Зеркальный детектив. 29 рассказов от авторов мастер-курса Антона Чижа

Коллектив авторов

Зеркала. Они окружают нас. Они повсюду. Мы смотримся в зеркала. А зеркала смотрят в нас. Зеркала отражают, околдовывают, обманывают, лгут, шепчут о красоте, манят проникнуть по ту сторону, в зазеркальный мир. Кто скрывается в зеркалах? Как зеркала побуждают к преступлениям? Какие тайны они хранят? 29 авторов мастер-курса Антона Чижа попытаются разгадать вечную и ускользающую тайну зеркал в своих рассказах. А когда вы смотрите в зеркало, не замечали случайно там чудовищ?

Оглавление

Надежда Салтанова. Спасительное отражение

Ясное зеркало

с ясной луною схоже.

Вот и навечно

оно уложено в ящик.

Так ли уж нужно,

Чтоб в нём виски отражались,

Если покрыты

они осенней травою.

Юй Синь, VI век2

Знай Мардж, чем всё закончится, она своими руками закопала бы этот «ящик Пандоры» обратно в гробницу.

Она любила археологию за патину тайны, которую приходилось методично снимать слой за слоем. Мардж по крупицам собирала картину целого, иногда казалось, что перед ней оживают давно ушедшие люди. Хотелось через этот бронзовый ларец из гробницы китайского вельможи прикоснуться к прошлому. Хотелось понять, почему он оказался в могиле одной из жён этого бо3. Но времени было мало, скоро пойдут посетители к профессору, начнётся обычная дневная суета.

Профессор археологии Джеймс Уайт внёс себя в приёмную, на ходу снимая шляпу и стягивая плащ.

— Как дела? Что-нибудь выяснила? — навис он над столом Мардж и задержался взглядом на её седых прядях, выбившихся из небрежного пучка на затылке. Профессор вздохнул. Мардж отличалась от прочих секретарш университета своим небрежным видом и резкой манерой общения. Но она так же отличалась и умением анализировать и собирать материал для его статей, поэтому он терпел её вечно растрёпанные волосы, просторные брюки и мужские рубашки. Кроме того, она была его кузиной и работала на него уже более двадцати лет.

— Нет. Ты так и не объяснил, что я должна найти, — Мардж откинулась в кресле, стряхнула пепел с сигареты в пепельницу. Крепкий дым, причудливо изгибаясь в утренних лучах солнца, плыл по приёмной.

— Сначала хочу убедиться, что я правильно перевёл текст. Сегодня зайдёт Ник, я с ним хочу посоветоваться, — Джеймс поспешил к своему кабинету, гремя ключами.

Мардж затушила окурок и достала из ящика стола лупу. Открыв ларец, выложила на кусок сукна несколько золотых шпилек, костяной гребешок и круглое бронзовое зеркальце с ручкой. На обратной стороне зеркала в толстом слое бронзы застыл дракон. Шёлковый свиток с письменами, изначально найденный в этом же ларце, Джеймс пытается перевести уже неделю. Придвинув блокнот, Мардж принялась описывать каждый предмет.

Когда из администрации принесли почту, Мардж глянула на часы. Дел на сегодня запланировано слишком много. Она раздражённо сунула лупу в стол, сложила артефакты в ларец и переставила его на подоконник, накрыв сукном. Приоткрыла окно, впустив в пыльный кабинет поток свежего осеннего воздуха.

— Мардж, я и так ничего не успеваю! Почему на меня перекинули лекции? — влетел в приёмную Эдвард, ассистент Джеймса.

Он работал на кафедре уже больше восьми лет. Джеймс считал его слабым учёным, но старательным ассистентом, а потому использовал везде, где только можно. Доверял ему почти так же, как своей Мардж.

Она плюхнулась на стул, качнула головой в сторону кабинета Джеймса.

Эдвард вскоре вышел от профессора, откинул со лба длинную чёлку, устало подсел к столу Мардж:

— Ты мою статью ещё не вычитывала? — он вынул из кармана пачку сигарет, протянул ей.

Мардж взяла одну, прикурила от своей зажигалки.

— Нет.

