Сегодня вы можете найти несчитанное количество различных книг и рассказов о том, как человечество в один миг перестало существовать по причине какой-то катастрофы или смертельной пандемии. А что если данный рассказ не об этом? Здесь время постапокалипсиса – это неизменная составляющая, то, что есть, вне зависимости от обстоятельств. Отсутствие на земле практически семи миллиардов человек уже воспринимается как должное, а трагедия одного-единственного человека может быть значительнее всего того ужасного, что уже произошло. А если к этому добавить лёгкий привкус детективной истории, щепотку безграничного ума и маленькую, но такую значительную капельку отваги? Попробуйте же вкусить десерт из весьма необычной драматично-детективной истории, которая развернется на пепелище человеческого бытия через призму прошлых обид и настоящего безумия.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Зверь, или История одной пандемии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Пролог
10 сентября 1996 год.
Нидлз поставил кружку на стол и медленно положил ногу на ногу, будто бы боясь издать лишний звук, но, зная его, можно было сказать, что он к чему-то готовился, точно так же, как хищный зверь готовится к прыжку.
— Итак. Почему ты схватился за нож? — Медленно и почти шепотом проговорил он. — Какой был у тебя мотив? Надоела школа или надоело делать уроки? — Тон Нидлза становился все жестче, но тот, кто сидел напротив него, не желал говорить.
— Почему ты прятался в кладовой? Тебе было стыдно?
В ответ на вопрос Нидлз увидел только то, как его подозреваемый опустил глаза в пол еще сильнее. При этом терпение детектива быстро подходило к концу. Он слишком долго проработал в управлении, чтобы какой-то мальчишка трепал ему нервы и тратил драгоценное время, которое он собирался провести в баре с друзьями.
— Да скажи ты уже что-нибудь! — Нидлз перешел на крик и сильно стукнул кулаком по столу. Мальчик, который сидел напротив него, подпрыгнул от неожиданности и поднял на детектива большие, полные ужаса и слез глаза. Но он по-прежнему молчал.
В этот момент дверь маленькой и тесной допросной открылась, и в комнату вошла женщина:
— Что тут происходит? Детектив, что вы себе позволяете, перед вами же ребенок!
— Этому ребенку… уже 11 лет… Этот МАЛЬЧИК убил своих родителей…
— Нет, он не мог совершить этого! С ним только что беседовали психологи, он до смерти напуган и он не причастен к убийству. Вы не должны были проводить никакой допрос, вы нарушаете все возможные правила! — Женщина смотрела на него с неким презрением и явно была недовольна тем, что увидела. — Вы сможете продолжить разговор только в присутствии детского психолога и адвоката. Психолог уже стоит перед вами, а вот адвоката придется подождать. А пока я попрошу вас покинуть комнату допроса.
Нидлз чувствовал негодование и злость, хотя он понимал, что не совсем прав в этой ситуации, но тем не менее, вышел из комнаты.
А после вышел и из участка, решив заглянуть в супермаркет, перед входом он вставил купюру в автомат с едой и вытащил сандвич с курицей, грибами и сыром. Начался ливень, поэтому ему пришлось купить еще и плащ от дождя — остался лишь синий.
Поспешно натянув дождевик, Нидлз побежал в сторону участка. Войдя в холл, он стряхнул с синего плаща остатки дождя и свернул его в сумку. Затем усевшись в довольно неудобное деревянное кресло, начал кушать сандвич, в ожидании возможности продолжить начатое ранее дело.
Примерно через час приехал адвокат, и лишь тогда Нидлзу разрешили поговорить с мальчиком. Детектив вошел в допросную, где на него смотрели недоверчивым взглядом адвокат Майкл и детский психолог Джулиет. Мальчик по-прежнему сидел за столом также неподвижно.
— Можете начинать, детектив. — Протянул адвокат.
Нидлз сел за стол, открыл папку, которая лежала перед ним, и обратился к мальчику:
— Итак, скажи мне, что ты видел, и что ты помнишь.
Прошло несколько минут, пока психолог убеждала мальчика вступить в диалог, и это дало свои результаты:
— Я проснулся… от криков… кричала моя мама. Я не знал… что случилось, но мне стало страшно. Я вышел в коридор… — Мальчик заплакал. Нидлз закатил глаза, но промолчал.
