Легенда о Золотом Лотосе

Елена Михеева

Капитан корабля, редкий негодяй, не ведающий угрызений совести, бороздит океаны, занимаясь торговлей, не брезгует кражами чужого имущества, попутно ввязывается в сомнительные авантюры. Жизнь морского волка меняется, когда он крадет волшебный артефакт у своего врага и продает его царю, мечтающему стать властелином Мира. Этот необдуманный поступок развязывает на земле кровопролитную войну. Сам того не желая, моряк становится заложником непростой ситуации и ищет способ выбраться из ловушки.

Оглавление

  • Легенда о Золотом Лотосе

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Легенда о Золотом Лотосе предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

© Сергей Михеев, 2021

© Елена Михеева, 2021

ISBN 978-5-0051-9871-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Легенда о Золотом Лотосе

Глава 1

«До чего же мерзкий человек! — подумал гость с неприязнью. Он сурово нахмурил кустистые брови, с хрустом сжал ладони в мощные кулаки, с гневом раздул широкие ноздри. — Свинья! Ублюдок! Так и прибил бы чем-нибудь сукина сына!»

Посетитель всем своим могучим торсом нависал над столом, за которым нагло развалился хозяин корабля, и тяжело дышал. Скрывать крайнюю степень раздражения становилось практически невыполнимой задачей. Густая копна длинных рыжих волос придавала мужчине удивительное сходство со львом, и казалось, он вот-вот зарычит от ярости.

Для столь бурных эмоций у гостя было достаточно серьёзных причин. Во-первых, внешний вид хозяина корабля оставлял желать лучшего. Перед приходом важного гостя это чучело не соизволило привести себя в порядок. Он встретил легендарного воина в грязной порванной рубашке и неумытым. Во время разговора посетителю пришлось любоваться на омерзительные жирные пятна и кусочки засохшей пищи, застрявшие в усах и бороде морехода. Чистоплотность и опрятность явно не входила в добродетели этого человека.

Во-вторых, несмотря на раннее утро, его собеседник был пьян. За удивительно короткий отрезок времени этот мерзавец успел надраться до свинячьего состояния. Влил в себя несметное количество дешевой сивухи и, судя по всему, останавливаться не собирался. К тому же, моряк не счел нужным соблюсти элементарную вежливость. Не предложил гостю присесть и угоститься своим дрянным напитком! Неслыханное дело! С каждой минутой речь капитана становилась все более отрывистой и бессвязной. Его красные мутные глаза не могли сосредоточиться на одном предмете, а поведение становилось непредсказуемым и агрессивным.

В-третьих, несмотря на важный статус, мощь, габариты, взрывной характер гостя, хозяин корабля разговаривал с ним нагло, цинично, совершенно не проявлял должного уважения. Казалось, моряк считал себя бессмертным и совершенно не опасается быть наказанным за проявленное хамство. А зря. У посетителя давно чесались кулаки, и он не без основания опасался, что сделка сорвется в любой момент по причине безвременной кончины капитана.

— Так на чем мы остановились? — в очередной раз спросил Детберт и почесал лоб. Так и не вспомнив тему разговора, он налил себе в кружку новую порцию кислой браги, выпил, отрезал кусок свиного окорока, небрежно засунул в рот и, громко чавкая, разжевал. При этом часть закуски вывалилась и печально повисла на его подбородке, но он этого даже не заметил. — Беру весь твой хлам оптом, но не дороже, чем две монеты серебра за мешок!

— Мы говорили о мальчике. Проклятье! О мальчике! — прорычал Рагнар. Кровь забурлила в его жилах. Могучий воин ухватился за рукоятку меча, но вместо того, чтобы им воспользоваться, осторожно подвинул к моряку привезенное с собой письмо. — Ты должен взять в свою команду сына конунга Хаттхаллы. Вспомни, вы договорились с ним об этом несколько месяцев назад!

— А я еще раз тебе повторяю! Я не беру к себе на борт неопытных юнцов! — рявкнул Детберт.

Немного подумав, капитан напустил на себя важный вид, стукнул кулаком по столу, с презрением отбросил записку в сторону. Казалось, печати грозного Торкела из рода Снежного Волка не произвели на него ни малейшего впечатления, и воин побагровел от злости. А мерзкий тип не унимался. Громко рыгнул, почесал грязными ногтями мохнатую грудь и, ничуть не смутившись, продолжил:

— Тем более изнеженных отпрысков королевского семейства, которые даже плавать толком не умеют! Я вам тут не нянька!

— Он славный мальчишка! — возмутился великан. — Очень смышленый! Научить его морскому делу не составит для тебя большого труда.

— Ну, да! Конечно! — ухмыльнулся моряк. — Скажи мне, отчего это каждый сухопутный червяк считает, что ходить под парусом плевое дело?!

Гость стиснул челюсти и, не выдержав, наконец-то, взорвался.

— Довольно! Никто не считает морское дело простым, но возносить его до небес тоже не имеет смысла! Я говорю тебе лишь о том, что в этом мальчике скрыто немало силы и отваги! В восемь лет он сразился с целой стаей волков и вышел из битвы победителем! В жизни своей я не видел ничего подобного! Уверен, не пройдет и полгода, как он даст сто очков вперед любому моряку из твоей команды!

Детберт недоверчиво скривился. Зачерпнул со дна бочонка, стоявшего прямо на столе, еще немного браги и одним глотком выпил ее.

— Олсандр отлично сражается на мечах, в совершенстве владеет боевым ножом, метко стреляет из лука. В бою он уже сейчас не уступит многим опытным воинам! Я сам обучал его военному искусству и отвечаю за свои слова! — не без гордости добавил Рагнар.

— Плевать!

Гость заскрипел зубами. Он не мог вернуться в Хаттхаллу, не выполнив поручения конунга. Стычки между наследниками трона день ото дня становились все опасней. Последние несколько лет Торкел мечтал избавиться от юного Олсандра, отправить куда-нибудь подальше от дома, не без основания опасаясь, что однажды драка между его сыновьями зайдет слишком далеко и все закончится убийством. А самое главное, что беспокоило великана: в случае невыполнения приказа Рагнар мог лишиться не только почетной должности воеводы, но и головы.

Воин поднял руку, чтобы ухватить Детберта за воротник и хорошенько встряхнуть его, но большая волна помешала этому. Послышался подозрительный скрежет. Корабль сильно накренился на левый борт. Великан промахнулся, а моряка повело, и он едва не свалился со стула.

Вещи, стоявшие на столешнице, с грохотом покатились на пол. В том числе бочонок с брагой, который еще не успел до конца опустеть. Вся жидкость вылилась Детберту на живот и теперь стекала ручьями по штанинам прямо в сапоги.

— Да чтоб тебя! — выругался он и разулся.

Маленькую комнату плотно заволокло небывалым смрадом. Воевода побледнел. Эта вонь, а еще морская болезнь, о существовании которой он ранее не догадывался, заставили его желудок подозрительно скрутиться. Едва сдерживая тошноту, могучий воевода с тоской оглядел невзрачное помещение.

Единственное небольшое окошко, служившее здесь скорее вентиляцией, чем смотровым проемом, было наглухо задраено досками. Каюту хозяина корабля освещали только толстые свечи, стоявшие на овальном золотом подносе. Сделаны они были из китового жира и нещадно коптили. Свежего воздуха катастрофически не хватало.

Стол, один единственный стул, который сейчас был занят моряком, и куча разнообразного хлама, валявшегося на полу, были покрыты толстым слоем пыли и грязи. При большом желании здесь можно было откопать все, что душе угодно: оружие, женскую и мужскую одежду, украшения, ковры, меха, домашнюю утварь, странные, возможно, колдовские приспособления, пыльные склянки и даже бычье ярмо с лошадиными подковами.

Корабль вновь качнуло. Удивительно длинная густая паутина оторвалась от потолка и едва не задела роскошную шевелюру гостя. Чтобы избежать столкновения, Рагнару пришлось несколько раз втянуть голову в плечи, сделать сложный маневр плечами.

«Надо срочно заканчивать эту болтовню!» — раздраженно подумал он. Воин скроил свирепое лицо и прорычал:

— Я не понимаю твоего недовольства! Торкел очень щедр с тобой! Он передал тебе тридцать монет золотом, как было оговорено между вами в переписке. Каждый год обещает выплачивать еще столько же! От тебя лишь требуется сделать из парня толкового моряка и помешать вернуться домой, пока старшим братьям не исполнится двадцать. Договор был именно такой, так будь добр выполнить то, что обещал великому конунгу!

Услышав рев великана, моряк не повел и бровью.

— Мало ли, что и кому я обещал! — скривился он, принес из угла новый бочонок пойла, вновь уселся за стол, с громким хлопком откупорил ножом восковую пробку. — Я еще раз все пересчитал и решил, что одного кошелька с золотом будет мало! Мне придется из своего кармана доплачивать человеку, который станет для мальчишки наставником! Ведь, помимо обучения морскому делу, ему понадобится хорошая охрана! Разбойников в море целые полчища! Акулы, киты, морские чудища, я уж не говорю о русалках!