— Мардж, я знаю, ты очень занята. Давай я тебе помогу с чем-нибудь, а ты мне статью вычитаешь всё-таки. Мне надо её отправить на этой неделе, — Эдвард виновато улыбнулся. Потом кинул взгляд на дверь кабинета, понизил голос: — Без твоей помощи он опять её зарубит. Он же мне диссертацию столько лет не давал защитить. Мардж, пожалуйста.

Мардж выдохнула крепкий дым, кивнула:

— Сделаю. Завтра утром отдам.

Эдвард шутовски галантно поблагодарил её и выскочил из приёмной. Мардж вернулась к отчётам и расписанию занятий.

Вскоре после обеда пришёл Ник Кирби, профессор кафедры истории Китая и давний приятель Джеймса. Как всегда элегантный, с идеальной стрижкой на седых волосах. Занятно было видеть их рядом: подтянутый, скромно, но аккуратно одетый Ник рядом с грузным Джеймсом, чьи дорогие костюмы сидели на нём как картофельные мешки.

— Мардж, рад тебя видеть! — Ник сдвинул повыше на переносицу очки в тонкой оправе. — Прекрасно выглядишь.

Мардж фыркнула. Ник уселся в кресло возле её стола.

— Я смотрю, Джеймс опять завалил тебя работой? И по-прежнему не признает твой вклад в науку. Моя дорогая Мардж, он тебя не ценит, я ему сто раз уже говорил. Если надумаешь от него уходить, знай, что в моём отделе тебя примут с распростёртыми объятиями!

— Особенно Лора будет мне рада, — хмыкнула Мардж. Стервозный характер Лоры, секретарши профессора Кирби, был известен всему университету.

Ник рассмеялся, поправил перекинутый через руку плащ. Мардж, затянувшись, спросила:

— Как твоя экспедиция? Одобрили? Что со спонсорством?

— Нет! Снова отказали. Просто удивительно, как Джеймсу удаётся получать деньги на свои бесчисленные экспедиции, — он расстроенно покачал головой.

— Связи всё решают. Ты же знаешь Джеймса.

Ник Кирби кивнул, взгляд его задержался на окне.

— Это что-то новенькое? Из последней поездки?

Мардж глянула на подоконник и чертыхнулась. Обнажённый ларец стоял на самом солнцепёке, видимо сукно от сквозняка сползло. Сколько времени его жарило солнце сквозь окно — неизвестно. Нацепив очки, Мардж с тревогой осмотрела крышку — вроде лак не растрескался. Ругаясь на себя, она бережно переставила его на стол, накрыла тканью. Ник улыбался, наблюдая за ней.

— Не волнуйся, Мардж. Солнце вряд ли сможет повредить бронзу, — он приподнял край плотного сукна, разглядывая ларец.

Мардж лишь расстроено отмахнулась:

— Сейчас скажу Джеймсу, что ты пришёл, — Мардж заглянула в кабинет, вскоре вышла оттуда с пепельницей, полной окурков, и пустой кофейной кружкой.

Качнула Нику головой в сторону кабинета. Ник поблагодарил её и направился к приятелю. Беседовали они долго, Мардж дважды приносила им кофе. Едва она успела разобраться с наиболее важными делами, приближаясь, наконец, к статье Эдварда, как от двери раздался звонкий голос:

— Мардж, привет. Дедушка здесь? — внучка профессора Уайта, Джуди, стояла в дверях, сердито сложив на груди руки. Её изящная фигура и чёрные густые волосы придавали ей сходство с красавицами со старинных китайских гравюр.

— Здесь, но занят. Заходи, Джуди, может хочешь кофе? Подождёшь у меня, пока он освободится? — Мардж вышла из-за стола, приглашая свою внучатую племянницу.

— Вечно он занят, когда мне надо с ним поговорить. Ты слышала, что он отказался включать меня в статью?! Я торчала в этом чёртовом хранилище, пока каталогизировала всё с этой экспедиции. А в статье меня не будет!

Мардж заглянула в кофейник — пустой. Пробормотав, что сейчас вернётся, она вышла, чтобы набрать воды. Это вовсе не новость, имени Мардж тоже не было ни в одной статье. Но Джуди со своим упрямым характером всегда добивалась своего. Может и сейчас получится.

Когда Мардж вернулась, голосок Джуди раздавался из кабинета профессора. Видимо, Ник уже ушёл. Пожалуй, первый раз Мардж слышала, как в этом кабинете кричит кто-то кроме Джеймса. Мардж прислушалась, усмехнулась. Получи, Джеймс. Говорят же, что характер передаётся через поколение.