— Хорошо, продолжай, нам важно каждое твое слово. — Ласковым голосом продолжала убеждать ребенка Джулиет.
— Я вышел в коридор, но тут услышал и крик папы… Я решил, что произошло что-то плохое, поэтому побежал в кладовую и спрятался за коробками… — Глаза мальчика снова налились слезами.
— Молодец, что ты сделал так, это было правильным решением. Что было дальше?
— Я не знаю. Я сидел там… очень долго. Скоро крики стихли. Стало тихо. Но я не выходил. Я продолжал сидеть там. Потом я услышал шаги. Кто-то ходил в коридоре. Это был мистер Ленни.
— Как ты узнал, что это был он? — Ровным голосом произнес детектив.
— Он стоял примерно возле кладовки, когда я услышал его телефонный разговор. Мистер Ленни сказал, что прибежал на крик, зашел в дом, и увидел моих родителей… убитыми, и что не знает, где я. После этого я решил выйти.
— Кем он приходится вам?
— Это наш сосед. Он живет рядом. Он очень хороший. Я часто оставался у него после школы, пока родители работали.
— А что вы делали с Ленни?
— Мы смотрели мультики, иногда он мне читал, еще мы играли с ним.
— Во что вы играли?
— Он сказал никому не говорить, так что я не выдам секрет.
В этот момент трое взрослых переглянулись между собой. Эта ситуация натолкнула каждого на достаточно нехорошие мысли, но вряд ли кто-то желал говорить об этом вслух, по крайней мере, пока.
— Ленни является главным подозреваемым в убийстве. Его схватили прямо на месте преступления. Этот глупец сам вызвал 911, наверное, надеялся таким образом снять с себя подозрения. — Сказал Нидлз.
— Хорошо, ты можешь идти, сейчас Джулиет отведет тебя в комнату, а мы с детективом еще поговорим.
Женщина поднялась с места, взяла мальчика за руку и вышла из допросной. Как только дверь за ними закрылась, Майкл спросил:
— Ну, что ты думаешь?
— Я не знаю, что думать. Знаю только, что накрылись мои выходные. — Расстроено проговорил Нидлз.
— О чем ты только думаешь! — Возмутился мужчина. — У нас два трупа, один испуганный до смерти мальчик и один подозреваемый, который, скорее всего, не только убил двух человек, но еще и занимался чем-то крайне отвратительным с их сыном!
— Я прекрасно понимаю, что ты имеешь ввиду. А еще я знаю, что здесь что-то нечисто. А это говорит о том, что нужно либо закрыть глаза и обвинить этого Ленни, который был весь в крови, когда мы приехали, а на ноже были его отпечатки, либо копать дальше, а это чревато последствиями.
— О чем ты говоришь? — Вопросительно посмотрел на него Майкл.
— Я не верю ни единому слову этого пацаненка. Мой опыт и моя чуйка подсказывают мне, что он лжет. И лжет по-крупному. — Сказал шепотом Нидлз, облокотившись на стол.
— А, и поэтому ты решил устроить допрос с пристрастием несовершеннолетнему лицу, ты представляешь, что будет, если об этом узнают!
— Никто об этом не узнает, если ты не будешь лезть не в свое дело.
— Я, как адвокат, говорю тебе, что, несмотря на нашу дружбу и мое хорошее отношение к тебе, не позволю нести здесь бред. С мальчиком работают психологи, он прошел проверку до того, как пришел ты, да и посмотри на него! Его родителей убил сосед, который, к тому же, может еще оказаться педофилом. Как тебе такое? Я лично добьюсь максимальной меры наказания для этого урода и прослежу за тем, чтобы ребенку не сломали жизнь.
Майкл резко поднялся со стула и направился к выходу, даже не взглянув в сторону Нидлза.
Как только дверь за ним закрылась, детектив произнес:
— Я доведу это дело до конца.
Тогда он еще не знал, что это его последнее дело.
Глава 1
Черный стриж сидел на высоком дереве и наблюдал. Обычно его завлекала эта суета внизу, ему нравилось следить за постоянно двигающимися и перемещающимися людьми. Это позволяло отдохнуть от полетов и приметить себе пищу на ужин. Но сейчас что-то изменилось.
Он облетел уже достаточно большую территорию, но не встретил нигде ни одной живой души, даже пробравшись, на свой страх и риск, почти к жилищу одного из людей.