Услышав о русалках, Рагнар весело хмыкнул, достал из-под плаща еще один пухлый мешочек с золотом, с презрением бросил его на стол. Хозяин судна с довольной улыбкой подхватил его на руку, задумчиво взвесил, кивнул головой и ядовито заметил.

— Ну, наконец-то! А я уж тебе и так и сяк намекал! Боялся, до самого вечера придется убалтывать.

В это время нескладный, худощавый мальчишка стоял на пристани, с любопытством озирался по сторонам и терпеливо ждал, когда его позовут на корабль.

В городе кипела жизнь. По главной дороге сплошным потоком заезжали и выезжали груженые обозы, запряженные лошадьми и буйволами. Скалистый берег, окружавший поселение, омывало бескрайнее бирюзовое море. Большие и маленькие лодки без устали скользили по пенистым волнам, а крикливые чайки неотступно сопровождали их, пока те не исчезали за бескрайним горизонтом. После тоскливых пейзажей малой родины все здесь казалось удивительным и прекрасным.

Самый большой восторг у подростка вызвали пришвартованные к пристани гигантские парусники. Некоторые из них отличались горделивой осанкой, другие добротностью и прочностью, третьи роскошью и изяществом.

Корабль, рядом с которым он стоял, нравился ему меньше всех остальных. Он выделялся своими габаритами, кривизной и некой несуразностью. Его борта и мачты были тщательно пропитаны черной смолой и придавали судну мрачный и даже устрашающий вид.

С наружной стороны кормы была видна надпись. За время длительных путешествий некоторые буквы отвалились, от других осталась лишь малая часть, на третьих наросли кораллы, и потому на языке северян она читалась как «…ОР… КС…ЭЗДА», в переводе с местных наречий это означало «грустный злодей» или «печальный урод».

— «Морская Звезда»! — догадался мальчишка, мысленно расставив все знаки на свои места.

Корабельный трап прогнулся и заскрипел под ногами Рагнара. Воевода со вздохом облегчения сошел на берег и подозвал к себе паренька. Таща за собой огромный вещевой мешок, тот торопливо подошел к великану, с надеждой и доверчивостью заглянул ему в глаза. Мужчина отвел взгляд в сторону, и все стало понятно.

— Дело сделано, Олсандр. — решительно произнес мужчина. — Детберт взял тебя в свою команду. Ты отправляешься с ним в море уже сегодня.

— Куда? — полюбопытствовал мальчишка.

— Я не спросил, — пожал тот плечами. — Какая разница?

Прохожие с любопытством косились на странную парочку. По добротной, богатой одежде и выправке Рагнара они понимали, что перед ними легендарный воин, выигравший не одно сражение. Мальчик тоже выглядел небедно. Можно было бы подумать, что это отпрыск знатного рода, однако выражение глаз, а также свежие шрамы на лице указывали на его непростую жизнь, полную боли и нелегких испытаний.

Воевода присел на корточки перед Олсандром. Сурово поджал губы. Своих детей у него не было, и за последние годы он успел серьезно привязаться к пареньку. Перед тем, как проститься с ним, возможно, навсегда, Рагнар посчитал своим долгом произнести какую-то по-отечески теплую речь, которую мальчик так и не дождался от родителя перед отъездом из дома. Он долго подбирал слова, достойные мудрого напутствия, но, не придумав ничего стоящего, хрипло произнес:

— Слушайся Детберта. Теперь это единственный человек, которому ты можешь доверять.

Паренек сделал попытку горделиво вскинуть нос, но тут же хлюпнул им и сморщился. Мужчина захотел его обнять, но передумал. Вместо этого неловко похлопал по плечу и смущенно добавил:

— Я буду каждый день молиться, чтобы мы с тобой встретились в этой жизни еще раз. Ну? Прощай?

Олсандр кивнул, протянул мужчине руку и прошептал:

— Прощай!

Великан с серьезным лицом пожал ее, как будто перед ним стоял настоящий воин. Затем он поднялся на ноги и, не оглядываясь, быстро пошел прочь. Олсандр с тоской смотрел ему вслед. С огромным трудом сдержал желание догнать Рагнара, слезно умолять не оставлять его здесь одного. Воевода всегда был с ним суров, но, несмотря на это, мальчик считал его своим единственным другом.

Когда силуэт великана растаял в толпе, Олсандр страшно разволновался. Только сейчас он понял — наступил день, когда его жизнь изменится навсегда.

«Хуже, чем дома, уже не будет!» — с горечью думал он, но отчего-то с трудом мог сдержать подступившие к глазам слезы.

— Эй, пацан! — окликнул его сверху неприятный, грубый голос. — Чего встал там, как вкопанный? Не видишь — мой корабль ждет тебя одного?! Поднимайся сюда! Живо! Я расскажу тебе о твоих обязанностях, и ты немедля приступишь к делу. Я не потерплю на своем корабле еще одного дармоеда!

Мальчишка неуклюже забрался по шаткому трапу на огромную посудину. С любопытством огляделся. Сегодняшний день стал для Олсандра очень познавательным. Он первый раз в своей жизни увидел прибрежный город, песчаный берег и бескрайнее море. И вот теперь корабль размером с огромный дом, мягко разрезая невысокие волны, быстро увозил его прочь от земли.

Крепкие неулыбчивые люди с обветренными, загоревшими до черноты лицами крепили к бортам мешки с грузом, поднимали якорь и ловко разворачивали необъятный, но довольно потрепанный парус.

Палуба корабля была надраена до блеска. Украшения и уютные детали отсутствовали. Единственное, что привлекало к себе внимание, была деревянная статуя женщины с головой неизвестного чудища. Она возвышалась на носу судна и, раскинув руки в стороны, порхала над гладью воды, словно чайка.

— Мелковат… — недовольно заметил Детберт. Он окинул новичка быстрым взглядом и неодобрительно покачал головой. — Мне слабо верится, что тебе уже двенадцать! Черт побери! Одно из двух, Торкел и Рагнар успели позабыть, когда ты появился на свет, или попросту мне соврали!

Олсандр смущенно пожал плечами. Детберт оказался гораздо моложе, чем он себе представлял. Лет тридцати пяти, худой, очень высокий и жилистый.

Ходили упорные слухи, что хозяин этого корабля является богатейшим человеком на всем морском побережье. Однако одет мужчина был весьма скромно: в рубашку из грубой ткани, затертые до дыр штаны, высокие кожаные сапоги, готовые вот-вот развалиться от старости.

Внешность у знаменитого мореплавателя было колоритной и довольно пугающей. Длинные черные как смоль волосы, а также неухоженная борода тщательно скрывали лицо морского волка от окружающих. Спутанные, густые, давно не мытые пряди спускались по плечам и груди почти до самого пояса. Было ощущение, что эта грива никогда не знала расчески, хотя кое-где была заплетена в довольно замысловатые косы.

— Закрепи ящик как следует, поганец! Опять потеряем груз, жалеть тебя не буду. Располосую спину как следует! — пригрозил он кому-то хлыстом.

— Понял! — гаркнул в ответ седовласый моряк и вновь схватился за веревки.

Капитан остановился. Повернулся к Олсандру и грозно приблизился.

Теперь мальчишка смог разглядеть на лице Детберта четко очерченные узкие губы, которые презрительно кривились в усмешке, прямой нос, густые широкие брови. Удивительно пронзительные ярко-синие глаза невольно притягивали к себе взгляд собеседника. Но и они не делали этого человека более привлекательным, потому что смотрели с ненавистью буквально на все, что его окружало. Будь то моряк из его команды, торговец у пристани, симпатичная девушка, торгующая цветами у харчевни, голубое безоблачное небо или бескрайний океан.

Много лет этот не знавший страха и жалости пьяница и грубиян бороздил моря. Без устали занимался тем, что хорошо умел, — торговал, воровал, убивал и не желал угомониться. Говорили, что Детберт по кличке Бешеный любит закапывать в разных местах свою добычу, и за эти годы ее скопилось немало. Он давно мог бы остепениться, стать добропорядочным горожанином любого крупного города или даже конунгом небольшой земли, но, страдая от паталогической жадности, моряк не желал прощаться с жизнью, полной опасности. Вновь и вновь он с удовольствием ввязывался в сомнительные авантюры, обещавшие ему хорошую прибыль.

Детберт гневно тряхнул головой. Золотые кольца, украшавшие мочки его ушей, весело звякнули и заискрились на солнце.

— Скажу тебе один раз и больше никогда не буду повторять это снова! Давным-давно, еще до того, как твой папаша стал конунгом Хаттхаллы, мы пережили с ним немало приключений. Да… Но я никогда бы не стал называть Торкела своим другом! Так и знай! Поэтому не смей подумать хоть на миг, что я ему чем-то обязан! Я взял тебя на свой корабль только потому, что твой отец оказался на удивление щедр. Вместе с тобой я получил приличное вознаграждение и очень выгодные условия договора. Согласно этому соглашению, я имею полное право не цацкаться с тобой, как с королевским отпрыском. Ты будешь жить на корабле, как и все остальные, без каких-либо привилегий и служить на равных с остальными моряками, невзирая на возраст. Уяснил?