Вскоре Джуди выскочила из кабинета со слезами на глазах и бросилась прочь из приёмной. Мардж проводила её долгим взглядом. Джеймс осторожно выглянул из кабинета, увидел Мардж, растерянно стоявшую с кофейником в руках, вытер вспотевшую лысину.

— Да, кофе с глотком виски мне сейчас не помешает.

Мардж отнесла ему кофе и вернулась за рабочий стол, взявшись за статью. Вскоре Джеймс вышел, сообщив, что отправляется на ужин с Ником.

За окном сгустился осенний бостонский вечер.

Уже перед уходом Мардж поставила под настольную лампу ларец, пытаясь понять, что за муаровый узор застыл в лаке на крышке. Но усталость уже не давала сосредоточиться. Мардж перекинула через плечо свою холщовую сумку с незаконченной статьёй Эдварда и блокнотом. Поставила ларец в коробку, чтобы отнести в хранилище, пообещав себе поработать с ним завтра. Держа коробку в руках, она локтем выключила свет у двери, едва не уронив свою ношу. От встряски сукно сползло, и Мардж застыла в удивлении. На крышке ларца светилось изображение. Тускло, но отчётливо было видно древнюю карту. Мардж, задержав дыхание, опустилась прямо на пол и, достав из сумки блокнот и карандаш, наскоро зарисовала увиденное. Джеймс будет чертовски доволен.

Наутро Мардж опоздала — в статью пришлось вносить столько правок, что она засиделась за полночь.

Старое здание встретило её тревожным шумом и полицейским оцеплением. Из дверей полицейские вывели Джеймса. Лицо его было растерянным. Он обвёл глазами толпу и заметил Мардж. Она, пытаясь пробраться сквозь оцепление, крикнула:

— Что тут происходит?!

— Мардж, разберись с этим! — громогласно приказал он. Дверь машины захлопнулась.

Один из полицейских проводил Мардж к её рабочему месту. Там шёл обыск в кабинете Джеймса. Сновали люди с рулетками и чемоданчиками, бледный Эдвард сидел в приёмной, объясняя что-то лысеющему пожилому мужчине в мятом пиджаке. Увидев всклокоченную и растерянную Мардж, он вскочил.

— Ну, наконец-то! Это Маргарет Миллер, секретарь профессора Уайта, — обратился он к собеседнику.

— Что за… — Мардж уставилась на свой стол с вытащенными и перерытыми ящиками.

В верхнем ящике полуприкрытое бумагами лежало бронзовое зеркальце, которое она, видимо перепутав с лупой, сунула вчера в стол. Ни она, ни охранник не проверили содержимое ларца вчера. Как она могла так опростоволоситься?!

— Мардж, они обвиняют профессора в убийстве, — Эдвард повернулся к ней, потёр шею. — Это ужасно!

Мужчина поднялся и представился:

— Детектив Райли. Мы расследуем убийство Дэвида Келли — сторожа вашего археологического хранилища. Он был найден убитым внутри хранилища. Пропал бронзовый ларец, который вы, судя по записи в журнале, вчера ему сдали. Мне придётся вас опросить.

В ходе разговора Мардж поняла, что ларец, который ей поручил изучить Джеймс, пропал. Охранника при этом убили, проломив ему височную кость. Орудие убийства не найдено. Сторож, охраняющий въезд на территорию, видел Джеймса выходящим из ворот после трёх часов ночи.

— Мисс Миллер, вам знакома эта ручка? — детектив развернул бумажный конверт и показал ей именную ручку Джеймса с гравировкой.

— Да, это ручка профессора Уайта. А что с ней не так?

— Она была найдена рядом с убитым охранником.

— Профессор не виноват! Кто-то сделал так, чтобы улики указывали на него. Он никогда не носил с собой ручки, после того как одна протекла у него в кармане. Всегда стрелял их у меня или Эдварда. И эта была всегда у него на столе.

Детектив Райли кивнул, убрал ручку обратно, поблагодарив Мардж за помощь.

