Вернулась, вон, гляди, теперь начнется! – шептались между собой старухи. Лиза вернулась в село, проводив в последний путь свекровь, жившую в соседнем селе. Про нее всякое говорили – кто ведьмой звал да сторонился, кто за помощью приходил. Лиза же свекровь свою любила и почитала и та отвечала ей добром – могла и перед мужем защитить и совет дельный дать. Теперь же она осталась без поддержки – не зря говорят, что только потеряв родителей, становишься взрослым в полной мере.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дарёное платье предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
© Карина Батенёва, 2021
ISBN 978-5-0053-5364-1
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Часть 1. Дарёное платье
Вернулась, вон, гляди, теперь начнется! — шептались между собой старухи. Лиза вернулась в село, проводив в последний путь свекровь, жившую в соседнем селе.
Про нее всякое говорили — кто ведьмой звал да сторонился, кто за помощью приходил. Лиза же свекровь свою любила и почитала и та отвечала ей добром — могла и перед мужем защитить и совет дельный дать. Теперь же она осталась без поддержки — не зря говорят, что, только потеряв родителей, становишься взрослым в полной мере.
Оставив мужа в доме матери улаживать дела, она вернулась в родное село. Соседки же суетились и шептались углами — мол, дар переняла, поди, от свекровки то, одна она девка была в семье их. Ох, жди беды девоньки, ведьма в селе появилась, так добра тут не жди! И мор напустить может и детишек сглазить! Теперь держи ухо востро!
Лиза не понимала, отчего некогда добродушные соседки, теперь сторонились ее и только вежливо кивали головами в знак приветствия, прячась за откровенно фальшивыми улыбками. Да и как спросить? Неудобно.
Поутру же одна из соседок уже появилась у нее на пороге. Переминаясь с ноги ногу, она никак не решалась начать разговор. Лиза пригласила ее войти и, видя ее нерешительность, начала разговор сама.
— Что-то случилось, теть Шура? Так рано, да растерянная вся?
— Не знаю теперь, как и говорить с тобою. Давай договоримся, без обид и начистоту! — осмелела Шурочка, видя благое расположение соседки. Ты вернулась вчера, а нынче ночью у меня внучка захворала. Вчера только гости были, веселились, играли да обновки примеряли — а ночью заболела. Бабы говорят, ты от свекровки своей дар приняла. Правда ли?
Лиза смотрела на соседку недоуменно — не зная как реагировать на такой вопрос. Она всегда была далека от мистики и поверий.
— Теть Шура, милая, вы же знаете меня с самого детства, маму знали мою — неужели думаете, что я способна вред причинить? А что на селе говорят, то неправда. Никакого дара я не принимала, да и свекровь моя женщиной честной была, никому не вредила никогда — говорила Лиза, а перед глазами ее вырисовывалось, будто в тумане, маленькое красное платьице в белый горох, обвитое чем-то черным, неясным. Лиза вздрогнула и испуганно вскрикнула.
И без того напуганная тетка смотрела на нее в ожидании, не смея произнести ни слова. Лиза же, выдохнув, спросила — а какие обновки, говорите, примеряли?
Подруга с города привезла. Внучке на именины от дочки своей платьице да майки. Ох, и красивое платье! Красное платье в горошек белый!
Побледневшая Лиза смотрела на соседку с нескрываемым ужасом. Обновка то ваша… не добром дареная! Видела я… Лиза боялась сказать это вслух — а ну как с ума сошла? Увезут в больницу, да станут лекарствами колоть.
Ничего не сказала соседка — побежала прочь со двора, оставив Лизу один на один со своими размышлениями. Неужели и правда у матушки была тайна, почему не сказала? Как я смогла такое увидеть? Что теперь… как жить с этим?
Тетка Шура вбежала без стука, держа в руках то самое платье.
— Оно? Что не так с ним, помоги уж ты нам, Лизавета! Внучку мою вылечи!
— Оно… Только не знаю я, что с ним делать, теть Шура, клянусь тебе, не знаю! Не пойму даже как привиделось оно мне! — Лиза плакала, закрывая руками лицо.
Соседка гладила ее по спине — Ничего. Ничего, Лизонька. Ты подумай, вот как увидала платье, так и ответ может быть придет? Ты погляди на него, подумай! Слыхала я, что с вещью дареной могут хвори передать да неудачи наслать. Ох, не думала, что так она поступит, ведь почти родня!
— Сожги его, теть Шура. В печке при храме пойди и сожги! Не знаю я, как с ним быть, ведь не учили меня. Ты снеси и сожги — глядишь, и поправится внучка.
Поутру соседка снова стояла на пороге — довольная да с гостинцами. Полегчало Милочке. Как сказала ты, так и сделала. Спасибо, Лизонька! Будем в мире жить!
Конечно, просить тетю Шуру молчать об этом, было бесполезно — слухи уже ползли по селу. Лиза проводила соседку и, прикрыв за нею калитку, увидела на крыльце призрачную фигуру матушки…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дарёное платье предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других