Олсандр кивнул.

— За непослушание — я нещадно бью кнутом! За неуклюжесть, нерасторопность, разгильдяйство, расточительность, ругань, поломку моего имущества, споры, вранье, обжорство, досужую болтовню — я бью кнутом! За воровство, предательство и заговоры против меня — виселица! Уяснил?

Мальчик снова кивнул.

Детберт круто развернулся на пятках, пошатнулся, осторожно ступил на крутую лестницу, ведущую в трюм, и быстро спустился вниз. Олсандр поспешил за ним следом.

Внизу корабль делился на три отсека. В центральной его части сидели гребцы, в хвосте в подвешенных под потолком сетях для ловли рыбы спали моряки. С наступлением сумерек они должны были сменить команду, работающую днем. В носу парусника располагалась настоящая кухня.

Здесь было довольно тесно, не так чисто, как на верхней палубе. Стоял густой запах чего-то кислого, мужского пота, рыбы, протухших потрохов, подгнивших досок и легкого дымка. Однако, несмотря на это, мальчик и душой, и телом ощутил тепло и уют.

— Нано, песий хвост! — рявкнул Детберт. — Это Олсандр! Сделай мне из него толкового моряка! И как можно быстрей!

Никто из спящих не откликнулся, а Бешеный уже направился прочь, совершенно позабыв о мальчишке.

— Нано! Дружище! Поздравляю от всей души! — громко расхохоталась чья-то лысая голова, мерно раскачивающаяся в сетях у самого входа. — Тебя назначили нянькой!

— Заткнись, Сид! — беззлобно ответил ему мягкий, тихий голос.

В свете бортового продуха мелькнула тень, и перед новичком бесшумно предстал его будущий наставник.

Нано (на одном из южных диалектов Ритта, это слово означало «малыш») совсем не соответствовал своему прозвищу. Это был высокий широкоплечий мужчина лет тридцати, коротко стриженный, с квадратной головой и тяжелой челюстью. Моряк был бос и раздет до пояса. Его крепкие руки, неимоверно мускулистый торс густо покрывали длинные темные волосы. В каждом его движении чувствовалась скрытая сила, некая ленивая пластика. Все вместе эти детали делали его похожим на большую кошку, готовую вот-вот атаковать свою добычу.

Малыш долго буравил Олсандра маленькими черными, как уголек, глазками, криво и как-то странно улыбался, обнажая в хищном оскале крепкие белоснежные зубы.

— Здравствуйте! — вежливо поприветствовал его мальчик.

Наставник негромко хохотнул, как будто услышал что-то забавное, и снова исчез в темноте. Импровизированная кровать в самом дальнем углу с тихим скрипом закачалась из стороны в сторону. Моряк вновь погрузился в глубокий сон.

Олсандр с облегчением вздохнул, скинул с плеч дорожный мешок, уселся прямо на пол и огляделся. Справа от него стояли огромные бочки с пресной водой, мочеными яблоками и кислой капустой. На стенах висели мешки с вяленой рыбой, солониной и сухарями. Слева разместились пузатые кувшины с широким дном и тяжелыми крышками, вероятно, с бобовыми или зерном.

Отсек гребцов довольно быстро опустел, и в дальнем отделении трюма он смог разглядеть полки с глиняной посудой. Прямо посреди помещения стояли два широких стола, над которыми «колдовал» краснощекий, веселый, не слишком опрятный толстяк. Он напевал себе под нос что-то забавное, мелко шинковал овощи огромным тесаком, сгребал их в кучу и небрежно бросал в котел, висевший над очагом. При этом он успевал великолепно жонглировать всем, что попадалось ему под руку.

Корабельный повар вдруг оторвался от своих занятий, замер в театральной позе, приложил руку к сердцу, прикрыл глаза и неожиданно запел тонким фальцетом:

Она увлечь меня сумела,

Манила телом, сладко пела и звала.

Ах, милая! Как мне теперь забыть тебя?!

Поддался я…

Всю ночь провел в истоме безмятежной

В волне морской с моей русалкой нежной.

На этих словах корабельный кок замолчал, деловито помешал огромной поварешкой похлебку, попробовал ее на вкус. Недовольно покачав головой, он густо посолил варево, брякнул висевшими на поясе ключами, отпер амбарный замок, втянул объемный живот и с огромным трудом протиснулся внутрь крошечной кладовой. До Олсандра донесся сногсшибательный запах копченого мяса, печеночных паштетов, жареных цыплят, фруктовой пастилы и чего-то еще, незнакомого, но очень вкусного.

Вскоре толстяк появился вновь с солидным свертком подмышкой. Из его рта торчал здоровый кусок кровяной колбасы. Он постругал в котел совсем немного копченого окорока, жмурясь и урча от удовольствия прожевал колбасу, вновь завернул мясо в мешковину и вернул его на место.

У мальчишки засосало в желудке. Этим утром Рагнар торопился. Он опасался, что корабль Детберта выйдет в море, не дождавшись письма от Торкела, поэтому решил обойтись без завтрака.

Олсандр не стал просить толстяка покормить его. Вместо этого он закрыл глаза и постарался погрузиться в сон, чтобы немного отвлечься от голода.

— Земля по левому борту! — услышал он пронзительный крик, вздрогнул и открыл глаза.

— Убрать паруса! — отдал приказ Детберт.

Наверное, из-за качки мальчик проспал весь день, потому что солнце уже висело над самым горизонтом. Нано все еще спал. Олсандр не стал дожидаться его пробуждения, поднялся, чтобы немного пройтись и размять затекшие ноги.

Забравшись по лестнице вверх, он вышел на палубу. Моряки были заняты делом и совершенно не обращали внимания на новичка. «Морская Звезда» быстро шла к берегу, а команда готовила корабль к стоянке.

«Я так сильно злился на отца! — подумал Олсандр. — Но, пожалуй, решение отправить меня сюда было лучшим поступком за всю его жизнь».

Он с наслаждением подставил лицо свежему морскому бризу. Вдохнул соленый воздух полной грудью. Голова закружилась от чувства свободы и предвкушения удивительных приключений.

Кто-то грубо хлопнул его по плечу. Мальчик обернулся. За его спиной, скрестив руки на груди, стояли крепкие парни и с насмешкой разглядывали его.

— Смотрите, кто к нам пожаловал! — с восторгом воскликнул румяный, светловолосый, симпатичный молодой человек. Он с озорством подмигнул друзьям и хитрым взглядом окинул паренька с головы до ног. — Сдается мне, чей-то богатенький сынок выпорхнул из-под материнского крылышка. Решил, что сможет стать отважным морским волком! Я угадал? Гы-гы!

Его друзья одобрительно захихикали.

— У-у… Смотрю, папаша был к тебе не слишком благосклонен! Это он тебе личико шрамами разрисовал?

Олсандр насупился, настороженно уставился на задиру, встал в защитную позу.

— Расслабься! Наши папаши тоже не сахар были! Я надеюсь, ты приготовил для нас какой-нибудь подарок? А? — Блондин шагнул к Олсандру, грубо оторвал висевший на поясе карман, высыпал его содержимое себе под ноги и, присев на корточки, стал перебирать чужие вещи. — Есть что стоящее? Пара монет нам на пиво, неплохо… О! Этот нож я возьму себе. Что тут еще есть? Чьи это зубы? Твоей бабушки? Гы-гы…

Парень приложил родовой амулет Снежного Волка к своему лицу и дурашливо зарычал. Моряки вновь рассмеялись.

— Негусто! — разочарованно воскликнул моряк. Он небрежно отшвырнул старинное украшение в сторону.

— Колен, тут есть что-то еще! — один из парней встряхнул кошелек. С глухим стуком на пол упал изящный костяной гребешок, украшенный золотом и крупными солнечными камнями. — Ого! Клянусь, за эту штуковину нас щедро угостят в любом трактире Квирита!

Мужчины возбужденно загудели, предвкушая веселый вечер. Олсандр с тоской огляделся. Детберта на палубе не было.

— Дай сюда! — рявкнул блондин. Выхватив ценную находку из рук товарища, он оглядел ее со всех сторон. — Ну, хоть что-то…

— Верни! — решительно потребовал мальчишка.

— Я не верю своим ушам! — с восторгом воскликнул Колен. — Ты умеешь говорить?

— Верни! Это все, что у меня осталось от покойной матери!

— Ох-хо-хо, какая печальная история… — Колен скривил пухлые губы. — Значит, ты сирота? Ты не подумай, я бы рад тебе все вернуть, но тут принято делиться со своими товарищами. Таков морской закон, ничего не поделать.

Паренек попытался выхватить памятную вещь из цепких рук белобрысого.

— Ой, да не переживай ты так! — легко увернулся тот. — Мы обязательно выпьем за упокой души твоей славной матушки, как только выберемся на берег.

Олсандру такое предложение не понравилось. Он с кулаками бросился на обидчика, но тут же получил в ответ звонкую оплеуху и покатился по полу. Вскочил на ноги, забавно зарычал. Моряки расхохотались, но быстро умолкли, когда блондин с громким воплем ухватился за разбитый нос.

