Новый директор оказался не просто драконом — отцом моих детей, о которых не должен был знать. Теперь я должна сделать из заброшенного поместья прибыльный отель, для чего мы с детьми и коллегами отправились в горную деревню Такли. А вместе с нами — Эридан Ассандр. Тот, кто не должен был видеть моих малышей. Ведь они со мной незаконно. Мы не только слишком близко друг к другу, но и слишком далеко от всего мира. И скрыть детей от отца, которые чувствуют его и тянутся к нему, становится невозможным.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Двойняшки (не) для дракона» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Пролог
Шейла Брук
Роды были тяжелыми, но стремительными.
Воздух рваными вздохами вырывался из едва приоткрытых губ. Я изо всех сил старалась не кричать. Дышала, как учили, до побелевших костяшек вцепившись в металлическое изголовье кровати, но боль была такой сильной и раздирающей, что на исходе схватки я все же протяжно завыла, за что немедленно получила подзатыльник от акушерки.
— Заткнись, — прошипела она. — Не ори!
Да как тут не орать-то?
Схватка прошла, и я на несколько мгновений провалилась в дремоту, чтобы очнуться от нового приступа боли. Стиснув зубы, снова запыхтела, изо всех сил сдерживая крик.
Кричать было нельзя.
Плакать и звать на помощь — тоже.
И я бы пожаловалась, но жаловаться мне тоже запретили. Высокая женщина в хирургической шапочке на голове представилась Рейной Паркс и в нескольких жестких фразах объяснила мне мое незавидное положение.
— Твои крики напугают других рожениц, — сверкая на меня холодным, безжалостным взглядом, сказала она. — Поэтому молчи.
Ради такого мне выделили отдельный родильный зал. И пока схватки не стали слишком частыми, я была в нем совершенно одна. Ни медсестры, ни акушерки, ни заботливого мужа, которого по договоренности могли допустить на роды. Я была наедине с тихо пищавшими датчиками, прикрепленными к моему животу, они прослушивали сердцебиение моих малышей. Да, все верно, их у меня было двое. Если верить результатам сканирования — девочка и мальчик.
— Тут все рожают, — сказала я.
Во рту пересохло, а спина при этом была влажной от пота. Больничная рубашка неприятно липла к телу, и я с тоской подумала о собранной сумке с вещами, которая осталась дома. Рожать я должна была через неделю и совершенно в другом месте, но судьба распорядилась иначе, и схватки настигли меня в дороге.
Рейна Паркс только усмехнулась на мое замечание и поправила датчик. Потом нахмурилась.
— Сломался он что ли, — пробормотала она, и меня от этих слов охватил ужас.
— Что случилось? — выдохнула я, чувствуя приближение очередной болезненной волны.
— Да затихло что-то. Один пищит, а второй вот линию показывает.
— Как линию? — я попыталась встать, но акушерка толкнула меня обратно на кушетку.
— Успокойся, — рявкнула она. — И жди. Сейчас приду.
Бросив еще один взгляд на датчик, женщина удалилась, оставив меня наедине с разрывающей болью. Пользуясь тем, что поблизости не было никого, кто мог бы меня отругать, я от души закричала. От беспокойства за своего малыша из глаз впервые за эти часы боли полились слезы. Мне было все равно на проявленную ко мне несправедливость. На то, что отнеслись, как к безродной бродяге, подобранной на улице. На то, что врач даже не пришел ко мне, чтобы осмотреть и проверить состояние. А вот за малыша, о благополучии которого я заботилась все девять месяцев беременности, было страшно до темноты в глазах.
Акушерка вернулась, когда схватка пошла на убыль. Вместе с ней пришла еще одна женщина в белом халате.
— Что тут у нас? — с порога громко спросила она.
— Доктор, — взмолилась я, надеясь, что она меня успокоит. — Датчик не пищит.
Устроившись на краю кушетки, женщина проверила датчик. Потом достала из кармана халата слуховую трубку и приложила к моему животу.
— Какое раскрытие? — спросила она сухо.
— Восемь пальцев, — в тон ей ответила рейна Паркс. — И больше не раскрывается. Схватки усиливаются.
— В душ ходила? Массаж поясницы?
— Предлагали, — тут же отозвалась акушерка. — Она отказалась.
И бросила на меня выразительный взгляд. Потому что ничего такого не было. Все, что мне полагалось — получать по голове за крики. Ни душа, ни массажа мне никто не предлагал. Но все это было не важно. Я уже составила свое мнение об этой женщине и персонале в целом, и собиралась разобраться с этим уже после выписки.
Покачав головой, женщина поджала губы.
— Ничего не слышу, — она убрала трубочку и начала снимать с меня датчики. — Готовьте операционную.
Какую еще операционную? Меня охватила паника. Вскочив, я с силой схватила женщину за руку.
— Что с моим малышом? — спросила я севшим от крика голосом.
Отреагировала она на удивление спокойно.
— Все будет хорошо, — женщина мягко отцепила от себя мою руку и поднялась. — Рейна Паркс, выполняйте.
И моя акушерка исчезла быстрее, чем из меня посыпались новые вопросы. Спустя несколько мгновений в родильный зал пришли две медсестры, которые до этого готовили меня к родам. Одна несла какие-то бумаги, другая — металлический лоток со шприцом и всем необходимым для укола.
— Что это? — уже практически не соображая от страха, спросила я.
— Это согласие на оперативное вмешательство, — ответили мне.
— Позвольте, я сделаю вам укол, — вторая медсестра набрала лекарство в шприц и вонзила его в мое бедро так внезапно, что я просто не успела принять другую позу.
Но мне по-прежнему не ответили на самый главный вопрос:
ЧТО, ВО ИМЯ ВЕЛИКОГО СТАРЦА, С МОИМ МАЛЫШОМ!