Примчался адвокат семьи Уайт, шёпотом рассказал ей о своём разговоре с Джеймсом. Никто не мог подтвердить его алиби, жена уехала в гости к дочери в Коннектикут. Джеймс сказал, что немного перебрал за ужином. Потом оказалось, что забыл ключи от дома в кабинете. Он вернулся на работу, нашёл ключи, присел и случайно уснул в кресле. Проснувшись среди ночи, отправился домой. Голова была тяжёлая, он плохо помнит, как добрался до дома. А утром его арестовали.

Действительно всё указывало на Джеймса.

Уже выходя, адвокат произнёс:

— Мардж, мне кажется, он помешался. Он почему-то хочет, чтобы ты нашла ларец и не отдавала никому свиток. Почему ты должна искать вора? И что за свиток?

Мардж кинулась в кабинет Джеймса. Полиция как раз пыталась разобраться с замком на несгораемом шкафу Джеймса. Выйдя в приёмную, Мардж достала из тайника ключ и отперла сейф. В нём обнаружились несколько артефактов, бутылка отличного виски, немного денег. Там же лежал шёлковый свиток. Мардж повернулась к полицейским:

— Эти артефакты нельзя уносить из университета. Они принадлежат музею.

— Мадам, полиция разберётся. Благодарим вас за помощь.

Детектив Райли вошёл в кабинет и обратился к Мардж:

— Если вдруг вы обнаружите что-то необычное, вот номер департамента, спросите детектива Райли, — он протянул ей клочок бумаги и повернулся к группе полицейских. — Если мы, ребята, основные дела закончили, я пойду.

Ребята вразнобой покивали. Вскоре и они ушли, опечатав кабинет Джеймса.

Оставшись одна в приёмной, Мардж закурила и, чертыхаясь, начала прибирать. Разложив книги и бумаги по местам и поставив коробки с документами в шкафы, она добралась до стола. Ящики ей полицейские поставили обратно, видимо из уважения к возрасту и полу. Она открыла ящик и достала оставленное там зеркальце. Надо отнести его в хранилище. Положив его под настольной лампой, Мардж откинулась на спинку кресла и уставилась в потолок, следя за струйками синеватого дыма от сигареты. На белом потолке появилось размытое изображение. Мардж торопливо опустила тяжёлые плотные шторы на окнах.

На потолке стала чётче видна размытая сетка, извилистая линия реки, с левой стороны простой иероглиф, означающий день или солнце. Вырвав лист из блокнота, Мардж зарисовала увиденное. Рука её дрожала от усталости и неожиданного открытия. Это невероятно!

Вбежавшая Джуди заставила её вздрогнуть.

— Мардж! — губы девушки дрожали. — Дедушка арестован? Говорят, он убил охранника? Что происходит?!

Мардж принялась успокаивать её, уверяя, что всё разрешится. Полиция найдёт настоящего преступника. Но Джуди не унималась:

— Ты же знаешь, что он помешан на этих всех находках. Наверняка он и правда решил забрать ларец, а охранник пытался ему помешать. Ты же знаешь, какой дедушка становится, когда злится, — девушка вытирала слезы ладошкой. — Да и ключ от хранилища есть только у него. Говорят, у охранника ключ так и остался на поясе.

— Может у него украли ключ, — Мардж понимала, что аргумент слабый.

— Тогда будут подозревать всех. И тебя в первую очередь!

С трудом успокоив Джуди, Мардж отправила её домой. Та предложила вместе пообедать, но Мардж пришла одна мысль в голову, которую надо было покрутить в одиночестве.

Достав пачку этикеток, используемых для маркировки археологических находок, Мардж написала на них имена всех, кто заходил вчера к ней в кабинет. Разложила их на листе бумаги и погрузилась в раздумья. Она двигала их, распределяла по шкале времени, оглядывалась на окно. Наконец она их сложила, упаковала в чистый конверт и убрала в сумку, туда же отправился блокнот. На сердце было тяжело. Но идти с этим в полицию рановато — доказательств нет. Надев свою старую кожаную куртку, Мардж завернула зеркальце в кусок ткани и убрала во внутренний карман. Подхватила сумку, заперла дверь и вышла.

Через час, возвращаясь, она наткнулась на Лору:

— Маргарет, администрация собирает срочное совещание по поводу преступления твоего босса. Профессор Кирби считает, что тебе там стоит присутствовать, — Лора, до невозможности перетянутая в талии секретарша Ника, брезгливо оглядела Мардж. Та, игнорируя взгляд, спросила:

— Где назначено совещание и во сколько?