— Ах ты маленький уродец! — воскликнул он и прикрылся руками, потому что последовала новая атака.

После этой выходки его довольно серьезно поколотили. С двенадцатилетним Олсандром легко справились пятеро мужчин. Приготовившись к печальному исходу дела, хаттхаллец вдруг услышал резкий свист и почувствовал, что избиение резко прекратилось. Парни отступили.

— Хватит! Довольно с него на первый раз! — бросил своим товарищам Колен и с опаской покосился куда-то в сторону.

Моряки быстро разошлись по своим делам. Олсандр, шатаясь, с трудом смог подняться на ноги.

— Отдай мне все, что забрал, скотина! — с удивительным упрямством крикнул он.

Паренек вытер разбитые губы рукавом куртки и вновь приготовился драться. Блондин с сожалением покрутил драгоценную вещицу в руках, а потом со злостью рявкнул:

— Держи!

Вначале он сделал вид, что кидает гребешок Олсандру, но, развернувшись, швырнул его за борт.

Не думая ни о чем, мальчик бросился в море. Он нырял вновь и вновь, пока грудь не сдавило от боли, а в глазах не потемнело. Кто-то, словно щенка, ухватил его за воротник, вытащил на поверхность воды, а потом на корабль. Это был Нано. Он тяжело похлопал его по спине, дал отдышаться, откашляться и недовольно нахмурил широкие брови.

— Переоденься, — буркнул наставник, — нам давно пора работать!

Глава 2

Статный молодой человек поднялся на свежий воздух. Собрал длинные волосы в хвост, потер широкими ладонями заспанные серые глаза, с удовольствием потянулся и широко зевнул, едва не порвав от усердия рот. Зажмурившись в свете яркого солнца, он подставил под теплый ветер загорелое лицо. Сегодня ничто не предвещало ненастной погоды или шторма, а это значит, что можно было расслабиться. Позагорать на солнце, провести свою смену в праздной лени.

Из-под лестницы вынырнул Колен и, отвесив парню тяжелый подзатыльник, рявкнул:

— Сегодня ты работаешь смотрящим! Приказ Детберта!

Олсандр успел ухватить белобрысого за руку, завернул ее ему за спину, от всей души пнул в зад ногой.

— Еще раз так сделаешь — я сломаю тебе челюсть! — пригрозил он. — Ты понял меня?

В этот раз друзья Колена стояли чуть в стороне и не спешили прийти на помощь товарищу. Уги, Кнут, Орм, Ари были моряками, которые могли прицепиться с насмешками к любому прохожему и затеять драку без всякого повода. Задиристость, любовь к склокам была у них в крови, впрочем, этим отличались все мужчины, рожденные на земле Скониш. Парни походили друг на друга не только скандальным характером, но и внешностью. Все четверо были невысокие, коренастые, сильные, чуть лысоватые, с рыжеватыми козлиными бородками.

Оскорбленный блондин бросил взгляд на друзей. Те с огромным интересом смотрели в разные стороны, но только не на него.

Пару месяцев назад, после очередной перепалки с молодым хаттхалльцем, они вновь решили устроить ему взбучку, но не слишком преуспели. Первый раз за много лет Олсандр смог дать им достойный отпор. Сломал пару ребер, Уги нос, а Ари чуть не лишился уха. С тех пор парни притихли и старательно избегали с ним стычек.

Шесть лет на корабле пролетели незаметно. Наконец-то он перестал служить им игрушкой для битья. За это время Олсандр вырос почти в два раза, окреп, возмужал и стал совершенно нетерпим к побоям.

— Что ж, — с обидой оскалился Колен, с остервенением развернулся и хотел сам разобраться с наглым моряком, но, уткнувшись взглядом в широкую грудь противника, невольно передумал.

Блондин был в своей компании заводилой, можно даже сказать вожаком. Парни слушались его беспрекословно, всюду следовали за ним по пятам, словно тени. От них доставалось не только Олсандру, страдала вся команда, и немногие решались дать им сдачи. Однако Детберт не желал избавляться от наглой компании. Вероятно, потому что свой скверный нрав они компенсировали безропотным подчинением капитану, его помощнику и с готовностью выполняли любой их приказ, не задавая лишних вопросов.

Так сильно уронить свой авторитет в глазах друзей для Колена было неприятным испытанием, однако, стиснув зубы, ему пришлось отступить.

— Когда-нибудь ты у меня еще получишь! — пообещал он и, потирая ушибленный зад, с позором покинул место стычки.

Парень широко улыбнулся в ответ на угрозу, потянулся, словно кот, ловко забрался по канату на мачту, где находилось место смотрящего. Там уже кто-то был. Мужчина, развалившись в гнезде, словно тюлень, напевал под нос романтичную песенку:

В объятьях моих, моя любимая, усни,

Я ни за что твой тихий сон не потревожу,

К груди моей доверчиво прильни,

А я на плечи нам платок наброшу…

Ах, ты моя несчастная мечта,

Ушла… Ушла…

А в сердце бездна… пустота…

Теперь ты в этом мире только свет звезды и солнца…

У Нано был удивительно низкий и красивый баритон. При желании он мог бы зарабатывать на этом неплохие деньги, но предпочел карьеру морехода.

— Подвинься! — бросил ему бывший подопечный и невежливо толкнул в плечо локтем.

Малышу пришлось сильно потесниться.

— Зря ты так, — с мягкой улыбкой сказал моряк.

— Как «так»?

— Колен — мстительный гаденыш, — пояснил Нано, — рано или поздно он тебе все припомнит. И скониши эти хуже собак — настоящие шакалы. Оступишься один раз, они тут же перегрызут тебе горло.

— А что прикажешь мне с ним делать? Он первый распускает руки!

— А ты ноги!

Не сдержавшись, друзья расхохотались.

— Он все еще пьет? — спросил Нано.

— Полбочки за ночь вылакал, — подтвердил Олсандр.

— Ох, не нравится мне все это, — недовольно покачал головой Нано, — дурной знак!

— Как знать. Может, в этот раз пронесет? — попытался утешить его товарищ.

— Нет. Опять рванет к чжангонгцам. Тут и к гадалке не ходи!

— Ему там что, медом намазано?

Нано многозначительно хмыкнул. Они немного помолчали, наслаждаясь хорошей погодой. Впрочем, Олсандр почти сразу заскучал и пристал к своему товарищу с расспросами.

— Давно ты стал моряком?

— Уже не помню. Пожалуй, лет мне тогда было, как тебе сейчас. Может, чуть меньше.

— Как это случилось? Ты говорил, что земли ваши богаты и плодородны. Почему же ты ушел из дома?

То ли солнце, то ли сытный завтрак сделали обычно молчаливого Малыша на удивление словоохотливым. Олсандр решил этим воспользоваться.

— Я никуда не уходил, — ответил мужчина и нахмурился. Он с силой потер рукой загоревший лоб, короткий ежик густых волос. — Однажды в мою деревню пришли работорговцы и угнали всех, кто мог ходить, к Черной Горе.

Хаттхаллец знал, что у той горы располагался самый большой рынок невольников. Со всех земель туда свозили пленников, должников и всех несчастных, которым не посчастливилось встретиться на пути у торговцев людьми.

— Ты был рабом? — удивился Олсандр.

— К счастью, не довелось, — хохотнул моряк, — когда нас привезли на рынок, я смог освободиться и отобрать у одного раззявы нож…

— И что ты сделал потом? — затаил дыханье парень.

— Я их убил.

— Всех?

— Очень на это надеюсь, — ответил Нано и криво улыбнулся.

Его глаза блеснули огнем, зрачки сузились в точку. Молодой моряк с огромным уважением посмотрел на друга. Здоровяк скроил забавную, но немного зверскую рожу, зарычал, и они вновь захохотали.

Надо признаться, с наставником Олсандру очень повезло. Несмотря на вечно хмурые брови и тяжелые руки, от которых парню не раз хорошенько перепадало, в сущности, Нано оказался довольно беззлобным и добродушным малым. Он никогда не отказывался помочь ему или еще раз показать то, что у мальчишки не выходило с перового раза. В тайне от Детберта разрешал уйти на отдых раньше остальных, если смена выдалась чрезмерно тяжелой.

Чтобы наставник оставался довольным, Олсандру достаточно было хорошо выполнять свои обязанности и давать возможность Малышу как можно дольше валяться на солнце в мечтательной полудреме. О чем мог мечтать человек с такой квадратной головой, легко догадаться. Набить брюхо вкусной жратвой, напиться вина или пива в трактире, купить за пару грошей не слишком потрепанную гулящую девку и провести с ней веселую ночь.

— Ты отомстил за себя! — воскликнул Олсандр.

Парень прищурил глаза, с загадочной улыбкой уставился на облака. Однажды он поступит так же. Вернется в Хаттхаллу, достанет свой нож и отомстит своим обидчикам. Отец с братьями очень пожалеют, что так жестоко издевались над ним в детстве. Олсандр тряхнул головой, отгоняя от себя неприятные воспоминания.

