«Сон Феникса»: Скрижаль Смерти

Илья Сергеевич Ермаков, 2019

Эмили Элизабет Грей живет в Лос-Марисе – городе, населенном волшебниками, василисками, гомункулами и демонами. Уже два года она работает в частном агентстве «Сон Феникса» по борьбе с Порождениями Катаклизма – людьми, оставшимися таковыми лишь наполовину, с каждым днем теряющими свое «я». Их одолевает Жажда – желание убивать снова и снова. В один день мирный ритм жизни нарушается. По всему городу появляются незаконные порталы, а главный виновник Катаклизма – Темный Алхимик – грозится вырваться из своего заточения, тюрьмы Фроид-Морт, на свободу. В какой-то момент Эмили начинает понимать, что сама она совсем не та, кем считала себя всю жизнь…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Сон Феникса»: Скрижаль Смерти предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2. Кумо

Шевеление в кладках вызывало у меня дурное предчувствие.

— Если вы думаете, что этот облик лишил меня магических сил, то вы жутко ошибаетесь! — визгнуло чудовище.

Над тремя пальцами левой передней конечности засверкали рыжие огоньки, и стрела пламени стремительно полетела в нашу сторону. Обладая быстрой реакцией, Ламберт взмахом руки отбил заклятье врага, и огненное заклинание угодило в кучу хлама, мгновенно воспламенив ее.

— Полагаю, вы сделали свой выбор, леди Кармелита, — ответил ей Ламберт, — что ж… мы займемся вами сами.

Я с диким ужасом в сердце, но с ледяным хладнокровием в лице наблюдала за тем, как изо рта монстра вытекала паутина. Кумо периодически слизывало ее с губ черным длинным тонким языком.

— Я вам не говорила, что стала мамочкой? — сменил наш противник тему. — Всю свою сознательную жизнь готовилась к этой роли! Познакомьтесь с моими детками!

Пришел черед паучьих кладок, как и вы и сами могли догадаться. Одна за другой они быстро лопались, и большие лохматые черные пауки размером с пекинеса вылупились на свет.

Это их первый и последний день жизни… как мило!

— Вот гадость… — Винсент явно почувствовал новый позыв рвоты.

— Расправьтесь с ними, — приказ Ламберта, — мы не должны им дать ей шанс на отступление.

— Ох, нет, моя дорогуша, я никуда не уйду… я с радостью наслажусь вашей агонией прямо здесь и сейчас! — взревела экс-леди Кармелита.

На нас шла армия двух десятков пауков. Они быстро перебирали своими лохматыми лапками, издавая при этом противные звуки, от которых передергивало.

— Пошли прочь!

С этим воплем Кира выпустила из ладони яркую фиолетовую вспышку, которая плотной стеной понеслась на врагов. Пауков рассыпало в разные стороны. Малыши Кумо жалостно пискляво завопили.

— Мои малышки! — ужаснулось Кумо.

— Сейчас с ними и не такое будет! — решила поиздеваться я, когда зажгла над руками два алых сгустка молний.

Наша готовность убить всех ее детей не на шутку испугала Кармелиту. Поднявшись на задние конечности, она выпустила изо рта серую струю паутины.

Язык пламени, выпущенный своевременно Винсетом, прожег плотную ленточную субстанцию, испепелив паутину прямо в воздухе.

Пока Винсент, Кира и я вступили в схватку с пауками, бросая в них разные заклинания, прикрывая Ламберта и Элиаса, те в свою очередь занялись Кумо.

Я видела, как Элиас до дрожи напугал Кармелиту, продемонстрировав ей свой длинный раздвоенный язык.

Да, это был самый настоящий страх — жгучий блеск в глазах Кумо. Чудище попятилось назад.

— Элиас, давай! — приказ Ламберта.

Все случилось очень быстро.

В мгновение ока Элиас обернулся в другую свою оболочку — длинный белый змей пяти метров в длину. Его белоснежную кожу украшали красные пятна. Из-за этого мы с Кирой часто подшучивали над ним, давая ему прозвище «далматинец».

Белый змей — наш отважный и немного безумный Элиас — набросился на Кумо, обмотавшись вокруг ее тела петлями. Он сдавливал ее собой. Чудовище ревело.

Ламберт поспешил товарищу на помощь. Двумя рывками преодолев расстояние, отделявшее его от врага, он взмахнул рукой, и острое лезвие воздуха тут же отсекло от тела Кумо правую переднюю конечность. Хлынула кровь.

