1. книги
  2. Триллеры
  3. Игорь Вильнёв

Путь Искупления

Игорь Вильнёв (2024)
Обложка книги

Бывший детектив, вынужденный покинуть полицию после скандала, открывает собственное частное детективное агентство. Но его жизнь стремительно катится под откос — алкоголь затягивает его в водоворот странных и опасных событий. Кажется, что реальность начинает расплываться перед глазами, а каждый новый день приносит новые угрозы. Однако у него есть верный союзник — старый друг и коллега по старой службе, который не теряет веры в своего бывшего напарника. Вместе они вступают в борьбу за справедливость, пытаясь разгадать тайны, скрытые в глубинах подсознания главного героя. Сможет ли он справиться со своими демонами и вернуть себе утраченное достоинство? Или же путь искупления окажется слишком тернистым? Психологический триллер/детектив «Путь Искупления» — это захватывающая история о борьбе с внутренними демонами, предательством и жаждой правды. Каждый шаг приближает героев к истине, но цена этой истины может оказаться непомерно высокой.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Путь Искупления» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

ГЛАВА 3

— Я примчался, как только смог, бежал так быстро, как позволяли мне силы, — продолжал свой рассказ детектив Бейл.

— Ну и что было дальше? — спросил его Марти, подталкивая своего собеседника к продолжению рассказа о случившемся.

— Пока я бежал, меня не покидало чувство, что за мной следят, будто за мной по пятам идёт ангел-хранитель, а может и вовсе мой палач, который с нетерпением ждёт расправы надо мной, ведь ты знаешь скольким в этом городе я успел насолить.

— Ближе к делу, Ирвинг, лишние детали ни к чему. Я понял, что ты хороший детектив, и что твоя чуйка работает даже, когда ты пьян. Продолжай рассказ.

— Приблизившись к адресу, который мне назвала Клэр, я обнаружил небольшой домик, в котором была выломана дверь. Те кто это сделал, действовали неаккуратно, выломав её. Убийцы Клэр понадеялись, что закрытая дверь поможет скрыть выломанный замок, но, судя по всему, после их ухода какое-то время дул сильный ветер, который и закрыл дверь внутрь дома. Тихо проходя по дому, я продолжал быть начеку, ведь неизвестно, ушли ли убийцы Клэр или нет…

— Так, стоп, минуточку? Ты сказал убийцы? Почему ты так уверен, что их было несколько? Ты не думаешь, что твоя фантазия просто разыгралась? — спросил Марти.

— Следы. Следов было явно многовато для одного человека. Сначала я подумал, что это могли быть и следы Клэр, но судя по размеру отпечатков обуви, было понятно, что действовало двое мужчин. Но возможно ты прав, и я могу ошибаться.

— Хорошо, допустим их было двое. Что было дальше?

— Войдя внутрь меня охватил шок. Какое-то время я не мог двигаться в ужасе от увиденного. Я понял, что я опоздал. Клэр была убита. Её убили выстрелом в голову. Орудие убийства, скорее всего, было уничтожено, но вот что странно: я обнаружил в паре метров от тела несколько хаотично разбросанных гильз, а за телом Клэр — гильзу от пули другого калибра… Но что это? Оплошность убийц или какой-то хитрый трюк? — задумавшись, пробормотал под нос детектив последнюю фразу.

— Думаешь, они сделали это нарочно? Или они настолько небрежно отнеслись к убийству? — пытался спросить Марти, но Ирвинг продолжал говорить.

— Дальше… Я услышал шаги, поняв, что я не один в доме. Обернувшись я увидел мужчину в маске, убийца всё-же застал меня врасплох. Он нанёс мне первые удары. Между нами началась жестокая бойня. Я попытался выстрелить, хотя не знал в какую сторону произойдёт выстрел и в какой стороне находится убийца, звон в ушах мешал мне сконцентрироваться. Но в итоге убийца вырубил меня ударом каким-то твёрдым предметом по голове.

— Это объясняет твоё сотрясение, — с насмешкой произнёс Марти.