— Через пятнадцать минут в зале Робинсон. Я бы на твоём месте хотя бы привела себя в порядок, — она поджала губы.

Мардж молча посмотрела на неё. Лора осуждающе встряхнула тщательно уложенными локонами и удалилась.

Вернувшись в приёмную, Мардж обнаружила, что дверь распахнута, а полицейские ленты на двери кабинета Джеймса сорваны. Дверь была приоткрыта. Мардж бросилась в кабинет. От увиденного заколотилось сердце, по спине сползла холодная капля. В раззявленном несгораемом шкафу не было свитка.

Подумав, Мардж заперла приёмную и поспешила в зал Робинсона. По пути она остановилась у телефонного аппарата и сделала пару звонков, всё-таки опоздав из-за этого на совещание.

К тому времени, как Мардж проскользнула в зал, все уже обсуждали следующую экспедицию, предложив профессору Кирби её возглавить. Хотя Ник практически и не ездил в экспедиции, он всё же имеет отличную репутацию и связи в правительстве и институтах Китая.

Ник произнёс речь, где заверил всех, что эти пустые обвинения очень скоро разрешатся и Джеймс сам возглавит экспедицию. Он даже обратился к Мардж за поддержкой:

— Мардж, нет ли каких-либо новостей от полиции или адвокатов? Что университет может сделать, чтобы всё это разрешилось как можно скорее?

Она, не привыкшая к публичным выступлениям, покраснела:

— Новостей от полиции нет. Зато у меня есть новости для полиции, о чём я им сообщу завтра же утром. Дело в том, что у этого ларца есть определённый секрет. Это карта. Не могу сказать, карта очередной гробницы или клада. Карты у нас больше нет — преступник выкрал ларец. Но к карте нужен ключ. И этот ключ я спрятала.

Все зашумели. Кто-то требовал отдать ключ руководству университета, кто-то предлагал немедленно ехать в полицию.

Мардж встала, сунула руки в карманы брюк и повысила голос:

— Не забывайте, что убийца и вор совершенно точно знал, что крадёт. В хранилище полно золотых украшений и монет. Однако пропала только одна вещь, о которой совсем недавно профессор Уайт докладывал на закрытом совещании. Если мы все уверены, что преступник не Джеймс, то вероятно вор — один из здесь присутствующих.

В зале наступила неловкая липкая тишина. Мардж продолжила:

— Так что ключ к карте останется в надёжном месте. А завтра утром я приду сюда, заберу ключ и отправлюсь в полицию.

Она вышла, аккуратно закрыв за собой дверь. Зал загудел на разные голоса.

Мардж спустилась по широкой лестнице и шагнула в прохладный осенний вечер, помахав на прощание охраннику. Выйдя за ворота института, она обошла забор и пробралась обратно в здание через чёрный выход, который использовался для вывоза мусора. Поднявшись по лестнице, бесшумно пробралась по коридорам и отперла свою приёмную.

Не зажигая света, она зашла в кабинет Джеймса и аккуратно прикрыла дверь за собой. Ждать пришлось недолго.

В тишине погружённого в темноту помещения послышался звук открываемой двери. Выждав некоторое время, Мардж включила свет в кабинете Джеймса и распахнула дверь. Эдвард резко обернулся, из его рук посыпались бумаги, которые он достал из её стола. Фонарик с громким стуком упал на деревянный пол.

— Как ты мог? — произнесла Мардж с горечью. — Позор. Ассистент профессора Уайта! И ради чего?!

Эдвард нервно усмехнулся.

— Мардж, я просто ищу свою статью. Прости, что без спроса — не хотел тебя беспокоить.

— Хватит врать, Эд! Ты вор и убийца. Это ведь Кирби тебя подговорил? Он рассказал тебе про светящуюся крышку ларца? А ты украл сегодня свиток, надеясь, что он объяснит карту. Что он тебе посулил?

Лицо Эдварда изменилось. Искусственно-добродушная улыбка сползала, превращаясь в брезгливый оскал.

— Кто ты такая, чтобы стыдить меня? Твой чёртов Джеймс не давал мне никакой самостоятельности. Сначала затягивал мою защиту, потом заставлял работать за троих, грозя плохой рекомендацией. Я — учёный, а не какая-то там секретарша.