— Наверное, за это время ты успел скопить немало денег? — спросил он товарища. Тот кивнул в ответ. — Тогда мне непонятно, почему ты до сих пор не вернулся на родину и продолжаешь работать на Детберта?

— Он пообещал, что отвезет моих выживших соплеменников домой, а за это я десять лет отслужу ему верой и правдой.

— Но десять лет уже прошли! — Олсандр с удивлением взглянул на моряка.

— Да, — вздохнул Малыш, — Детберт не обманул меня. Несколько лет назад он сказал мне, что я оплатил свой долг и могу уйти.

— Но ты остался…

— Я подкоплю еще немного золотых монет и однажды вернусь к моей красавице Лали. Мы с ней поженимся, нарожаем кучу ребятишек. — улыбнулся Нано. — У нас будет десять малышей. Пять сыновей и пять дочек.

На палубе что-то громыхнуло. Послышалась возня, ругань и безумный крик.

— Ра-а-азвернуть паруса! Ра-а-азвернуть! Я кому сказал?! Мы идем на восток! Они у меня еще попляшут! Проклятые сволочи!

Нано с Олсандром свесили головы вниз и с неудовольствием наблюдали, как в стельку пьяный капитан, с трудом держась на ногах, размахивает во все стороны длинным мечом, который совсем недавно выкрал с корабля франков.

Это уникальное оружие везли в подарок королю от знаменитого ювелира Квирита. Мастер украсил его рукоятку и крестовину огромными драгоценными камнями, золотыми фигурками, так же как и ножны. За один этот меч Детберт мог бы купить себе еще один корабль, если бы захотел.

— Скоро мы распотрошим еще десяток джонок чертовых чжангонгцев! Опустошим их трюмы до последней нитки! Не будь я Бешеным Детбертом!

Судя по одежде капитана, стоявший в его каюте бочонок с вином опустел еще не полностью, потому что он каким-то чудом смог натянуть на себя нарядную рубашку с вышивкой из самоцветов и новые дорогие сапоги. Правда, забыл надеть штаны. Он то ли не нашел их, то ли не смог попасть в штанины, а потому рассекал по палубе с голым задом.

Детберт устрашающе взмахнул мечом, словно разрубая им невидимого противника. При следующем взмахе оружие неожиданно выскользнуло из его рук и улетело в море. Стоявший неподалеку Сид едва успел увернуться от острого лезвия. Моряк с тоской проводил взглядом драгоценность. Уникальный меч сверкнул на солнце в последний раз и, плюхнувшись в воду, исчез навсегда.

Заскрежетав зубами, Сид со злостью и досадой сплюнул:

— Вот зараза! — не сдержавшись, воскликнул он.

Детберт, свесившись через борт корабля, какое-то время печально смотрел на волны.

— А-а-а! Плевать! — равнодушно махнул он рукой, и вскоре команда вновь услышала его вопли. Он грозил невидимым врагам кулаком и пытался выломать дверь в оружейную. — Ик… В Чжангонг! Я им всем покажу! Они будут стоять передо мною на коленях и со слезами просить пощады!

— Я же тебе говорил, а ты мне не верил! — упрекнул юного друга Малыш и передразнил. — «Пронесет, пронесет!» С Бешеным никогда не пронесет!

— Нано, песий хвост! — где-то на палубе орал Детберт. — Где ты прячешься от меня, подлец?! Спускайся сейчас же! Мне нужно срочно переговорить с тобой и составить план нашего нового путешествия!

Нано поморщился, насмешливо закатил глаза, но тут же превратился из ленивого тюленя в кота. В два прыжка он очутился рядом с хозяином, бережно подхватив его под руки, повел в каюту.

— Я им всем покажу? — заглядывая в глаза Малышу, пьяно вопрошал капитан. — Я же могу показать кому угодно? Разве нет?

— Покажешь, конечно! — соглашался помощник. — Нам-то ты уже показал… Осторожно! Вот так… Пошли поищем твои штаны. Куда ты в этот раз их засунул? Не помнишь?

Несмотря на невыносимый характер Детберта, Нано заботился о нем, как о родном отце. Олсандр был уверен, несмотря на сопротивление неадекватного командира, в каюте он поможет ему привести себя в порядок и постарается отговорить от очередного похода на Дальний Восток.

Почти три месяца сквозь непогоду и затянувшийся шторм «Морская Звезда» пробиралась к Чжангонгскому морю. Неудачи преследовали команду одна за другой. Несколько раз они едва не потеряли паруса, трижды корабль шел ко дну из-за пробоин. Два человека во время шторма не удержались на палубе, свалились за борт и утонули.

Однако Детберт не обращал внимания на неприятности. С невыносимым упрямством он гнал свой корабль в неспокойные воды, чтобы в очередной раз забрать добычу из-под носа у знаменитого разбойника по имени Хай Цаошен.

С этим пиратом у Бешеного были старые счеты. С периодичностью в два-три года Детберт напивался до зеленых соплей, вспоминал позабытые обиды и вновь начинал выслеживать заклятого врага, где только мог.

В сражениях между «Морской Звездой» и «Зеленым Драконом» никто не мог предугадать, кто выйдет из боя победителем. Невзирая на силу и отчаянную отвагу моряков севера, по неведомым причинам чаще всего везло чжангонгцам. Все удачи Детберта можно было пересчитать по пальцам одной руки.

Тут надо отметить еще одну немаловажную и странную деталь. Непримиримо ненавидели друг друга только хозяева кораблей, у моряков из обеих команд такой проблемы не было. Встретив друг друга на берегу, они как будто забывали о вражде и часто пили в кабаках в одной компании. Но если встреча происходила в море, вчерашние друзья с удовольствием кидались друг на друга не только с кулаками, но и с оружием.

К примеру, в позапрошлом году два корабля сошлись бортами в тумане, и обе команды с таким азартом увлеклись мордобоем, что невзначай упустили из вида богатую добычу, за которой и Детберт, и Хай Цаошен охотились не один месяц.

Поначалу юный Олсандр страшно удивлялся таким загадочным отношениям. Он задавал множество вопросов, но ему отвечали на них невнятно или очень уклончиво. Прошли годы, хаттхаллец махнул на эти странности рукой, принял все как есть, а вскоре сам втянулся в эту игру.

Сегодня днем шторм заметно усилился. Олсандр быстро справился со своей работой и огляделся. Хлестал яростный дождь, высокие волны нещадно заливали палубу. Корабль опасно кренило то на левый, то на правый борт, зачерпывая гигантские морские волны в переполненный водой трюм.

Нано буквально лежал на палубе и, как мог, боролся с порывами ветра. Корвел и Сид не успели привязать парус к реям. Теперь, рискуя своей жизнью, он пытался удержать в руках огромный кусок материи, который сорвался с веревок. Хаттхаллец поспешил к нему на помощь. Он повалился на палубу рядом с ним, попытался подтащить полотно как можно ближе к мачте.

— Скручивай его! Сильнее! — хрипел моряк, стискивая челюсти. — Еще!

Олсандр всем телом повис на клокочущей на ветру тряпке. Захлебываясь в соленой воде, он упрямо не выпускал из рук драгоценный материал и аккуратно собирал его складкой за складкой. С огромным трудом Малышу удалось затянуть все веревки. Моряки со вздохом облегчения устало привалились к борту корабля. Справа раздался шипящий гул. Не сговариваясь, они ухватились за лавки. С грохотом и ревом на корабль обрушился очередной удар стихии. Мощная волна накрыла несчастных с головой, едва не выбросив в бушующее море.

Где-то вдали послышался глухой звук горна. Именно так чжангонгцы предупреждали своего рулевого об опасном приближении к скалам или рифам.

— А вот и «Зеленый Дракон»! — крикнул Олсандр. — Скоро наше путешествие закончится…

К вечеру ветер стих, но дождь еще моросил. Густой туман опустился на воду. В нем, словно мираж, всего на одно мгновенье проступили очертания удивительно красивого корабля необычайной конструкции. Хай Цаошен сам руководил строительством этого чуда и мог по праву этим гордиться.

— Ты уверен, что это он? — спросил Нано, всматриваясь в сизое марево, подслеповато прищурившись. — Здесь часто ходят чжангонгские морские караваны, ты мог легко ошибиться.

— Этот парус не перепутать ни с каким другим. — заверил его Олсандр. Он мелко дрожал в предвкушении боя и изо всех сил пытался это скрыть. — Как они делают такую краску?! — восхитился он. — А? Яркая, стойкая. Ни дождь, ни соленая вода ее не берет! Удивительно!

Малыш не ответил. Он поспешил доложить Детберту, что они только что обнаружили в море. Вскоре моряки «Морской Звезды» сушили весла, но старались держать противника в пределах видимости. До поры до времени они не хотели приближаться к «Зеленому Дракону» слишком близко и торопливо готовили оружие к бою.

— Что ты обо всем этом думаешь, Малыш? — крикнул Сид. — Чья сегодня возьмет?

— Мы победим, — хмыкнул Нано.