Я, Кира и Винсент противостояли детям Кумо — паукам, которые желали сражаться до победного конца. То и дело гадкие твари пускали в нас сгустки паутины, а мы дружно швыряли в них разряды молний и жидкое лавовое пламя.

От жара и огня пауки бежали в рассыпную. К тому же в какой-то момент добрая половина склада была охвачена огнем. Нам и самим не мешало скорее убираться из павильона.

В один момент один из пауков набросился прямо на Киру. Он обхватил ее шею и желал укусить прямо в лицо. С диким визгом (я бы от такого еще и не так кричала) Кира уперлась руками в тело паука, чтобы снять его с себя.

На помощь поспешил Винсент. Забыв про свои фобии и брезгливость, он схватился за брюхо паука и потащил его на себя, сдирая с лица подруги. Мне оставалось лишь прикрывать их, ведь атака детей Кумо продолжалась.

Вооружившись двумя лентами алого пламени, я отбрасывала полчища в разные стороны. Охваченные языками огня, пауки бежали прочь, дико ревя, обращаясь в пепел.

Вскоре Винсенту удалось одержать победу над пауком, который напал на Киру. Эту тварь сняли с прекрасного лица девушки и отбросили в сторону. Не успел тот паук опомниться после падения, как его уже разил разряд серебряной молнии, мгновенно обратив в белую горстку пепла.

— Ты как? — обратилась я к Кире.

— Ничего… спасибо, Винсент!

— Видишь, иногда и я бываю полезен.

Двое присоединились ко мне, и вместе мы добили оставшихся пауков.

Тем временем Ламберт и Элиас сражались с Кумо.

Краем взгляда я видела, как змеиная пасть Элиаса широко распахнулась, и его острые белые клыки впились в тонкую длинную шею Кармелиты. Чудовище ревело. Не знаю сколько сил ей пришлось приложить, но Кармелите удалось избавиться от удушающих объятий Элиаса, сбив змея с себя на пол.

Упав на пол, Элиас вернул себе человеческий облик. Процесс превращения как в одну сторону, так и в другую занимало ровно столько времени, сколько: а) желал сам Элиас; б) на сколько хватало сил. Падение отняло у Элиаса силы, а потому превращение из змея в человека длилось несколько дольше.

Это дало Ламберту возможность атаковать. Теперь он не беспокоился за то, что сможет своим уроном причинить товарищу вред, ведь нападать на Кумо, когда его связал Элиас, было довольно рискованно — согласитесь!

Правый кулак Ламберта загорелся рыжим жидким пламенем, и он ударил чудовище в грудь. Кумо отлетело и перевернулось на брюхо. С тремя конечностями монстру оказалось затруднительно вернуть себе вновь устойчивое положение, а потому чудовище болтало ими и жалобно стонало. В один момент она начала плеваться паутиной, желая тем самым хоть как-то противостоять нам.

Но все мы знали, что для нее пришел конец. Это был наш долг. Сегодня его исполнил сам Ламберт, лично.

Отмахнувшись от одного сгустка паутины, который мог бы поразить его, Ламберт спокойно направился к врагу и остановился перед ним.

— Даже хорошо, что вы доверились нам. В Гильдии все сделали бы куда менее деликатнее. У нас… гуманный подход.

Кумо застыла.

Ее глаза вылупились и в ужасе уставились на Ламберта. Хлынули слезы.

Ламберт протянул руки и прикоснулся ладонями к щекам искалеченной женщины-паука.

Как раз закончив сражаться с пауками-детьми, я, Винсент и Кира наблюдали за происходящим между Ламбертом и леди Кармелитой.

Знаете, в какой-то момент мне даже стало ее жаль… она была на самом деле талантливой актрисой.

Но долг… есть долг. Это наша работа.

— Все будет быстро, — прошептал Ламберт, наклонившись к Кумо ближе.

Чудовище замерло в предвкушении своей неминуемой смерти. Кармелита даже не предприняла никаких попыток, чтобы спасти себя. Может, где-то в глубине души она сама желала своей смерти, ведь такая жизнь… просто невыносима.

Быстрое ловкое и уверенное движение рук Ламберта свернуло Кармелите шею, и та мгновенно умерла, застыв с открытыми глазами.

Ламберт сам их закрыл.

Дело сделано. Клиент ликвидирован.

— Звони в Гильдию, Кира, пусть займутся телом, — велел Ламберт, — а нам пора домой.

Конечно, перед тем, как покинуть павильон мы потрудились потушить пожар. Это здание еще пригодится… хотя бы людям Гильдии, чтобы все закончить.