— Услышав вой сирен полицейских машин, я очнулся. Они явно направлялись сюда. Но знаешь, что было интересно? Место преступление изменилось. Я понял, что я в полной заднице. Поняв, что мне нужно выбираться, я взял себя в руки и побежал, через переулки, избегая сильно открытых мест, дабы не было свидетелей, которые могли видеть меня рядом с местом преступления. Пробежав один квартал подальше от места преступления, я ринулся искать свой пистолет и понял насколько глубочайшую ошибку я совершил, сняв пистолет с предохранителя и выстрелив во время суматохи с убийцей. Осознав, что по-мимо пистолета, я мог оставить ещё и свои отпечатки, я что есть силы побежал назад, чтобы забрать свой ствол, гильзу и избавиться от своих возможных отпечатков на теле Клэр. Дальнейшее развитие событий ты уже знаешь, Марти.

— Ирвинг, знаешь, что действительно интересно? Если бы я не работал с тобой раньше и не знал бы, в какие неприятности ты порой впутываешься, я бы подумал, что ты выдумал эту историю, пока я направлял на тебя ствол. — с подозрением произнёс старший детектив Арчер. Марти внимательно выслушал Ирвинга, стараясь разобраться в ситуации. Он понимал, что история звучит невероятно, но знал Ирвинга достаточно долго, чтобы верить, что он не станет убивать человека, к тому же без веской причины.

— Марти, ты, как никто другой, лучше всех знаешь меня. Я не убийца, и ты это отлично понимаешь. Но, что мне делать, Марти? Я не убивал её, послушай.

— Твоя история вызывает у меня подозрения. Все улики указывают на то, что ты неопытный убийца, который пытался инсценировать самоубийство молодой девушки. Но положить свой собственный пистолет в руку жертвы… Это очень тупо, даже для тебя.

Старший детектив Марти Арчер разработал хитроумную стратегию, чтобы выиграть время и спасти своего друга Ирвинга Бейла, который оказался жертвой подставного преступления. Однако Ирвинг, находясь в состоянии стресса и отчаяния, не мог мыслить рационально. Ему нужна была поддержка, и Марти решил пойти на крайние меры.

— Ирвинг, послушай меня, ты знаешь, что я никогда не одобряю употребление алкоголя в таких ситуациях, но сейчас нет выбора. Тебе нужно успокоиться и собраться с мыслями. Выпей. Я знаю, что у тебя всегда фляга при себе.

Ирвинг взглянул на фляжку, колеблясь.

— Давай, Ирвинг, — настаивал Марти. — Это поможет тебе расслабиться и сосредоточиться. Мы должны разработать план, и ты должен быть в форме.

Ирвинг вздохнул и сделав несколько глотков, опустошив полностью флягу, почувствовав, как тепло разливается по телу. Ром помог ему немного успокоиться, хотя он уже успел довольно быстро опьянеть.

— Спасибо, Марти. Я и правда чувствую себя немного лучше. Что теперь?

— Теперь… Знаешь, Ирвинг, у меня есть одна идея. Тебе лишь нужно немного мне подыграть. И заранее прошу прощения. Надеюсь ты это не вспомнишь.

— О чём ты? И за что ты просишь прощения?

— За это! — Марти решительно подошёл к Ирвингу и, не теряя времени, нанёс ему точный удар по голове. Ирвинг потерял сознание и рухнул на пол. После того, как Ирвинг потерял сознание, Марти быстро осмотрел комнату, убедившись, что никто не видел произошедшего. Он знал, что у него совсем немного времени, поэтому действовал стремительно и уверенно. Марти понял, что тот, кто управлял обстановкой, был крайне искусственным манипулятором. В руке молодой жертвы был найден пистолет, а на полу лежали гильзы, которые явно соответствовали калибру пистолета. Марти осматривал сцену и понял, что Ирвинга явно пытались подставить, подложив все необходимые улики для того, чтобы все подозрения пали именно на него.

