«Кто сказал, что Россия опала?» Публицистика

Елена Сударева, 2022

Это сборник коротких заметок-эссе, написанных в 2013-2022 годах. Драматически, на наших глазах закручивается спираль Истории: возвращается в Россию Крым, Донбасс начинает свой трудный, подчас мучительный путь домой… И вихрь происходящих событий многое меняет в нашей жизни, многое заставляет переоценить, о многом задуматься. В книге нет художественного вымысла. Реальные встречи, разговоры, истории, впечатления легли в основу этих заметок. Елена Сударева – филолог-русист, автор литературных эссе, поэтических переводов, статей. Публиковалась в российской и зарубежной печати: "Вестник русского христианского движения", "Крещатик", "Меценат и мир", "День Литературы" (газета русских писателей) и др. В 2020 году увидела свет её книга "Открывая классику. Эссе о русской литературе" , в 2022 году – сборник стихов "Ты пришёл на Донбасс".

Оглавление

Две половинки сердца — Россия и Украина

Навсегда со мной останутся слова моих рано ушедших родителей.

Не могу забыть, что говорил мне отец: «Помни, ты — русская».

И не могу забыть чудесные рассказы моей матери о ее поездках в детстве и юности на Украину, где она родилась, об этом благословенном, солнечном крае, который потом я увидела своими глазами уже во время наших совместных путешествий.

Дедушку перевели на работу в Россию, когда мама и мой дядя были маленькими, но тепло той земли, кажется, всегда окутывало их. В семье, дома, говорили по-русски, но, конечно, бабушка и дедушка прекрасно знали настоящий украинский язык.

Мы с братом родились в Москве, где жили все вместе, одной большой семьёй. Мне рассказывала мама, что, когда мы были совсем детьми, они с папой решили переехать к нему и начать «самостоятельную» жизнь. Но, кажется, на следующий же день вечером приехали дедушка с бабушкой. Дед не вошел и остался внизу, а бабушка поднялась. Она так плакала и умоляла маму вернуться, говоря, что не сможет жить без внуков, без большой семьи, которой она отдавала все силы, что мамино сердце не выдержало. Конечно, после этого, мы все вернулись и жили вместе до самой их смерти.

Смутно помню сладостные украинские песни, которые пелись в доме, за столом и как папа просил бабушку и дедушку спеть ещё. Вижу себя на фотографии во втором классе, после выступления на школьном концерте в украинском костюме, с лентами на голове и в расшитой бабушкой блузке… (кстати, это была обычная русская школа).

К родному языку бабушка и дедушка относились трепетно. Когда мы, дети, спрашивали их разные украинские слова, и, удивляясь близости и непохожести на русские, начинали шутить, — бабушка была очень строга. Как сейчас, я слышу ее голос — никогда не коверкайте язык, если вы не можете говорить на нем правильно!

Я так и не выучила украинский, но выучила другой славянский язык, более далекий от русского, уже после университета. Думаю, что сделала это подсознательно, желая почувствовать богатство и разнообразие славянства, его культуры. А моя мама, филолог-русист, всегда пыталась поддержать иногда угасавший во мне лингвистический пыл.

И сейчас, видя весь этот разрушительный шабаш на Украине, слыша потоки лжи, которые льются об истории России и Украины, я верю в неизбывное единство их духа и плоти, в единый славянский родник, который не затоптать и не забить никаким мировым временщикам, никаким нашим собственным шатаниям, соблазнам и предательствам.

Как слова молитвы, начинают пульсировать в сознании слова Владимира Высоцкого:

"Наши мёртвые нас не оставят в беде,

Наши павшие — как часовые".

Наши общие предки никогда не отступят от нас, если мы не отступим от себя сами.

25 февраля 2014 года, Москва

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я