Книга предназначена для тех, кто в изучении английского языка не продвинулся дальше уровня «читаю со словарем» и желает научиться говорить (а не только читать и писать) по-английски. Обучение разговорной речи происходит параллельно с повторением грамматики − шаг за шагом, от самого простого к более сложному. При этом грамматика не является самоцелью, а только подспорьем. Книга замечательно подходит для курсов разговорного английского языка для начинающих, но может быть также использована при индивидуальном или самостоятельном обучении. В книге были использованы изображения со стока FREE CLIPART и других бесплатных ресурсов.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги 365 дней английского. Тетрадь вторая предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
День тридцать четвертый
Тема урока: Фразовые глаголы.
EXERCISE 37
Предупредите своего спутника об опасности. На этот раз воспользуйтесь фразовым глаголом watch out, который также означает предостережение.
A: Watch out! Don’t step on that glass!
B: Don’t worry.
А: Осторожней! Не наступи на стекло!
Б: Не волнуйся.
1. «Осторожней! Не наступи на эту змею (snake)!» − «Не волнуйся». 2. «Осторожней! Не наступи мне на ногу!» − «Не волнуйся». — «Ай! (Ouch [au-]!)» − «Прошу прощения». 3. «Осторожней! Не наступи на мою любимую мозоль (pet corn)!» − «Не волнуйся». — «Ай!» − «Прошу прощения». 4. «Осторожней! Не споткнись о (stumble on/stumble over) стул!» − «Не волнуйся. О, черт! (Oh, damn it!4)». 5. «Осторожней! Не споткнись о корзину!» − «Не волнуйся. О черт!» 6. «Осторожней! Не споткнись о камень!» − «Не волнуйся. О черт!». 7. «Осторожней! Не опрокинь (turn over) вазу!» − «Не волнуйся. О черт!» 8. «Осторожней! Не опрокинь журнальный столик (coffee table)!» − «Не волнуйся. О черт!» 9. «Вот, подержи эту дрель (drill), пожалуйста. Осторожней, не урони (drop) ее себе на ногу!» − «Не волнуйся. Ой-ой-ой!» − «Разиня! (Butterfingers!)» 10. «Вот, подержи этот ящик с инструментами (tool box), пожалуйста. Осторожней, не урони его себе на ногу!» − «Не волнуйся. Ой-ой-ой!» − «Разиня!»
Ключ. 1. “Watch out! Don’t step on that snake.” “Don’t worry.” 2. “Watch out! Don’t step on my foot!” “Don’t worry.” “Ouch!” (Возглас боли.) “Sorry!” 3. “Watch out! Don’t step on my pet corn!” “Don’t worry.” “Ouch!” “Sorry!” 4. “Watch out! Don’t stumble on that chair.” (Или: Don’t stumble over that chair.) “Don’t worry. Oh, damn it!” 5. “Watch out! Don’t stumble on/over that basket!” “Don’t worry. Oh, damn it!” 6. “Watch out! Don’t stumble on/over that stone.” “Don’t worry. Oh, damn it!” 7. “Watch out! Don’t turn over that vase!” “Don’t worry. Oh, damn it!” 8. “Watch out! Don’t turn over that coffee table!” “Don’t worry. Oh, damn it!” 9. “Here, hold this drill, please. Watch out, don’t drop it on your foot.” “Don’t worry. Ouch!” “Butterfingers!” (Butterfingers — так называют неловкого человека, который все роняет.) 10. “Here, hold this tool box, please. Watch out, don’t drop it on your foot.” “Don’t worry. Ouch!” “Butterfingers!”
Комментарий. В этом упражнении нам встретился еще один из частых спутников фразовых глаголов — наречие over. Наряду с другими значениями, оно указывает на движение с боку на бок или движение, при котором нижняя часть предмета оказывается сверху. Например:
“Turn your cards over.” — «Переверни карты рубашкой вниз». Или (если они лежат рубашкой вниз): «Переверни карты рубашкой вверх».
“Don’t sleep on your left side, turn over.” — «Не спи на левом боку, перевернись (на правый бок)».
I tossed and turned in bed all night. — Я всю ночь проворочался в постели.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги 365 дней английского. Тетрадь вторая предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других