— Он не давал одобрения на твою защиту, потому что работа была откровенно слабая. Ты никудышный учёный, Эдвард.

— Не тебе об этом судить! — рявкнул Эдвард. Лицо его побагровело. — Кирби берет меня в свой отдел! И отправит в экспедицию, если я сумею разгадать тайну ларца. Мы с ним вернёмся миллионерами. Мне нужен только этот проклятый ключ. Лучше отдай его мне сама.

— Ты убил охранника! Остановись, Эд. Что ты творишь?

— Это вышло случайно. Если бы он спал в своей каморке, ничего бы не произошло. Но он попытался меня остановить. Тебе тоже лучше не мешать мне. Отдавай ключ.

Он двинулся в её сторону. Плечи его приподнялись, он выдвинул голову вперёд, как змея перед атакой.

— Чёрта с два ты его получишь! — Мардж шагнула назад. — Предупреждаю, я уже вызвала полицию.

— Врёшь, я бы услышал твой разговор из кабинета. Ты опять решила распутать всё сама. Старая Мардж слишком поверила в свою исключительность. Или ты отдашь мне ключ, или я придушу тебя.

В коридоре послышались шаги, Эдвард замер, метнулся к двери. В полутёмный кабинет вошла Джуди.

— Эдвард? Мардж? Как хорошо, что вы тут. Я…

— Джуди, иди-ка сюда, — Эдвард втянул её в комнату.

— Беги, Джуди! — предупреждение Мардж запоздало. Он схватил девушку за горло. В его руке блеснул небольшой пистолет.

— Мардж, отдавай ключ, — прошипел Эдвард.

Бледная Джуди, хрипя, вцепилась ногтями ему в руку. Он чуть ослабил захват и навёл пистолет на Мардж, послышался мягкий щелчок предохранителя.

— Давай ключ.

Она подняла руки и шагнула вперёд:

— Конечно, Эд, только отпусти её. Ключ у меня, возьми…

У двери послышался шум, в приёмную ввалились два полицейских. От неожиданности Эдвард вздрогнул, раздался оглушающий выстрел. Мардж упала, не успев даже вскрикнуть.

Первым, кого она увидела, придя в себя уже в больнице, был детектив Райли.

— Повреждения несерьёзные, спешу вас поздравить, — смущённо сообщил он. — Эта вещица спасла вам жизнь.

Поверх одеяла легло покорёженное бронзовое зеркальце. Мардж уставилась на него, машинально подняв руку к груди. Болела вся левая сторона торса. Точно, зеркальце было в кармане куртки. А детектив продолжил:

— Простите, что мы так опоздали. Я сперва не воспринял серьёзно ваш звонок. Но, поговорив с мистером Уайтом, понял, что вы и правда могли вычислить настоящего преступника.

— Что с Джуди? — встревоженно спросила Мардж.

— Она цела, хотя испугалась девочка изрядно. А сейчас сидит в коридоре, ждёт, пока мы разрешим ей к вам зайти. Кирби и его подельник в камерах. Наперебой сдают друг друга.

Он покачал головой:

— Хитроумные эти китайцы, да? — хмыкнул он. — Кто бы мог подумать, что в древности уже были известны кристаллы, поглощающие свет и испускающие его в темноте. Одного я не могу понять — что за ключ у этой карты? Мы ничего не нашли.

Мардж вздохнула:

— Это зеркальце и есть ключ. Китайские мастера умели наносить рисунок на зеркало так, чтобы изображение было видно только в отражении. Я увидела картинку на потолке, когда положила зеркало под лампу. Но теперь, когда оно повреждено, ключ утерян навсегда. Тайна ларца останется нераскрытой.

— Может оно и к лучшему. Тайны мёртвых лучше не тревожить. Я позову вашу племянницу.

Позже, когда ушла наконец и Джуди, Мардж осторожно поднялась, взяла со стула свою сумку и достала оттуда помятый лист с рисунком. Сложив его несколько раз, она убрала бумажный прямоугольник в карман своей простреленной куртки. Детектив прав — некоторые тайны должны оставаться тайнами.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Зеркальный детектив. 29 рассказов от авторов мастер-курса Антона Чижа предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

2

Перевод Ильи Смирнова.

3

Бо (кит. 伯) — наследственный титул знати в древнем Китае.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я