— Ага. Держи карман шире! — зло рассмеялся моряк. Он быстро выкатил из оружейной гарпун для охоты на китов, пару небольших катапульт со снарядами. — Чем бы все это ни закончилось, но сегодня я с удовольствием продырявлю эту проклятую расписную посудину! Пойдет ко дну быстрее камня!

— Каждый раз ты обещаешь нам одно и то же! — криво оскалился Малыш. — Сделай уже это, Сид, не болтай языком попусту!

К мужчинам вразвалочку подошел Корвел. Худой моряк в солидном возрасте с удивительно короткими кривыми ногами и грубыми чертами лица. Он просто обожал жаловаться на жизнь, наверное, именно поэтому остальные моряки его недолюбливали и не желали с ним общаться.

— Чжангонгские суда всегда под завязку полны дорогим товаром, великолепным оружием. Наверняка Цаошен за последний год успел почистить немало джонок. Если нам сегодня удастся пленить «Дракон» — я возьму свою долю и уйду на берег, — размечтался Корвел. Он отвечал на корабле за чистоту и командовал гребцами. Работа была одна из самых легких, но и она ему не нравилась. — Куплю небольшой трактир в Квирите или гостевой дом и больше не буду мучиться от жажды, голода, морской болезни на этом поганом корабле!

Сид, Олсандр и Нано не пожелали слушать очередную тираду о несчастной судьбе моряка, сделали вид, что спешат по делам, и быстро разошлись в разные стороны. Старый ворчун грустно вздохнул, отколупнул от перила засохший помет чайки, швырнул его в воду и, подперев ладошкой щеку, стал мечтательно рассматривать светлеющий горизонт.

— Как только заберешься на судно, не хватай сундуки, как в прошлый раз. Вначале собери все оружие, что попадется тебе на глаза, — наставлял своего юного товарища Нано. — Оружие чжангонгцев считается самым дорогим во всем мире. Я слышал, один шахиншах заплатил за меч восточного мастера такую кучу золота, что продавец потом смог купить себе на эту сумму целых три корабля!

— Чем же этот меч был так хорош?

— Он легок, словно перышко, оттого им можно весь день рубить и колоть, а рука не устанет. И еще он очень острый. Говорят, что когда шахиншах опробовал это оружие в деле, то смог легко разрубить им несколько своих слуг пополам.

— Да брось! — усмехнулся Олсандр. — Что ж тут удивительного?

— Он разрубил их не поперек, а вдоль! — Нано махнул рукой, показывая на себе, как именно шахиншах рубил слуг, и поднял вверх палец. — Так-то!

Хлопнув дверью, Детберт вышел на палубу. Нано разразился пронзительным свистом. Через мгновенье вся команда собралась у каюты и с нетерпеньем ожидала, что скажет им командир.

— Скоро вновь начнется шторм, а потому ждать рассвета не имеет смысла. Сейчас нам нужно действовать быстро, слаженно, и все пройдет гладко. В этот раз удача будет на нашей стороне, я уверен! В плен никого не брать, кроме Цаошена! Все вы знаете, на рабовладельческом рынке эти демоны стоят дорого, но с ними слишком много возни, а потому…

Детберт рубанул ладонью по горлу и сделал вид, что выкидывает невидимого человека за борт. Моряки восторженно, кровожадно завыли в предвкушении жаркой ночи и богатой добычи.

— С проклятым Цаошеном я разберусь сам! Только притащите мне его на корабль целым и невредимым! Всем все понятно?

Не успела «Морская Звезда» подобраться к противнику, как поднялся ветер. Детберт всегда знал заранее, когда на море начнется буря. Он говорил — это дар богов, но Олсандр догадывался, что у морского разбойника перед непогодой ноет поврежденное в молодости колено. Хаттхаллец тоже обладал таким «даром», только вместо колена у него ныли полученные в детстве шрамы.

Туман быстро рассеялся под порывами ветра. На корабле противника взвыли горны. Неожиданно для себя чжангонгцы обнаружили рядом врага и были неприятно удивлены этим обстоятельством.

Начался морской бой. Вначале обе команды довольно вяло обменивались друг с другом копьями и стрелами, пока оба борта не сошлись вместе. Северяне быстро перебрались на чужой корабль. Часть из них вступила с чжангонгскими моряками в драку, другие спустились в трюм чужого судна. Выведя из строя немногочисленную охрану, моряки торопливо набивали мешки разнообразными ценностями и ловко перебрасывали их на «Звезду».

Олсандр послушно выполнял наказ Малыша. Он обшарил все углы в поисках оружия.

— Есть! — обрадовался парень.

Откинув ветхое тряпье в сторону, он обнаружил склад защитных щитков, мечей, ножей и восхищенно присвистнул.

— Так-так! — пробормотал он, радостно потирая руки. — Кто-то сегодня обновит свой скудный арсенал.

Прежде чем запихнуть очередное лезвие в мешок, он дотошно его осматривал. Из всей кучи ему приглянулись два ножа-близнеца и скромный меч. На рукояти отсутствовал кожаный держатель, но лезвие было великолепное, без оскомин и дефектов. Хаттхаллец заменил свои ножи и меч на чжангонгские и спешно завершил сбор ценностей. Не без труда вытащил мешок на верхнюю палубу. Кинул его в руки Нано.

— Пойду еще что-нибудь поищу! — крикнул он и вновь направился к трюму.

На миг поддавшись любопытству, Олсандр окинул взглядом дерущихся. Детберт находился в самом центре побоища и с перекошенным от злости лицом медленно, но неумолимо приближался к Цаошену. Он наносил мощнейшие удары вправо и влево, но не отрывал тяжелого взгляда от ненавистного ему лица.

Хозяин «Зеленого Дракона» был одет в великолепный ярко-желтый шелковый халат и тоже учувствовал в битве. Он никогда не сражался на кулаках. Предпочитал действовать боевыми ножами, но не сегодня. Сегодня в его руках был тонкий, кривой и очень острый меч.

Хай Цаошен то и дело косился на Детберта, время от времени надменно усмехаясь. Движения его были четкими, очень плавными. Ранив в руку очередного противника, он, словно бабочка, вспорхнул на помост и направил удары на Сида и Корвела. Те воспользовались удобным моментом, попытались прижать его деревянными щитами к борту судна и разоружить.

Молодой человек посмотрел чуть в сторону. Что-то странное заставило его остановиться. Обычные моряки Чжангонга всегда заплетали свои волосы в косы, а у мачты он обнаружил странного наголо бритого человека в черных одеждах. Он сидел, поджав под себя ноги, и как будто спал. Его широкое лицо было спокойным, безмятежным, глаза чуть прикрыты, словно за бортом не бушевала стихия, а в шаге от него не орали два десятка мужчин, колотивших друг друга почем зря.

Дурной вопль у штурвала отвлек Олсандра. Цаошен попал в западню, но, не желая сдаваться, быстро порубил щит Сида практически в щепки.

— Зажми покрепче! — заорал моряк.

— Да жму я! Жму! — рычал в ответ Корвел. — Еще немного — и раздавлю его в лепешку.

— Руки зажми! Идиот!

В сравнении с северянами знаменитый пират выглядел, как ребенок, но его решимости, мужеству можно было позавидовать. Он щедро раздавал удары, пока Сиду не удалось выбить из его рук меч.

— Попался, голубчик! — обрадовался он и добавил грозным голосом: — Прикажи своим людям бросить оружие и сдастся в плен Детберту!

Пират ласково улыбнулся, выхватил из-за пояса нож и метнул его в мачту. Клинок вонзился в дерево, едва не задев человека в черном, но тот даже не вздрогнул.

— ШиШенгШэн, — прокричал Цаошен, — очнись! Пришло твое время действовать!

Лысый открыл глаза. Одним мощным прыжком вскочил на ноги.

— Ха! — крикнул он.

Взлетел в воздух, словно птица, легко перепрыгнул через головы разбойников и оказался в двух шагах от Бешеного.

— Ха! — снова воскликнул он. С размахом ударил ногой.

Детберт и несколько моряков со стоном повалились на палубу. Новый прыжок, и лысый очутился в двух шагах от Сида и Корвела.

— Хо! — с глубоким выдохом произнес он.

Он ударил моряков открытыми ладонями в челюсти. Движение казалось очень легким, но северяне, закатив глаза, медленно опустились на пол. Человек в черном развернулся.

— Хо! — руки и ноги ШиШенгШэна мелькнули в воздухе.

Еще четверо товарищей Олсандра вышли из строя.

— Да убейте его кто-нибудь! — заревел, как раненый бык, хозяин «Звезды».

Все, кто еще стоял на ногах, с готовностью бросились на противника.

— У-хо! — крикнул тот из толпы. Атакующие разлетелись в разные стороны, словно перышки.

В это время чей-то крепкий кулак опустился на любопытное лицо Олсандра. Парень пошатнулся. Казалось, всего на миг он выпал из реальности.

— В бой! — Цаошен с яростью прикрикнул на свою команду, и визжащие чжангонгцы стали теснить непрошенных гостей к борту корабля.

— Уносим ноги! — слишком легко сдался Детберт.

