Перевод книги из Библии «Песнь Песней Соломона» на язык поэзии – творческая интерпретация автора.Обложкой послужила картина Данте Габриэля Россетти. Рыжий цвет волос, юный возраст, длинная шея, красота и гармония, спокойствие и чистота делают её похожей на Суламиту, возлюбленную царя Соломона, Она играет и поёт песнь Любви.Внутри книжного блока картины великих художников, к каждой главе. Они изображают Соломона и его возлюбленную. Они прекрасно дополняют поэму.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Песнь Песней. Поэма предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
« — Я — нарцисс Саронский…»
— Я — нарцисс Саронский,
Лилия долин.
Что лилия меж тернами —
Одна среди девиц.
Что персик меж деревьями —
Одна средь многих лиц.
В тени ресниц ее сидеть,
В глаза ее люблю глядеть.
— Он ввел меня на пир.
Любовь его со мной.
Возлюбленный теперь,
Любимый, славный мой.
Он мне принадлежит,
Ему принадлежу.
На мне рука лежит,
В лицо ему дышу.
— Сернами и ланями
Заклинаю вас.
Не будить заранее
Милой в этот час.
Пусть, доколь угодно,
Девушка поспит,
У меня сегодня
Чудная гостит.
« — О! Возлюбленного голос…»
— О! Возлюбленного голос,
Вот он, скачет по холмам,
Сердце вздрогнуло, как колос,
Мчится серной по горам.
Молодым оленем скачет,
За стеной уже стоит.
В окна глянет, не иначе.
И с улыбкой говорит:
— «Встань, возлюбленная, выйди.
Ведь зима уже прошла,
Дождь прошел, прекрасно будет,
Вся округа расцвела.
Время пения настало —
Звуки горлицы слыхать.
И смоковница уж стала
Зелень сочно колыхать.
Виноградною лозою
Пахнет в воздухе. Разлит
Запах сладостный. Росою
Благовонной цвет налит.
— Встань, возлюбленная, выйдем
Из ущелья вверх скалы.
Под утесом сложим крылья,
Словно вольные орлы.
Набирает силу колос, —
Речи сладкой, словно мед.
Нежной трелью льется голос,
Образ твой в душе живет».
— Ловите лис и их лисят,
Что портят виноградник!
Когда в цвету, то спать нельзя.
Мне рядом с нею праздник.
— Доколе дышит день
Прохладой, возвратись.
И убегает тень…
Мой милый, воротись.
Подобным серне будь!
Как молодой олень!
Любимой не забудь,
Покуда дышит день.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Песнь Песней. Поэма предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других