Старший детектив Арчер подойдя к жертве убийства, надев перчатки, аккуратно вытащил из её руки пистолет. Поднеся его к носу, Марти уловил слабый запах пороха, исходящий от ствола. Это значило, что из этого пистолета недавно стреляли. Он стоял неподвижно, оценивая обстановку. Его опыт работы в полиции подсказывал, что пистолет Ирвинга может стать ключевой уликой против него. Марти вспомнил, что их с Ирвингом пистолеты почти идентичны — они оба использовали ту же модель оружия еще со времен службы вместе. Он быстро принял решение. Это был рискованный план, но другого выхода не было. Он взял пистолет Ирвинга и заменил его своим собственным, который сегодня ещё не использовался. Затем Марти аккуратно собрал гильзы и спрятал их в карман, оставив лишь те гильзы, которые не подходили под калибр пистолета детектива Бейла. Марти знал, что его действия могут изменить ход расследования, но он был готов пойти на этот риск ради спасения своего старого друга. Теперь, когда пистолет Ирвинга был заменён, появилась надежда, что следователи не свяжут его с убийством. Этот рискованный план мог спасти его жизнь, но также мог привести к катастрофическим последствиям, если что-то пойдет не так. Марти знал, что теперь важно действовать быстро и точно, чтобы избежать подозрений.

Заметив, что Ирвинг начинает приходить в себя, Марти решил, что пора уходить. Он тихо покинул место преступления, надеясь, что никто не заметил его манипуляций с уликами. Добежав до своей машины, Марти открыл багажник и спрятал там пистолет и гильзы. Теперь у него было время подумать, как поступить дальше. Он знал, что Ирвинга могут обвинить в убийстве, если не найдут настоящего преступника. Но у детектива Арчера был план. Он тщательно продумал каждый шаг. И он знал, что его машина должна оставаться незаметной, чтобы не привлечь ненужного внимания. Поэтому он выбрал место, где деревья создавали естественное укрытие, и припарковал автомобиль в тени, подальше от дороги. Его мысли метались, пытаясь составить чёткую стратегию действий. Он должен был действовать оперативно и скрытно.

Детектив Арчер, заметив приближающиеся патрульные машины, решил последовать за ними. Когда Марти подъехал к дому, он увидел, как полицейские выходят из машин и направляются ко входу в дом. Он притормозил, создавая видимость того, что он только что прибыл на место преступления. Важно было выглядеть как сотрудник, прибывший на вызов, а не как соучастник инцидента. Марти сидел в машине, глубоко задумавшись. Его взгляд был устремлен в окно, но мысли блуждали далеко отсюда. Он понимал, что Ирвинг оказался втянут в опасную игру, и теперь Марти должен был сделать всё возможное, чтобы помочь другу выбраться из этой ловушки. Детектив Арчер знал, что Ирвинг не способен на такое преступление. Но кто-то явно пытался выставить его виновным. Вопрос заключался в том, кто и зачем. Было ли это связано с прошлым Ирвинга, или речь шла о чём-то новом, неизвестном?

Вдруг один из полицейских окликнул старшего детектива:

— Детектив Арчер, ты тоже здесь? Судя по всему, у нас тут серьёзное дело.

Марти спокойно ответил:

— Получил сигнал о происшествии и прибыл вслед за вами. Что известно?

Полицейский коротко доложил:

— Похоже, убийство. Соседи вызвали полицию, услышав в доме шум и выстрелы. Марти кивнул, делая вид, что вся эта информация для него нова.

— Хорошо, давайте зайдем внутрь. Надо выяснить, что тут произошло.

Марти зайдя в дом за полицейскими, остановился в прихожей, ожидая, пока коллеги закончат первичный осмотр места преступления. Время тянулось медленно, и он не мог избавиться от ощущения, что каждая минута приближает его к раскрытию тайны. Он знал, что любое неверное движение может поставить под угрозу его план и безопасность Ирвинга. Марти смотрел на часы, проверяя, сколько времени прошло с момента его приезда. В голове крутились мысли о том, как долго он сможет удерживать ситуацию под контролем. Он понимал, что Ирвинг нуждается в защите, но также осознавал, что его собственные действия могут быть подвергнуты сомнению.

— Ну и ну… Неужели это сам бывший полицейский, детектив-недоделка? — с усмешкой произнёс один из полицейских.

— Э-э… что? — еле открывая глаза, произнёс детектив, в недоумении от происходящего.