Северяне с готовностью выполнили его приказ. Они поторопились убраться с чужого корабля, не забыв прихватить с собой помятых в драке товарищей. Хаттхаллец с большим трудом последовал за ними.

— Руби канаты! — орал капитан.

Моряки обрезали веревки. «Морская Звезда» медленно отдалилась от «Зеленого Дракона», но мстительный Цаошен не привык отпускать налетчиков без наказания. Засвистели кошки. Железные крючья на длинных веревках вылетели с восточного судна, вцепились в корабль Детберта и потянули назад.

— Ха! — услышал Олсандр.

Еще одни острые когти пролетели над палубой и впились в спину Нано, крепко застряв в его ребрах. Моряк неестественно выгнулся, со стоном повалился на бок. Веревка резко натянулась. Малыш взвыл от боли, ухватился за железяку и тяжело скользнул по палубе.

— Не двигайся! Я тебе помогу! — крикнул Олсандр.

Он подскочил к другу и попытался освободить его. Когда крюки удалось вытащить из раны, веревка вновь резко натянулась. Опасное оружие вылетело из рук хаттхалльца и со жгучей болью врезалось в его лицо. Корабль резко швырнуло в сторону. Кошка скользнула по виску Олсандра и плюхнулась за борт.

— На! Держите от нас подарочек! — услышали они вопль Сида. — Чертовы чжангонгцы!

Он выстрелил катапультой в «Дракон» и шагнул к гарпуну. В борту корабля Цаошена образовалась огромная дыра, но слишком высоко от воды.

— Добавить еще? — не унимался Сид, заряжая гарпун. — На! Мне не жалко!

На этот раз оружие упало в море совсем далеко от цели. Сид недовольно крякнул. Стыдливо озираясь по сторонам, быстро потащил копье назад, пока на его промах не обратили внимания и не подняли на смех.

Зажимая кровоточащие царапины рукой, Олсандр смотрел, как «Зеленый Дракон» исчезает в потоке дождя. ШиШенгШэн стоял на перилах корабля и с усмешкой смотрел прямо на него. Он медленно поднял руку вверх. Сделал знак, как будто был его давним знакомым. Теряя сознание, Олсандр вдруг подумал, что они еще встретятся.

Глава 3

«Морская Звезда» стояла рядом с островом Орава и медленно зарастала водорослями. Детберт в полнейшем одиночестве пил на корабле, а команда зализывала раны на берегу. Воспользовавшись тем, что их хозяин временно пребывал в беспамятстве, моряки понемногу распродавали украденные у чжангонгцев драгоценности и ни в чем себе не отказывали. Праздно шатались по злачным заведениям, борделям, скупали на рынках милые сувениры для своих родственников и любовниц.

Место для отдыха было выбрано капитаном неслучайно. Орава считалась одним из самых прекрасных мест на земле. Почти раем. Здесь круглый год было лето. На каждом углу можно было купить недорогую вкусную еду, выпивку, найти развлечения на любой вкус и кошелек.

Островитянки были хороши собой, не считали нужным полностью скрывать свои тела под одеждой и соблюдать верность мужьям. Местные мужчины были удивительно не ревнивы, добродушны и прощали гостям любую выходку. По сути, этот остров служил местом отдыха у путешественников и моряков со всего света.

Маленький уютный кусок земли представлял собой давно погасший вулкан, небольшое плоскогорье и немного плодородной земли с красивейшими садами и пресными озерами. Обойти его вдоль и поперек не составляло большого труда и заняло бы всего один день.

На открытой площадке, почти у самой вершины горы, во дворце с кокетливыми башенками жил правитель этой земли. Чуть ниже местные жители построили себе симпатичные домики, а у самого берега располагались торговые ряды и питейные заведения. На плоскогорье между жилыми кварталами и побережьем собирались все те, кто предоставлял зрителям разнообразные зрелища, и те, кто их жаждал.

Сегодня Олсандр и Нано умудрились обойти все питейные заведения, которые здесь были. Серьезно отяжелели от обильного питья и разнообразных вкусностей.

— Пошли отсюда! — предложил хаттхаллец своему бывшему наставнику. — Если я съем еще кусочек или выпью еще один глоток, меня стошнит.

— Размяться не помешает, — с готовностью поддержал его верный товарищ.

Моряки расплатились. Вывалились из дверей трактира и попали в толпу орущих и веселящихся людей.

Этот остров был заселен относительно недавно. По местной легенде, несколько сотен лет назад сюда случайно заплыл торговец по имени Орав. Кроме маленького суденышка, этот человек владел небольшой гончарной мастерской. Пытаясь найти на свой товар новых покупателей, он побывал на многих рынках Средиземного моря, однако дело у него не пошло. Огромные глиняные горшки не пользовались большим спросом. Чтобы не отправиться домой пустым, Орав прикупил на рынке Ритта отличную закваску для хлеба и рассчитывал выгодно продать ее в своем родном городе знакомым пекарям. Однако посреди дороги вонючая жижа взбунтовалась, с громким хлопком покинула кувшины и залила собою все днище лодки.

Опечаленный очередной неудачей, горе-торговец причалил к ближайшему берегу. Им оказался этот благословенный остров. В двух шагах от моря торговец обнаружил пресное озеро, по берегу которого рос фруктовый сад. Отмыв кувшины от дрожжей, Орав набрал в них диких яблок, персиков и вновь продолжил свой путь.

Ему удалось попасть сюда вновь спустя несколько лет. Оказалось, что за это время здесь произошло небольшое землетрясение. Земная твердь разошлась от сада к берегу водоема небольшими канавками, и спелые фрукты, падая с деревьев, скатывались прямо в озеро. Благодаря теплому климату и закваске, которую он слил сюда пару лет назад, водоем превратился в огромный чан с вкуснейшей брагой.

Обезумев от нежданного счастья, Орав перевез на эту благословленную землю всю свою родню, гончарную мастерскую и счастливо прожил здесь до самой смерти. Всех моряков, кто заплывал сюда пополнить запасы питьевой воды, он щедро поил своим чудесным напитком. Настолько щедро, что многие из них оставались здесь навсегда.

Спустя полвека на острове уже обитал сплоченный и веселый народ, который называл себя оравцы. Дружелюбные, немного странные и всегда под «мухой», они вели праздную жизнь и поклонялись единственному богу, которого называли Бухус. Его огромная каменная статуя возвышалась на главной площади и представляла собой добродушного пузатого мужичка с объемным бочонком подмышкой.

Сегодня на этой земле царствовал один из потомков того торговца — Орав XII. Он не был пьяницей, как его предки. Правил мудро и справедливо. И в целом был человеком широкой, доброй души. Запросто общался со своим народом и с любым гостем на острове.

Здесь никто не платил налоги. Единственное — трактиры и питейные заведения были обязаны отдавать царю две трети выручки от проданной браги. Несмотря на отсутствие конкуренции, забористый алкоголь везде продавался дешево, а иногда его давали бесплатно, как дополнение к ужину или обеду.

Два друга лениво бродили по Площади Развлечений и глазели по сторонам. Ненадолго остановились у небольшого шатра. С удовольствием послушали, как молодой парень исполняет веселые скабрезные песенки. Оценили красоту танцующих девушек, которые изображали между собой довольно откровенные сценки.

Привет, мой друг, дай мне перо,

Чтобы песню записать.

Свеча погасла, не горит, и нет со мной огня.

Открой мне дверь, тук-тук, тук-тук, прошу, красавица, тебя!

Но в лунном свете не понять,

Искали ли перо, или свечу, или огонь

Искали так, искали сяк…

Не знаю, что нашлось…

Но знаю, до утра стоял там стон, бедлам и гам…

Трам-пам-там-там-тарам!

Вдоволь насладившись пикантным зрелищем, моряки двинулись дальше. Завернули в торговые ряды. Один из продавцов громче всех нахваливал свой товар:

— Не проходим мимо! Налетаем, покупаем! Амулеты на все случаи жизни! Заячья лапка принесет удачу в делах, клык медведя — смелость, глаза барана исцелят от слепоты, перышки совы прибавят ума, а рожки оленя наполнят мужские чресла силой и помогут жене родить наследника!

— Подожди меня здесь, — попросил Нано.

— Ты куда?

— Видишь человека в красном платке? — Малыш ткнул пальцем в крикуна. — Это мой земляк. Пойду перекинусь с ним словечком. Передам моей Лале немного деньжат и весточку, чтоб через год-другой ждала меня в гости.

Олсандр кивнул и отошел к худому смуглому мужчине в огромной желтой чалме. Молодой бхарад сидел на небольшом коврике в полнейшем одиночестве. Он играл на дудочке, сделанной из простого тростника, грустную, интересную, витиеватую мелодию. За спиной хаттхалльца вдруг испуганно вскрикнула женщина, и он вздрогнул. Споткнулся о низкий горшок, едва не сел на него. Музыка резко оборвалась, а из горлышка посудины вынырнуло несколько черных змеиных голов. Раздув воротники, они зашипели, чем привели случайных прохожих в восторг и трепет, а Олсандра в полуобморочное состояние.