Все это вызывало беспокойство, которое и без того нарастало с катастрофической скоростью в последнее время. Стриж знал — все изменилось. Осталось только понять, что именно, и как это скажется на его дальнейшем существовании.
Просидев так еще минут пять, стриж отправился в полет, уже не боясь лететь ниже. Стояла зловещая тишина, вокруг не было ни звука, ни движения. Он видел совершенно пустые жилища и кучу брошенных вещей на дорогах. Обычно люди так не поступают.
Пролетев еще пару километров, стриж решил снизиться и разведать обстановку в этом месте. Он приземлился на крышу автомобиля и стал осматриваться. В какой-то момент ему удалось уловить звук, похожий на движение крупного зверя, и, решив обезопасить себя, стриж перелетел повыше, на дерево. Звук не утихал.
Стриж приготовился улететь отсюда, потому что со всех сторон веяло страхом. Он расправил крылья и приготовился взлететь, как в тот же момент на него что-то набросилось. Не успев толком понять, что пришла его смерть, он лишь подумал о том, что раньше на этой высоте никто не мог его достать, тем более в прыжке.
То, что только что пообедало стрижом, не задержалось на месте ни на секунду, а попрыгало дальше на своих длинных ногах, издавая при этом какие-то странные звуки.
Где-то на другом конце земли.
Она бежала по заросшей тропинке, прикрывая голову от дождя и пытаясь хоть что-то разглядеть в этой непробудной темноте. «Если тропинка есть, значит, она куда-то обязательно приведет» — Думала Зои.
И вот на горизонте показался дом, внешний вид которого говорил о том, что здесь очень давно никто не живет. Забор буквально лежал на земле, краска облупилась и осыпалась, а на окнах были выбиты практически все стекла.
На веранде, которая тоже отличалась довольно обветшалым видом, стояло одинокое кресло-качалка. На секунду Зои задумалась о том человеке, которому оно принадлежало, но сейчас времени для мечтаний у нее не было, поэтому, прибавив шаг и смахнув скопившуюся воду с плаща, она направилась прямо к дому.
Дверь, как и предполагала Зои, не была заперта. Это обрадовало ее, ведь мокнуть под дождем еще сильнее ей совсем не хотелось.
Девушка постояла несколько минут у входа, вслушиваясь в тишину и осматриваясь вокруг: рисковать нельзя. Она медленно стала продвигаться по коридору и сама не заметила, как оказалась на кухне. Видимо тот, кто был тут последним, уходил в спешке. На столе Зои заметила недоеденный завтрак: полупустая тарелка с хлопьями, которые уже успели покрыться плесенью, и недопитый стакан какой-то жидкости зеленоватого цвета, что вызывало только отвращение.
Повернувшись к дверному проему, девушка заметила старый проигрыватель, который тут же завладел ее вниманием. Приглядевшись, она заметила, что на нем лежала всего одна пластинка с песнями Майкла Джексона. Это заставило ее на секунду улыбнуться, ведь когда-то Зои была одной из тех, кто любил старые добрые песни, а этот исполнитель всегда был ее фаворитом среди других.
Совершив небольшой обход в доме, и убедившись, что здесь никого кроме нее нет, девушка выглянула наружу и шепотом произнесла:
— Джексон, иди ко мне, Джекс, нам пора отдохнуть.
В эту же секунду откуда-то из-за заросших кустов выбежал черный волк и стремительно направился в сторону Зои. Хищник подбежал к ней, и бросил прямо к ногам своей хозяйки надкушенный кусок курицы.
— Ну, хоть кому-то из нас удалось сегодня поесть. — Засмеялась Зои и завела Джекса в дом.
Она закрыла дверь, подперев ее старым диваном, стоявшим в коридоре, и только тут осознала, как сильно устала. Девушка еще раз зашла на кухню — уж очень ей хотелось хоть на пару минут ощутить спокойствие и легкость — смахнула пыль с проигрывателя и включила его.
Удивительным было то, что дом по-прежнему был обеспечен электричеством, и «откашляв» сгустки пыли проигрыватель заработал. Заиграла любимая песня Зои — Smooth Criminal, и девушка радостно затанцевала.
Джексон, увидев то, что его хозяйка явно находится в отличном расположении духа, присоединился к ней и стал прыгать вокруг, пытаясь лизнуть Зои в щеку.