А потом — да — мы покинули здание и вышли на улицу, окунувшись в заснеженный город.

Падал легкий мелкий приятный снежок. На парковке у павильона нас уже ждала «Химера» — наш фургончик, на котором мы отправляемся на задания.

Окрашенный в цвет морской волны, на двух его сторонах красовалась золотая надпись названия — «Химера». Надпись потрудился написать Элиас, так как он имел опыт в работе с граффити. «Химера» была для нас не только транспортом и средством передвижения, но и вторым домом, ведь в фургончике было достаточно много места, чтобы даже поспать или провести в нем ночь во время какого-нибудь далекого путешествия. Обычно за рулем был сам Ламберт, а Элиас предпочитал сидеть с ним рядом. Я, Кира и Винсент тусовались в задней части салона, там было больше места.

— Охотники прибудут через десять минут, — проинформировала Кира Ламберта после звонка, — вознаграждение уже обеспечено.

— Отлично! Тогда нам пора домой пить чай и праздновать очередную победу.

Это всегда звучало очень тепло и мило. Да, я любила возвращаться к нам домой после очередного сражения.

Мы уже хотели забраться в «Химеру», как наше внимание привлек некий субъект, который сидел на крыше невысокого одноэтажного здания — пристройке съемочного павильона.

— Новогодние леденцы такие сладкие… — услышали мы его голос.

Ламберт вдохнул, посмотрел на нас и развернулся со словом, которое процедил сквозь зубы:

— Малик.

Да, без всяких сомнений это был именно он!

Малик сидел на крыше, и одна его нога была опущена вниз, забавно раскачиваясь. Одной рукой он упирался в крышу, а второй держал новогодний красно-белый леденец, вкусом которого он наслаждался в этот момент. Малик — наш ровесник (на самом деле он только выглядит на девятнадцать, а так ему вполне может быть и триста, и шестьсот лет). Настоящего его возраста никто из нас не знает. Одетый в белую рубашку с закатанными по локоть рукавами (на рубашке нарисована красная широкая улыбка) и черные джинсы, он никогда не носил обувь. Даже сейчас во время зимы его ноги были как всегда босы. Худой, как Винсент, он не был такого высокого роста, как Ламберт, примерно, моего, среднего. Худое белое лицо и седые блестящие распущенные серебряные волосы по плечи. Правый глаз желтый, а левый — зеленый. Куроносый, у него всегда такая нахальная ухмылка. Со спины из штанов торчал двухметровый тонкий белый хвост демона.

Как и Ламберт (у которого кстати черный хвост), Малик тоже был демоном, принявшим в свое время человеческий облик. Но хвост остается…

Их хвосты тонкие и гладкие, лишенные всякого волосяного покрова. Никакой кисточки на конце! Я в детстве называла эти хвосты крысиными…

При упоминании Маликов Нового года я вспомнила, что праздник совсем скоро. К счастью, подарок для отца у меня уже готов.

— Ты всегда будешь следить за нами? — обратился к демону-проказнику Ламберт.

— Почему бы и нет?

Мы никогда не знали и не знаем, кто такой Малик на самом деле. Он не принадлежит ни одному из агентств, мы не знаем, где он живет и как зарабатывает на жизнь. На самом деле личность Малика окутана тайнами, как и его мотивы. Я не удивлюсь, если в правительственной базе о нем тоже нет никакой информации.

Пока все, что мы о нем знаем, сводится к трем основным вещам. Первое — он всегда шпионит за нами, мы ему нравимся (в определенном смысле). Второе — он любит сражаться. Малик находит это… веселым. И третье — он настоящий безумец.

— На самом деле, Блэк, мне обидно, что вы не приглашаете меня на вечеринки.

Дело в том, что Малик частенько обращался к Ламберту по фамилии. А под «вечеринками» он имел в виду схватки с клиентами.

— Ты же не в нашем агентстве, Малик, так что… — пытался ответить Ламберт.

— Не будь ты таким занудой!

Малик встал, сунул леденец в рот и начал спускаться по стене здания. Именно так! Он просто шел вниз по стене так же свободно и легко, как по земле.

Демоны и василиски (такие, как Элиас), обладали способностью бегать и ходить не только по горизонтальным поверхностям.

— Ни Гильдия, ни Президент не узнают, если вы хоть раз пригласите меня на ваше дело… за компанию.

Я только сделала попытку представить Малика в наших рядах. И от одной мысли об этом меня передернуло. Ламберт пригласит Малика к нам в агентство? Это что-то из раздела фантастики!