— Насколько же низко ты пал, Бейл, а ну вставай, пьянь, просыпайся живо! Вставай! — произнёс второй полицейский.

Прошло несколько минут, и один из полицейских вернулся в прихожую.

— Марти, — сказал он, — кажется, мы нашли кое-что интересное. Пойдем, посмотришь.

— Мы нашли вторую жертву — крикнул с кухни полицейский.

— А ну-ка, дайте взглянуть.

— Детектив Арчер, прошу вашему вниманию — жертву алкогольной зависимости, Ирвинга Бейла. — саркастично произнёс полицейский.

— Тьфу ты…

Пока полицейские занимались осмотром комнаты, где была найдена убитая девушка, Марти тихонько приблизился к Ирвингу, который всё ещё находился в состоянии лёгкого шока.

— Мне нужно, чтобы ты мне подыграл, — прошептал Марти, наклоняясь к уху Ирвинга. — Веди себя так, будто ты не знаешь, что происходит, и никакого разговора ранее между нами не было.

Ирвинг кивнул, хотя его мозг ещё не полностью восстановился после удара.

Девушка была застрелена, но нигде не было видно ни пистолета, ни гильз. Марти знал, что это его рук дело — он сам забрал эти улики, чтобы уберечь Ирвинга от возможных обвинений. Марти отошёл от Ирвинга и присоединился к другим полицейским, которые продолжали осматривать место преступления. Он задавал вопросы, делал заметки и вёл себя так, словно ему ничего неизвестно.

Через некоторое время Марти подошёл к одному из экспертов-криминалистов и начал обсуждать возможные сценарии убийства. В ходе обсуждения Марти осторожно направил разговор в нужное русло, не раскрывая при этом никакой информации, которая могла бы связать Ирвинга с жертвой. Всё шло по плану, и Марти чувствовал, что контролирует ситуацию. Он продолжал осматривать место преступления, когда его внимание привлёк кухонный стол. Там лежала фляга Ирвинга. Марти знал, что это может стать проблемой, поскольку алкоголь мог сыграть роль в ухудшении ситуации для его друга, несмотря на то, что все присутствующие уже знали, что Ирвинг был в стельку пьян.

Детектив Арчер быстро подошёл к столу и взял флягу, пряча её за спину. Он понимал, что каждая улика может быть использована против Ирвинга. Тем временем, детектив Бейл продолжал сидеть в стороне, наблюдая за происходящим. Он знал, что Марти действует в его интересах, но всё равно чувствовал себя неуютно. Его голова всё ещё болела, и он пытался понять, что именно произошло.

Тем временем, экспертиза продолжалась. Эксперты собирали отпечатки пальцев, брали образцы ДНК и делали фотографии места преступления. Марти внимательно следил за каждым их шагом, чтобы убедиться, что ничто не указывает на его товарища.

Марти знал Ирвинга долгие годы, и мысль о том, что его старый приятель мог совершить такое жестокое преступление, казалась ему абсурдной. За те годы совместной работы в полицейском департаменте, они прошли через множество сложных ситуаций, и Марти всегда мог рассчитывать на Ирвинга. Более того, он неоднократно выручал его из беды, и теперь Марти чувствовал, что обязан помочь ему.

Когда они оба были детективами участка, Ирвинг не раз прикрывал Марти, будь то случайная ошибка или сложная операция. Их дружба прошла испытание временем, и несмотря на то, что детектива Бейла с позором выгнали, Марти никогда не забывал о том, сколько раз его друг оказывался на высоте в самых трудных ситуациях.

Именно поэтому, когда Марти понял, что на Ирвинга пытаются повесить убийство, он решил сделать всё возможное, чтобы помочь ему. Он понимал, что для него это не просто вопрос репутации — это вопрос жизни и свободы. Марти не мог позволить, чтобы его старый друг оказался за решеткой за преступление, которое он не совершал. Поэтому, когда он осматривал место преступления и находил улики, которые могли бы навредить детективу Бейлу, Марти без колебаний принимал решения, направленные на защиту своего товарища. Он знал, что, действуя осторожно и продуманно, сможет не только снять подозрения с Ирвинга, но и найти настоящего убийцу.