Однозначно было решено переночевать здесь, тем более девушка нашла нетронутую кровать в одной из комнат, заправленную покрывалом Hello Kitty. Видимо, эта комната когда-то принадлежала ребенку.
Забравшись под одеяло, Зои положила свой лук со стрелами рядом с собой — рисковать ей не хотелось, а волк улегся ей в ноги. Сильная усталость и несколько дней в пути дали о себе знать, и оба путника моментально уснули.
Глава 2
Спускаясь по лестнице двухэтажного дома, Зои обнаружила, что ее спутник куда-то запропастился.
–Хэй, Джекс, ко мне, мальчик — Позвала его девушка, обеспокоенная тем, что волк не реагирует на слова, и побежала искать его по дому.
Когда поиски по комнатам не дали результатов, Зои взяла лук и выбежала на улицу, и только тут она смогла уловить звук борьбы, который исходил из небольшого, затопленного ливнем дворика.
То, что девушка увидела, повергло ее в шок, заставив сердце значительно ускорить пульс: это была одна из тех тварей-перевертышей, которая унюхала запах Джексона. Выглядела она как человекоподобная гиена, стояла на двух лапах и издавала бешеный рев, из мощных челюстей по морде стекала слюна. Гиена бросилась в атаку и пустила в ход острые, как бритва, зубы, вцепившись прямо в заднюю лапу Джексона.
Зои очень не хотелось потерять друга, поэтому она не стала мешкать, и, прицелившись, выпустила пропитанную кислотой стрелу из своего полуавтоматического лука. Та в свою очередь пробила перевертышу шею, отчего у твари не было ни малейшего шанса выжить.
— Отличный выстрел. — Вслух сказала она.
У волка была рваная рана на левой лапе, девушке пришлось взять его на руки и внести в дом, что было достаточно непросто, учитывая вес Джексона. Зайдя внутрь дома, Зои уложила своего четвероногого друга на кровать и отправилась на поиски аптечки.
–Да где же эти чертовы бинты? — В панике закричала девушка. Она перерыла добротную часть шкафов и полок в доме, но не могла найти даже что-то похожее на аптечку.
Удача улыбнулась ей лишь в коридоре со стороны заднего двора на стене.
— Вот она, наконец-то. — С облегчением и надеждой просияла Зои.
Быстро добежав до своего раненного товарища, Зои прочистила волку рану и перебинтовала ее, в надежде быстро остановить кровь. Джексон с благодарностью посмотрел на свою подругу, и, вздохнув, погрузился в сон. Они провели в доме еще один день, пока хищник более или менее не пришел в себя, и так как время было не на их стороне, нужно было уходить как можно скорее. Волк как будто прекрасно понимал то, что сейчас требуется от него, поэтому, собравшись с силами, первый направился к выходу.
Глава 3
Зои и Джексон покинули опасное место и отправились дальше. Они находились в дороге уже полдня, и мысль найти убежище для отдыха и сна казалась для девушки все более разумной. Но в один момент, когда они были на пустующей улочке какого-то полуразрушенного села, неожиданно прозвучали выстрелы, и град пуль усыпал землю прямо перед их ногами. В эту секунду Зои поняла лишь то, что если бы их хотели убить, они были бы уже мертвы.
Волк угрожающе зарычал и приблизился к девушке, буквально прикрывая ее собой. Зои машинально прижалась к земле, спрятавшись за Джексоном, и подняла лук вверх, пытаясь как можно быстрее найти взглядом того, кто в них только что стрелял.
— Кто ты и что тебе тут надо? — Крикнул неизвестный голос.
— Меня зовут Зои, этого волка зовут Джексон, он со мной. Мы перебираемся с места на место, в поиске самого ценного в этом мире на данный момент.
— Чего же?
— Безопасного места, где можно будет жить, несмотря на то, что происходит вокруг.
Незнакомец замолчал, видимо, он думал о том, представляют ли путники для него угрозу, и что делать с ними дальше.
— Я тебе не доверяю, но ты, похоже, не так опасна, как твой питомец.
— Это Джексон, он волк, мой друг. Мы путешествует с ним вместе практически с того самого момента, когда все началось. Он никогда не причинит вреда тому, кто не представляет угрозы… можно мы пройдем? — С легкой мольбой в голосе спросила Зои.