Женщина-врач, закончив с датчиками, кажется, собралась уходить.
— Подождите, — я не стала хватать ее и вообще неловко замерла, не зная, как обратиться.
— Рейна Кейн, — представилась она, верно истолковав мою заминку. — Я заведующая родильным отделением. Поверьте, вы в надежных руках. Подпишите бумаги.
После укола схватки прекратились. Меня трясло крупной дрожью, пот стекал между лопатками, и я практически не глядя подмахнула подсунутые мне бумаги. Согласие на операцию, отказ от претензий. Возможно, заодно я завещала кому-то свои внутренние органы и недвижимость, но мне было уже все равно. Пока одна медсестра помогала мне переодеваться в одноразовую операционную рубашку, вторая прикатила кресло-каталку.
— Не будем терять времени, — сказала рейна Кейн. — Скорее в операционную.
Возможно раньше при слове операция меня бы охватил ужас. Но страх за малышей был настолько велик, что я готова была бегом бежать на стол, лишь бы с ними все было в порядке.
Когда меня на кресле вкатили в стерильно-белый зал, действие лекарства начало проходить, и меня снова пронзила боль от схватки. Я отсчитывала мгновения, когда кошмар вернется снова, а поток вопросов врача-анестезиолога, казалось, не имел конца и края. Наконец, меня расположили на столе.
— Что вы чувствуете? — спросила меня женщина-анестезиолог, имени которой я не запомнила.
— Ничего, — честно ответила я. После того, как мне ввели наркоз, я практически сразу перестала чувствовать свои ноги. Схватки прекратились, но меня все еще била дрожь. Такая сильная, что одной из медсестер приходилось придерживать мою руку, куда была воткнута капельница.
— Очень хорошо, — сказала анестезиолог и кивнула рейне Кейн. Та ловко натянула непрозрачную пеленку над моей талией, перекрыв мне обзор. Я больше не могла видеть, что происходило с нижней частью моего тела. Зато через некоторое время почувствовала, будто из меня что-то тянули.
Врачи тихо переговаривались между собой, приборы пикали. Анестезиолог стояла рядом со мной и следила за давлением. Она снова задавала мне бесконечные вопросы, и, скорее всего, таким образом просто пыталась меня отвлечь.
— Вы уже придумали имена своим детям? — спросила она. — Пол ведь давно уже известен.
— Придумала, — сказала я, и мой голос дрогнул. — Девочка будет Элизабет. А мальчика я решила назвать Раилем.
— Это в честь кого-то? — подключилась к диалогу медсестра.
— Можно и так сказать, — туманно ответила я. Сложно было бы объяснить, что таким было желание отца ребенка. Когда после совместной ночи он надевал рубашку, то, не глядя на меня, бросил: “если будет сын, назови его Раилем”. И у меня не было ни одной веской причины поступить иначе.
— Их отец, наверное, счастлив, — не обратив внимания на заминку, продолжила анестезиолог.
Это тоже было сложно, ведь их отец о них не знал. А тот, кто считался их отцом при рождении, не имел к детям никакого отношения.
На глазах внезапно выступили слезы.
— Счастлив, — подтвердила я, потому что могла откровенно сказать, что радовалась за двоих. Я слишком сильно хотела этих малышей, чтобы расстраиваться из-за того, что брак у меня был фиктивный, и растить обоих мне предстояло в полном одиночестве.
Неожиданно операционную наполнил детский крик. Громкий, требовательный, и услышав его, я заплакала еще сильнее, но на этот раз точно от счастья.
— А вот и наша Лиззи, — улыбнулась медсестра.
Я ждала, что следом послышится еще один крик, но после того, как Элизабет унесли для того, чтобы помыть и проверить состояние, в операционной снова наступила тишина.
— Все в порядке? — спросила я, надеясь, что Раиля просто еще не достали из меня.
Анестезиолог молчала, хмуро глядя куда-то поверх пеленки. Ей, в отличие от меня, все было прекрасно видно.
— Что с ним? — спросила я. Дрожь усилилась. Слезы снова потекли из глаз неудержимым потоком. — Почему он не кричит?
— Вызывайте реаниматологов, — прозвучал сухой голос рейны Кейн. — Срочно.
— Почему он не плачет? — крикнула я, чувствуя, что во мне что-то оборвалось. Нет, только не мой мальчик. Он не мог погибнуть. Пожалуйста, светлые боги, он не мог оставить меня за миг до того, как мы встретились.
Бригада врачей вбежала в операционную, и я лишь мельком увидела, как рейна Кейн передала им неподвижное, окровавленное тельце.
Это был мой Раиль, и он не огласил операционную своим первым детским криком, который бы свидетельствовал о том, что он жив.
Анестезиолог что-то говорила мне строгим голосом. Наверное, пыталась успокоить. Мои рыдания явно не помогали рейне Кейн делать ровные швы. Потом бы меня все равно долечили магией так, что на теле не осталось и следа, но важно было сразу сделать все красиво и правильно.
Реаниматологи ушли, забрав с собой моего Раиля. Который так и не закричал.
— Что с ним? — я попыталась последовать за ними, но медсестра с такой силой вцепилась мне в руку, что я едва не вскрикнула от боли.
Никто мне не ответил. Врачи отводили взгляды и делали вид, что ничего не произошло. А мне даже не дали посмотреть на моего мальчика.
— А Лиззи, — всхлипнула я. — Почему вы не показали мне Лиззи?
— С ней все в порядке, — неожиданно тепло улыбнулась мне анестезиолог. — Поздравляю вас, рейна Брук. Ваша дочь, как и ее брат, родилась чистокровным драконом.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Двойняшки (не) для дракона» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других