятием! Мы с мамой и одноклассниками придумывали сценарии праздников по мотивам русских традиций и сказок, шили костюмы, подбирали песни и учили стихи, много репетировали. Сперва выступали в школе, позже и на открытых праздниках в русских сообществах.

Весь процесс от идеи до реализации был наполнен для меня чем-то очень важным. Мои отношения с мамой не были идеальными, но в периоды подготовки к этим концертам мы становились с ней ближе и роднее. И сегодня в русских народных песнях, танцах и стихах я нахожу себя настоящую. В них живет моя русская душа!

Интересно, что мои две дочки такие же творческие. Я с большим удовольствием готовлю их к русским народным концертам, теперь уже в их русской школе. Мы вместе с девочками выбираем роли, шьем костюмы, поем и танцуем. Моя уже пожилая мама плачет на наших концертах, и в такие моменты мы все особенно чувствуем нерушимую связь со своей семьей.

Мои братья тоже говорят со своими детьми дома по-русски. Наши дети дружат, и мы все вместе следим за чистотой их речи, учим их чтению и письму на русском языке. Так же, как когда это делали наши родители.

Для нас троих передать своим детям русский язык, культуру страны и семейные ценности наших родителей так же естественно, как само рождение и воспитание детей.

Это интервью мы делали с Надеждой в 2018 году для проекта «Дети-Билингвы. Австралия». Пример моей собеседницы вдохновил тогда сотни родителей! Сама Надежда немного стеснялась своего чуть слышного акцента — а вот мы его не слышали. Мы все слышали то, с какой любовью она рассказывает нам свою историю. Даже через экран мы смогли ощутить, насколько это важно для нее. И после интервью Надежда еще долго отвечала на вопросы «телезрителей» в комментариях.

И подобных историй много — ищите их, вдохновляйтесь ими! Особенно, когда у вас лично наступает сложный период и хочется все бросить. Примеры таких людей, как Надежда и ее родные, еще раз демонстрируют нам необходимость заботиться о своей семье, об ее традициях, сохранять русский язык и культуру. Они смогли пережить сложности судьбы, сохранить и укрепить свои семьи — и у нас тоже все получится!

Но что же такое КУЛЬТУРА? Википедия поможет нам разобраться в самом понятии:

Культу́ра (от лат. cultura — возделывание, позднее — воспитание, образование, развитие, почитание) — понятие, имеющее огромное количество значений в различных областях человеческой жизнедеятельности. Например:

Культура — это система исторически развивающихся надбиологических программ человеческой жизнедеятельности (деятельности, поведения и общения), обеспечивающих воспроизводство и изменение социальной жизни во всех ее основных проявлениях.

Культура — это набор правил, которые предписывают человеку определенное поведение с присущими ему переживаниями и мыслями, оказывая на него, тем самым, управленческое воздействие.

Лично для меня культура — это тонкая связь меня с моей семьей. Ощущение себя частью чего-то большего. А культурные мероприятия — праздники, во время которых моя душа расцветает и набирает силы.

«С понятием-то понятно. А что с этим делать»? спросите вы.

Предлагаю перейти от теории к практике и посмотреть на отдельные элементы культуры, из которых вы сможете выбрать то, что подойдет именно вам и вашей семье.

Праздники

Одна из важных частей любой культуры — праздники. И в Австралии мы видим бесконечную череду национальных фестивалей, праздников и других ярких событий, потому что каждый народ знает и понимает, как это важно — особенно, когда мы говорим о воспитании следующего поколения.

Какой ребенок не любит праздник? Однажды, когда я работала учительницей в русской школе, мы с детьми в возрасте 8—13 лет готовили концерт «День Семьи». Каждый класс приносил свои предложения: как они хотят выступить, что показать. И вот один класс принес интересный номер, где стихи начинались со слов: «Какая же семья без праздников? Именно праздники наполняют дом радостью, теплотой и уютом!».

«И правда», — подумала я, и взяла себе в работу праздники как ресурс с несколькими осознанными этапами:

— ПОДГОТОВКА: РАЗВИТИЕ РЕЧИ

На этом этапе дома мы рассказываем детям о значении предстоящего праздника, его истории, традициях и других интересных деталях. Дети любят истории, особенно если к этим историям показывать картинки, видео ролики и вложить в них собственный интерес и увлеченность.