Пока Ламберт — наш Лидер, у нас царит порядок и контроль. С Маликом… будет лишь безумны хаос. Но надо дать ему должное… с ним нам точно не будет скучно.

— Почему тебе так нравиться сражаться? — поинтересовался Ламберт.

Малик звучно засмеялся. И я слышала в этом смехе хохот истинного безумца.

— Надо же как-то выплескивать эмоции! Нельзя держать все в себе, это вредно. Если ты не хочешь заработать эмоциональное выгорание, от которого потом никак не избавишься.

Малик преодолел стену и наконец ступил на снег. Расстояние, отделявшее нас, он преодолел с мимолетной скорость.

Вот я уже чувствовала его вишневый запах (или так пах леденец?) — Малик стоял шаге от меня.

Его разноцветные глаза смотрели прямо в мои. Мне казалось или он, правда, может видеть и слышать все, о чем я думаю? Малик смотрел мне в душу, и от этого взгляда демона мне стало не по себе.

— Добрый день, Эмили Элизабет Грей, — тепло произнес он.

Какую-то долю секунды он еще смотрел на меня, но потом его взгляд устремился в сторону.

Малик перевел свое внимание на Киру.

— Кира Грин… вы восхитительны, как всегда.

Она ничего не ответила. И Малик отважился на действительно безумный поступок.

Одним резким движением он одарил Киру поцелуем в щеку. В ответ последовала яростная пощечина.

— Ах, всегда мечтал об этом… ты пахнешь карамелью, Кира… такая же сладкая, как леденец…

Да, Кира пахла карамелью, а Ламберт яблоками.

Чем пахла я? Бананами.

И если речь зашла о запах, то Винсент пах страницами книг, а Элиас… знаете, никогда не чувствовала его запаха. Наверное, василиски его не имеют.

Что до леденца… то Малик каким-то образом успел его съесть.

— Оставь ее! — огрызнулся Винсент.

— О, Винсент Сильвио! Будь добрее и веселее. Тебе не помешает. Хватить походить на очкарика-всезнайку. Тебе не идет. Подыщи себе другой образ…

— Что ты от нас хочешь? — обратился к нему Элиас.

И внимание Малика переключилось к нему.

— Мистер Уайт, вы всегда мне нравились!

Малик неоднозначно ему подмигнул. Я лично считаю, что Малик завидует Элиасу его способности василиска — превращаться в змея. Думаю, демон не отказался от такого действенного оружия в своем арсенале, не смотря на остальное множество своих примочек.

— Что слушаешь?

Малик обратил внимание на большие наушники, которые Элиас постоянно носил с собой на шее. Плеер у него висел на поясе.

— «Мойры», — кратко ответил Элиас.

— Неплохо…

Потом Малик сменил тему:

— Я видел, как вы сражались с Кумо. Признаюсь, леди Кармелита всегда приятно выглядела на экране. Она умела… притягивать к себе внимание.

Малик посмотрел на меня и добавил:

— И соблазнять, конечно… Но ее труп с вывернутой шеей выглядит гораздо привлекательнее. Жаль, что меня там не было… Вы славно повеселились. Пригласите меня, когда получите нового клиента.

Малик говорил это Ламберту. Он все еще ждал от того ответного действия на его предложение.

— Будьте уверены, я не разочарую вас, агентство «Сон Феникса».

После короткой заключительной паузы Малик высокого прыгнул и оказался на крыше невысокой пристройки. Он повернулся к нам и крикнул на прощание:

— Бывайте, безумная компашка!

Малик прыгнул снова и приземлился на стене высокого здания, а потом побежал прямо по стене за угол, где окончательно скрылся из виду.

— Он постоянно действует на нервы! — пожаловался Винсент.

— Может, если мы его хоть раз пригласим на дело, он станет более… — Элиасу было не суждено закончить фразу.

— Не знаю, каким он станет, если мы выполним его просьбу, но уверен, что когда-нибудь он сыграет свою роль, — перебил друга Ламберт, направившись к «Химере».

— Роль? — переспросила Кира. — Какую же?

— Ну… полагаю, однажды он нам будет очень полезен.

Знаете, мне трудно представить тот день, когда помощь Малика окажется для нас жизненно необходимой.

Ламберт занял водительское место фургончика и позвал нас.

— Залезайте! Пора домой.

Да, улица Мандрагор ждет.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Сон Феникса»: Скрижаль Смерти предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я