Эта история напоминала Марти о старых временах, когда они с Ирвингом плечом к плечу боролись с преступностью. Теперь пришла очередь Марти отплатить за все те случаи, когда детектив Бейл приходил ему на помощь.

Криминалисты собрали гильзы разного калибра на месте преступления, и когда они попытались сопоставить их с пистолетом найденным у Ирвинга, выяснилось, что калибры не совпадают.

— Это меняет всё, — сказал Марти, обращаясь к своим коллегам. — детектив Бейл не мог стрелять из своего пистолета. Значит, кто-то другой был вооружён на месте преступления и скрылся, как только почувствовал неладное. Нам нужно проверить все доступные базы данных и попытаться идентифицировать оружие, из которого была убита жертва. Уверен, что одна из найденных гильз точно подойдёт. Коллеги согласились с Марти. Они начали собирать информацию о зарегистрированных владельцах оружия соответствующего калибра в районе.

Тем временем на место преступления прибыл капитан полицейского участка — Чарли Нуаре. Увидев детектива Бейла, капитан был разочарован, но явно не удивлён. Ведь какими бы хорошими друзьями они ни были с детективом Бейлом ранее, это ни чуть не помешало ему уволить Ирвинга за его халатное отношение к своим обязанностям, а также частые нарушения в связи с неподчинением старшим по званию.

— Эх, старина, как низко ты пал. Я конечно знал, что ты тот ещё псих, но чтобы настолько… — разочарованно качая головой, произнёс капитан.

— Капитан, можно вас на минуточку? — подойдя сзади, шепча произнёс старший детектив Арчер.

Нуаре, услышав голос Марти, развернулся и, увидев его, немного смягчился.

— Марти… Ты тоже здесь? Что ж, надеюсь, ты сможешь помочь нам разобраться в этом бардаке.

Марти знал, что ему нужно действовать осторожно, чтобы не выдать того факта, что он скрыл необходимые улики. Он также понимал, что нужно использовать свою позицию и влияние, чтобы помочь Ирвингу выйти из этой ситуации.

— Капитан, позвольте мне вмешаться, — начал Марти, сохраняя спокойный тон. — Вы знаете, что Ирвинг был отличным детективом. Давайте попробуем подойти к этому объективно. Мы не уверены, что все улики указывают на него.

Капитан Нуаре, все еще выглядевший раздражённым, повернулся к Марти.

— Марти, я ценю твою попытку защитить его, но факты остаются фактами.

Марти сделал глубокий вдох, стараясь сохранить контроль над ситуацией.

— Я понимаю ваши опасения, капитан. Но давайте вспомним, каким блестящим детективом был Ирвинг и сколько раз он выручал наш департамент. Возможно, он был здесь, чтобы расследовать это дело. Капитан задумался на секунду, но затем снова покачал головой.

— Теоретически это возможно, но мы всё-таки должны полагаться на факты, а не на предположения. Ты знаешь, как работает система.

Марти понимал, что его аргументы пока не имели успеха, но он не собирался сдаваться.

— Да, я понимаю вашу точку зрения, капитан. Я просто хочу, чтобы мы рассматривали все возможности. Ведь если мы ошибемся, то это будет на нашей совести.

Капитан опять задумался, взвешивая слова Марти. Он не мог отрицать, что Марти говорил о вещах, которые стоило учесть.

— Хорошо, Марти. Я дам указание провести полное расследование. Но если окажется, что Ирвинг причастен к убийству этой девушки, я уже не смогу закрыть на это глаза.

Марти кивнул, довольный тем, что добился временного выигрыша.

— Спасибо, капитан. Это всё, о чём я просил.

Когда криминалисты повторно перепроверили гильзы, один из них подошёл к Марти и вновь сообщил:

— Странно, мы перепроверили несколько раз, но гильзы не совпадают с калибром пистолета детектива Бейла. Кроме того, мы уверены, что из его пистолета вообще не стреляли, ведь если бы стреляли, то порох всё ещё оставался бы в стволе.