Затем мы рассказываем, как будем готовиться к празднику и какой у нас план. Хорошо тут быть с ребенком в диалоге, позволив ему задать вопросы, поразмышлять и высказать свои идея, как и что он бы хотел сделать. Можно даже поспорить, но обязательно прийти к согласию, уча ребенка выражать свою точку зрения и одновременно находить компромиссы.

Казалось бы, праздники-то каждый год одни и те же. Но поверьте, для вашей семьи каждый год с маленьким ребенком будет особенным. И в этой подготовке вы сможете увидеть, как сильно изменился ваш малыш всего за год! И насколько интереснее и ярче становится жизнь вашей семьи.

— РЕАЛИЗАЦИЯ: МОТОРИКА, ЧТЕНИЕ, ПИСЬМО И ТВОРЧЕСТВО

Когда мы с детьми составляем план реализации самого праздника, мы отталкиваемся прежде всего от тех задач, которые у нас, взрослых, стоят. Например, у нас детки от года до двух, и наша задача — привить интерес, развить мелкую моторику и речь. Тогда мы возьмем пластилин, будем петь простые песенки в тему праздника, включим музыку, будем танцевать и веселиться. С ребенком постарше, когда уже пора развивать письмо и чтение, мы будем писать письмо Деду Морозу, Зубной фее, записки друг другу, приглашения и открытки друзьям.

Подробнее каждый возраст мы разберем в отдельных главах. Тут я хочу показать вам, что реализация самого праздника зависит от возраста, интересов и задач ребенка в настоящее время. Это может быть и математика с расчетом бюджета на подарки, и умение заботиться и думать о близких когда вы позволяете детям самим выбирать подарки на день рождение своим друзьям.

Вы даже можете придумать свой собственный праздник! Недавно одни наши друзья организовали «Домашний концерт», где девочки, увлекающиеся музыкой, выступили перед гостями, получив свою порцию цветов и комплементов. Это был настоящий концерт: с пригласительными, угощениями, цветами, аплодисментами, и, конечно же, с высокой мотивацией и часовыми репетициями перед выступлением.

После такого концерта девочки стали самостоятельно заниматься музыкой по несколько часов, без всяких напоминаний. Одна из них увлеклась сочинением музыки. Занятия перешли из категории «мучительных» — в удовольствие и восторг. Ведь на носу следующий концерт!

Просто посмотрите, какие задачи сейчас стоят перед вашим ребенком? Что вы хотите усилить или, напротив, сгладить? И включите отработку навыка в ближайшие праздники или придумайте свой, особенный. Вы удивитесь, как ваш ребенок будет счастлив делать даже то, что, как вам казалось, он делать не любит!

— РЕЗУЛЬТАТЫ или ПЛОДЫ ВАШЕЙ РАБОТЫ

Как мы с вами видим из историй выше, главная цель всех этих событиях — позитивный эмоциональный фон, эмоции родителей и детей. Практика показала, что именно эмоциональная связь во время подготовки и реализации становится тем самым связующим звеном, который помогает нашим детям хранить наши семейные традиции поколения за поколением.

Потому что затем уже взрослые дети захотят снова и снова воспроизводить ту самую родительскую любовь и заботу, предвкушение и радость праздника. И дело будет не в подарках, и, казалось бы, бесполезных хлопотах — а в той драгоценной связи с любимыми, в теплых чувствах, что все мы храним в своих сердцах.

КАКИЕ ЖЕ ПРАЗДНИКИ ОТМЕЧАТЬ В МУЛЬТИКУЛЬТУРНОЙ СТРАНЕ?

Внимательный читатель быстро сообразит — чем больше праздников семья отмечает, тем больше возможностей для развития красивой русской речи у нас появляется. Поэтому мое мнение: праздновать все, на что есть силы и ресурсы у самих родителей. У детей-то силы найдутся всегда, только свистни!

Традиционная еда

2018 год, Мельбурн. Март — самое прекрасное время года в культурной столице Австралии. Мой старший сын только начал школу. Малышка Анюта в садике.

Воспользовавшись Аниной занятостью в саду, мы с Андреем взяли за правило после школы ходить с ним на кофе со вкусняшками. Так у нас был целый час нашего времени вдвоем, где я могла все свое внимание посвятить только сыну. Услышать, как у него дела в школе, дать возможность выговориться, просто вместе поболтать и посмеяться. И в один такой прекрасный день Андрей вдруг мне говорит:

— Мама, знаешь, когда я выросту, женюсь на русской девочке!