— Куда вы собираетесь дальше?
— У меня есть пара вариантов, но сейчас я не могу быть ни в чем уверенной, поэтому пока идем на восток, а потом будем смотреть по ситуации. Отпусти нас.
Еще примерно с минуту стояло молчание, а потом незнакомец произнес:
— Я не собираюсь вас убивать. Я бы хотел поговорить, прежде чем каждый из нас отправится в путь.
— Тогда покажись и представься. — Успокаивающе поглаживая голову волка, ответила Зои.
Девушка услышала, как человек опускает оружие, и на секунду ей стало немного легче. Из дома напротив послышались шаги, и в дверях показался мужчина, которому на вид было не больше тридцати лет. Он был облачен в плащ цвета хаки с капюшоном и на его плече висел большой рюкзак. В руке человек держал оружие.
— Привет, меня зовут Калеб, прости, что начал стрелять. Я очень испугался, когда увидел этого зверя. — Он медленно подошел поближе к Зои и остановился, немного боязливо посматривая на волка и на лук, который девушка все еще держала наготове.
Она улыбнулась, подобрав короткие малиновые волосы за уши, и опустила лук.
— Очень приятно, я — Зои. — Робко произнесла девушка и посмотрела на Джексона, который все еще сидел в полной готовности прыгнуть на потенциального врага. — Так откуда ты здесь взялся и куда направляешься дальше?
— Я пришел из соседнего города, решил срезать путь и пройти через эту деревню, но на меня напали. Знаешь, сейчас помимо того ужаса, что обитает на улице, развелось много банд, желающих отобрать последнее и нажиться на чем угодно. Я понимаю, что каждый выживает, как умеет… но… в общем, когда меня почти нагнали, мне удалось спрятаться, прыгнув в овраг. Не сказать, что меня сильно искали, те ребята просто забрали все, что у нас было, и ушли. А я после этого поспешил в первый попавшийся дом, чтобы высушить одежду и подумать о том, что делать дальше. Нашел там оружие и целый магазин патронов. И через пару часов показались вы. Я планировал скоро уходить, в том же направлении, что и вы, но сначала следует пройтись по деревне, потому что у меня не осталось ничего, никаких запасов. Может, удалось бы что-то найти в одном из домов.
Как только Калеб закончил рассказ, Зои наклонилась к Джексону и что-то ему сказала. Мужчина увидел, как волк сначала зарычал, а потом посмотрел на него с недоверием в глазах, которое в обычных обстоятельствах не должно быть присуще животному. После этого девушка выпрямилась и сказала:
— Я понимаю, что сейчас не лучшее время для того, чтобы заводить знакомства, но Джексон ранен, и мы сильно устали, поэтому мы готовы предложить тебе отправиться с нами, все равно пока идем в одну сторону, так будет безопаснее. Но не думай, что мы тебе доверяем, в наше время излишняя осторожность не помешает.
Калеб слегка улыбнулся и произнес:
— О, спасибо за предложение. Я с удовольствием его приму, а насчет осторожности полностью согласен, нужно быть готовым ко всему. И к слову, твой волк не загрыз меня в первую же секунду, а я не застрелил вас, поэтому, думаю, у нас есть все шансы стать друзьями.
Зои улыбнулась в ответ, и направилась в сторону дома, где до этого прятался Калеб. Сейчас нужно было обсудить дальнейший план действий, и, действительно, припасов практически не осталось и эту проблему тоже стоило решить.
Ближе к наступлению ночи они все вместе вышли из дома и отправились вглубь деревни, в попытке найти что-то полезное в дорогу.
— Пойдем, обыщем вон ту избушку. — Тихонько шепнула Зои.
— Вперед. — В полной готовности ответил Калеб.
Они медленно приблизились к дому, похожему чем-то на избу, что была в сказке «Гензель и Гретель», и стали аккуратно открывать дверь, которая оказалась не запертой. Пробравшись внутрь и прислушавшись к тишине, путники стали осматриваться. Первое, что поразило их, так это то, что отделка изнутри дома была полностью сделана под цвет карамели, что еще больше напоминало им сказку.
— Оставь дверь открытой, чтобы был путь отхода. — Предупредил Калеб.
Это решение оказалось очень кстати, потому что, через несколько секунд на них вылетели два перевертыша, один с виду похож на крокодила с жалом скорпиона, другой же был вылитый лев, но вместо большой и шелковистой гривы у него были змеиные головы.