Марти облегчённо выдохнул, осознав, что его хитрость сработала. Он поблагодарил криминалиста и вернулся к капитану Нуаре, который всё ещё был недоволен присутствием пьяного детектива на месте преступления.

— Капитан, криминалист подтвердил, что гильзы не соответствуют пистолету Ирвинга. Также они выяснили, что из его оружия вообще не стреляли. Всё это ставит под сомнение его причастность к убийству.

Капитан Нуаре задумался на мгновение, а затем посмотрел на Марти.

— Хорошо, я доверяю результатам экспертизы. Но мы всё равно должны расследовать это дело до конца.

Несмотря на результаты экспертизы, подтверждающие непричастность Ирвинга, капитан Нуаре всё ещё сомневался. Он понимал, что нужно соблюдать формальности, и, несмотря на все доводы Марти, принял решение арестовать детектива Бейла.

— Ирвинг Бейл, ты арестован, — объявил капитан Нуаре, глядя на детектива с выражением сожаления. — Я вынужден следовать процедуре. Наденьте на него наручники и отведите его в участок.

Детектив смотрел на капитана с недоверием, но, понимая неизбежность ареста, покорно протянул руки, позволяя надеть на себя наручники. Марти сделал шаг вперёд, намереваясь вмешаться, но капитан жестом показал ему отступить.

— Извини, Марти. Мне жаль, но я должен следовать правилам. Ты отлично это понимаешь. Несмотря на экспертизу и твои слова о непричастности Ирвинга к убийству, сейчас последнее слово здесь за мной.

Марти тяжело вздохнул, поняв, что его усилия пока не принесли желаемого результата. Ирвинг же сохранял спокойствие, хотя в глазах читалось недовольство и растерянность.

— Пойми, Ирвинг, я делаю это ради твоей безопасности, — добавил капитан, стараясь успокоить Ирвинга. — Сейчас важно, чтобы ты сохранил спокойствие и хранил молчание. Мы с Марти сделаем всё, что в наших силах, чтобы во всём разобраться. Детектив кивнул, подтверждая понимание. Марти стоял рядом, готовый оказать любую поддержку, но при этом никак не мог вмешиваться в процесс ареста. Детектива Бейла увели в участок, где его ждало временное заключение. Марти, оставшийся один, обещал себе, что найдёт способ помочь другу, используя все доступные ресурсы.

Следующие двенадцать часов частный детектив Ирвинг Бейл провёл в камере полицейского участка. На следующий день двери камеры открываются, и тут детектив готов был подумать, что во вход пойдут дубинки, а то и ещё хуже. Ведь и во время работы в участке его недолюбливали, а теперь, когда он главный подозреваемый в убийстве, это лишняя возможность отыграться на нём за его прежние «заслуги». Но к его удивлению, оказался он напротив кабинета капитана полицейского участка Чарли Нуаре.

— Капитан? Сэр? Мы привели его, как вы и велели. — произнёс полицейский.

— Да, пусть заходит… — раздался голос капитана.

— Ну привет, старина. Присаживайся. Нам с тобой стоит серьёзно поговорить. Сколько же хлопот у меня было с тем, чтобы освободить тебя… Теперь, Ирвинг, будь так любезен сказать, не ты ли убил ту девушку?

— Нет! Конечно же не я! До вчерашнего дня мы с ней даже не были знакомы, я лишь был её телохранителем на вчерашней светской вечеринке.

— Ты же в курсе, что та вечеринка была не вчера, Ирвинг? — произнёс капитан, надеясь получить веские доказательства от своего бывшего сотрудника, которых хватит для его оправдания.

— Как не вчера? Что… Не может быть… Да, я слегка перебрал, но чтобы уйти в запой на целый день, такого быть не могло! Наверное… наверное в выпивку что-то подмешали… Да, я пропустил пару бокальчиков, но на этом всё! Проснувшись, я немного пытался оклематься в ванной, затем раздался звонок. Это была Клэр, та убитая девушка. Она попросила у меня помощи. Записав адрес, я тут же ринулся к ней на выручку. — продолжал рассказывать детектив, пытаясь сохранять правдоподобность данной истории.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Путь Искупления» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я