— Интересно! А почему обязательно на русской? — удивляясь неожиданному повороту разговора, спросила я. Он задумался на минутку. Затем потянулся ко мне, как будто хочет сказать какой-то секрет, и завороженно прошептал:

Потому что мы с ней… с ней вдвоем, у нас дома, мы будем вместе…. КУШАТЬ РУССКИЕ ПУЛЬМЕШКИ!!!

Казалось бы, еда — это всего лишь физическая необходимость, как сон или отдых. Но посмотрите, как много ритуалов и традиций люди построили вокруг приготовления и употребления пищи. Даже появилось целое направление — психология питания, и специалисты, которые работают исключительно с пищевыми привычками. А какое разнообразие национальных ресторанов и магазинчиков в Австралии и других странах, где есть мигранты!

Помните мультик «Рататуй», про крысенка-поваренка из Франции? Как в конце истории холодное и черствое сердце кулинарного критика оттаяло благодаря тому, что его накормили традиционным рататуем!? Да не простым, а точно таким же, как готовила в детстве его мама. Как плакал от счастья взрослый мужчина, едва попробовав «мамин рататуй»… Как в одно мгновение стал он добрее и счастливее! И как быстро подружился с теми, кто сумел накормить его блюдом со вкусом счастливого детства. Этот мультик отлично демонстрирует силу влияния на нас пищевых привычек и традиций.

Честно, моя мама ужасно готовила. Но было одно блюдо, которое ей удавалось — утка с яблоками! Эта волшебная утка подавалась в нашем доме только на Новый год. Конечно, я — как и все дети — ждала и любила этот праздник за обилие сладостей и мандаринов, но все же утка с яблоками была самым главным лакомством.

И сейчас уже я, так же, как моя мама когда-то, готовлю утку с яблоками исключительно на Новый Год. Признаюсь, пробовала готовить это блюдо и по другим поводам, но почему-то в середине года утка не кажется мне настолько вкусной. В итоге я не стала нарушать новогоднюю традицию: и по сей день, даже если мы отмечаем праздник вне дома, утка с яблоками обязательно красуется на столе. Для меня это намного больше, чем просто еда — это вкус детства, вкус маминой любви и заботы.

И так происходит у многих взрослых. Вкус к определенной еде нам прививается с самого детства. Мы готовим «Оливье», жареную картошку с грибами, пельмени и чебуреки. Корейцы — кимчи, пибимпап и кальби. Индусы же не обходятся без риса, пури и чикен масала. А вы к чему приучены с детства?

Через вкус к еде происходит идентификация личности в том числе, как, например, произошло с моим Андреем. Понятно, что он вырастет и сообразит, что русские пельмешки сможет приготовить и китаянка, и, в принципе, любая другая девушка. Но где-то в глубине души, неосознанно, русские пельмешки, блинчики и другие любимые блюда его семьи навсегда останутся для него вкусом детства, мостиком, связывающим его как гражданина Австралии со своими русскими корнями и традициями.

Здесь мы можем обнаружить огромный ресурс по воспитанию детей-билингвов. Так почему же им не воспользоваться? Это не значит, что теперь нужно штурмовать традиционные рецепты и готовить по четыре часа в день. Действительно, многие национальные рецепты требуют времени и терпения. Но есть простые, при этом очень даже полезные, блюда в каждой традиции. Конечно, стоит иметь ввиду, что не вся еда придется по вкусу маленьким гурманам. Кто-то с рождения не будет любить вареную свеклу, кто-то — свежие перцы, а некоторые малыши с ранних лет не любят мясо.

Настойчивость в этом вопросе может обернуть любовь в ненависть. Лучший метод тут — экспериментировать и наблюдать за вкусовыми предпочтениями ребенка.

С самого первого года жизни малыш начинает проявлять предпочтения в еде. Система здравоохранения Австралии рекомендует нам дать ребенку возможность попробовать как можно больше разных вкусов и продуктов. Чем разнообразнее питание, тем больше витаминов и питательных веществ получает ребенок. На мой взгляд, это разумно. Просто дайте ребенку попробовать, проявить себя, и вы увидите, какой вкус для него предпочтительнее. Любит свеклу — варим борщ, любит мясо — лепим котлетки, сладкоежке сделаем выпечку по бабушкиному рецепту и так далее. Пусть это будет одно или два блюда, но подходящие вкусу ребенка и дорогие вашему сердцу.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дети-билингвы. Известные методики в живых историях предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я