–Да это же львиная горгона. Джексон, в атаку! — Закричала Зои.
Девушка только натянула тетиву своего лука, как вдруг её сбил с ног крокопион, и она улетела в сторону, ударившись о хрупкую стенку домика.
Тем временем ее новоиспеченный спутник расстрелял магазин из своего Ak-74M, попадая в туловище и частично в змеиные головы льва. Тварь оскалилась и бросилась на Калеба. В то же время Джексон оттолкнулся от карамельного стола и, перепрыгнув через книжную полку, вцепился зубами прямо в горло льва, разрывая его в клочья. Кровь залила все вокруг, и чудесный сказочный рай для любого ребенка выглядел уже не так празднично, как при входе сюда. Крокопион, не медля, направил свое жало прямиком на мужчину, что и успела заметить Зои:
— Берегись, Калеб! — Громко крикнула Зои и бросилась на мужчину, оттолкнув его в сторону, в связи с чем, жало частично поразило плечо девушки.
— А-а-а, как же больно. — Закричала она и начала буквально терять сознание от болевого шока.
Встав с пола и поняв, что только что произошло, Калеб тут же схватил свой автомат, выпавший из его рук, и прямо в упор расстрелял крокопиона, который, решив добить свою жертву, бросился на Зои секундой ранее.
— Дело сделано, твари убиты! — С гордостью отрезал мужчина. — Зои! Надо скорее тебя подлечить. К счастью у меня остались с собой кое-какие противоядия, на случай встречи перевертышей с ядом.
Калеб порылся в своем рюкзаке и достал небольшую коробочку с лекарствами. Разбив одну из ампул, он набрал антидот в шприц и вколол Зои, после чего она сразу потеряла сознание.
Глава 4
Примерно в полдень Зои начала приходить в себя. Она потянулась рукой к лицу, чтобы потереть сонные глаза, и Калеб, который дремал возле нее, моментально подскочил с места.
— Голова так раскалывается, есть аспирин? — Теряясь в сознании, пробормотала девушка.
Калеб помог подняться ей и протянул пару таблеток аспирина.
— Эй, Зои, ты голодна? Я тут нашел кое-что в подвале.
Мужчина принес ей консервированную рыбу, банку фасоли и маринованных овощей. Можно даже сказать, что за последние несколько недель это был их самый сытный обед.
— Кушай, тебе надо набираться сил, скоро мы отправляемся дальше.
Калеб помог девушке подняться и сесть за стол, после чего они вместе принялись за поглощение закруток. (очень полезной и вкусной эту еду назвать было нельзя)
Одна банка даже досталось Джексону, и сегодня ему не пришлось искать ту малочисленную дичь, чтобы поесть.
Прожевав очередную порцию бобов, Зои с интересом спросила:
— Калеб, слушай, а где все твои родные? Что с ними произошло?
— Мои родители погибли в автокатастрофе, когда я был совсем мальчиком, меня воспитывала и растила бабушка. Вскоре после того как это началось… Знаешь, я до сих пор не знаю, что случилось. К нам в дом ворвалась одна из тварей, тогда я увидел ЭТО в первый раз, и ко мне пришло осознание, что мир уже не будет прежним и все катится к чертям.
Перевертыш был на вид как тигр, правда, не совсем. У него не было черно-белых полос на теле. Он был целиком и полностью рыжим. И что было странным, он издавал звуки похожие на утиные кряки. Меня это сначала рассмешило, но потом я понял, что это мутированный зверь. Он с быстротой гепарда летел на меня, когда бабушка огрела его сковородой прямо по морде. Тигр взревел и переключился на нее. Он моментально разорвал ее.
— Мне очень жаль Калеб, прости что спросила. — Теперь уже виновато смотрела на него Зои.
— Мне пришлось сразу бежать, что было сил оттуда. — Продолжал мужчина. Я увидел магазин, в котором раньше продавалось оружие. Он был разграблен, но я смог отыскать этот Ak-74M за холодильником с патронами. В привязи с ним было несколько магазинов. Я взял с собой все, что нашел. И только я вышел из магазина, как меня оглушили чем-то вроде приклада. Очнувшись передо мной, было несколько парней.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Зверь, или История одной пандемии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других