Музыкант что-то крикнул, подскочил на ноги, вновь заиграл тягучую мелодию. Кобры потихоньку угомонились. Моряк мелкими шажками попятился прочь.

— Е-йх! Какая гадость! — с омерзением бросил он. — Предупреждать же надо! — крикнул он бхараду и погрозил кулаком, когда очутился на безопасном расстоянии.

Парень в чалме подло захихикал, показал глазами на миску, в которую впечатленный зрелищем народ стал щедро бросать монетки. Олсандр с усмешкой покачал головой.

Нано довольно долго болтал со своим знакомым. Потом передал ему деньги для своей невесты, а тот отдал ему красивый амулет, состоящий из крашеных стеклянных бусинок и маленьких перышек.

— Ну что? — с улыбкой спросил Олсандр, когда тот вернулся. — Невеста все еще ждет тебя? Замуж за другого не вышла?

— Ждет! — засмеялся Нано. — Моя Лали самая верная женщина в этом мире. Смотри, какое украшение она сделала для меня! Оно будет отгонять от меня болезни и дурные сны.

— Очень красивое! — одобрил подарок Олсандр.

— У нее золотые руки, — похвастался друг, — все умеет! И шить, и прясть, и вязать, и за хозяйством следить. А уж как она дичь готовит! Словами не передать! Пальчики оближешь!

Где-то визгливо заголосил зазывала. Моряки свернули от рынка на широкий пустырь, где стояли многочисленные потешные кибитки. В них циркачи с разным цветом кожи пытались выманить у зевак немного монет на одежду и пропитание. Гуттаперчевые женщины и силачи, способные поднять лошадь, демонстрировали всем желающим свои способности. Целые отряды магов и колдунов, предсказывающих будущее, приставали к прохожим.

— Эй, красавчик! — на локте молодого хаттхалльца тяжело повисла женщина в цветастой косынке и с широченными черными бровями. — Позолоти ручку, дорогой! Всю правду расскажу! Что было, что будет, на чем сердце успокоится.

— Мамаша, отпусти руку! — попытался отбиться от нее Олсандр. — Тороплюсь я!

— Э-э! Не ходи туда, ко мне в шатер ходи! — не желала его слушать колдунья. Она прижималась к нему всем телом, смотрела в глаза так, что даже возможности повернуть голову в сторону не было. — Всех врагов твоих прокляну, заговор любовный подскажу, знаю, когда богатым станешь, сколько детей у тебя будет! Пойдем, дорогой, пойдем!

— Отстань!

— Вижу, ждет тебя дальняя дорога, много воды, много опасности…

— Да знаю я! Я же моряк! Конечно, меня ждет дорога и опасность! Нашла, чем удивить.

— Вижу, капитаном будешь. Вижу, хозяином корабля будешь. — шептала ведьма. — Но не твое это все. Как приплывет в руки, так и уплывет. Другая судьба тебя ждет. Девушка красивая… к ней пойдешь. Не на корабле, ногами пойдешь, так вижу.

Он поймал ее за руку, когда она попыталась срезать у него кошелек. Тетка истошно завизжала, и к ней на помощь подскочили ее соплеменники. С трудом вырвавшись из окружения, Олсандр быстро проверил, все ли на месте, и с облегчением выдохнул.

— Чуть не обобрала меня, ведьма! — пожаловался он, когда догнал друга.

— Взгляд у тебя такой… Как у молочного теленка, — ухмыльнулся Нано. — Такого обобрать не грех.

Пройдя вдоль загонов с диковинными животными, друзья вместе с другими зеваками покормили их хлебом, фруктами и свернули к игровым площадкам.

— Золотую монету получит тот, кто сможет положить на обе лопатки великана Бабу! — совсем рядом закричал зазывала. — Знаменитого и непобедимого воина юга! Ну? Найдутся ли среди вас смельчаки, которые выйдут на бой с самым сильным человеком на земле Мавритании?

Нано и Олсандр переглянулись. Поспешили протиснуться ближе к помосту, на котором вот-вот должен был начаться захватывающий бой. На небольшом сколоченном из досок возвышении стоял настоящий чернокожий великан, чей вид не мог не восхищать зрителей. Поражал не только его колоссальный рост, но и великолепное телосложение. Единственной одеждой силача была шкура тигра, обернутая вокруг узких бедер, необъятную грудь украшало ожерелье из цветных морских раковин и черепа клыкастого животного. Баба напоказ играл мускулами тела и широко улыбался толпе, демонстрируя крупные белоснежные зубы.

Первым на помост вышел молодой перс. Он снял с себя рубашку и, выставив перед собой кулаки, приготовился драться.

— Так-так! — воскликнул ведущий. — Я вижу, один отважный соперник все-таки нашелся! Как тебя зовут?

— Али, — немного испугано ответил парень.

— Что ж, давайте все вместе пожелаем удачи юному воину по имени Али!

Под рев толпы перс бросился на великана. Он обхватил его за талию и попытался повалить на землю, но, как ни старался, не смог сдвинуть с места. Люди неистово кричали, а Баба передразнил молодого борца. Выпучил глаза, раздул щеки и запыхтел:

— П-ф, п-ф, п-ф!

Зеваки покатились со смеху. Мавр поднял указательный палец вверх. Легонько толкнул Али в макушку. Парень не удержался на ногах и упал.

— Нано, не хочешь попробовать свои силы и сразиться с этим громилой? — толкнув друга локтем, предложил Олсандр. — Монету золотом дают, не абы что!

— Вот сам и иди, раз такой смелый! — усмехнулся Малыш. Он схватил хаттхалльца за плечи и подло вытолкнул к месту боя.

— А, вот и новый участник сражения! — радостно заверещал зазывала.

Олсандр попятился назад, но зрители со смехом вытеснили его прямо в лапы соперника.

— Как тебя зовут? — спросил зазывала.

— Олсандр.

— Какое странное имя! — продолжал визжать парень. — Впрочем, мы рады всем, даже морякам со странными именами! Давайте поприветствуем Олсандра — смелого воина севера!

— Давай, Олса! Заработай нам немного деньжат для трактира! — крикнул ему хитрый наставник и по обыкновению скривил злобную физиономию. — Не знаю, как ты, а меня снова мучает жажда!

Олсандр пригрозил ему кулаком, быстро разделся до пояса, завязал длинные волосы в хвост на затылке и, не стесняясь, повернулся к зрителям спиной. Все его тело оказалось исполосовано вдоль и поперек огромными уродливыми шрамами. Часть из них он получил от хлыста отца, другие от острых когтей и зубов диких животных, когда был еще ребенком. Но кроме него об этом никто не знал, и толпа уважительно заохала.

Не обращая внимания на крики, хаттхаллец поплевал на ладони, расставил руки в стороны, закружил по площадке, внимательно приглядываясь к чудо-воину. Баба стоял на месте. Он продолжал улыбаться, но все же краем глаза следил за моряком. Наконец, Олсандр решился. Он ловко поднырнул под ноги великана и попытался поднять его. Баба был в два раза крупнее хаттхалльца. Это действие немыслимо развеселило толпу.

— Муравей решил поднять быка! — выкрикнул кто-то и пронзительно засвистел.

Хаттхаллец покраснел от натуги. Хохот перерос в крики поддержки, когда неожиданно для всех ноги великана оторвались от земли. Баба всеми силами пытался удержать равновесие и усидеть на спине Олсандра. Под рев толпы забавная парочка маленькими шажками передвигалась от одного края площадки к другой. Несколько раз всем показалось, что северянину удастся повалить великана на спину и получить награду. Потеха закончилась, когда Олсандр окончательно выдохся. Он упал на колени, тяжело дыша. Его силу оценили и дружно поаплодировали.

Спускаясь по ступенькам, моряк вдруг заметил Хай Цаошена. Он не преминул обратить на это внимание своего товарища. Восточный разбойник стоял в окружении многочисленной охраны и был разодет в золото и шелк, как настоящий император Чжангонга.

— Во дела! — присвистнул Олсандр. — Что тут происходит? Зачем он забрался так далеко от дома?

— Нам сегодня везет! Еще один смельчак решил сразиться с непобедимым мавританцем! — восторженно закричал ведущий. — Что я вижу?! Перед нами один из славных воинов далекого Чжангонга, с земли, где Великие Горы выросли до самых облаков, а может быть и до солнца! Давайте все вместе посмотрим, на что способны Мастера Восточного Боя! Как тебя зовут? — обратился он к невысокому человеку, одетому во все черное.

— ШиШенгШэн, — негромко ответил мужчина.

Олсандр обернулся и обомлел. На помост вышел тот самый коротышка, который после налета на «Зеленый Дракон» оставил ему три глубоких пореза на виске. Позабыв про все на свете, хаттхаллец с нетерпением стал ожидать новый бой.

— Это будет интересно! — хохотнул он. С трудом протиснулся на пятачок, где никто не загораживал вид.

Баба сделал несколько шагов к сопернику и, скаля зубы, показал, насколько невысок для него сын Востока. Выходило аккурат по причинное место. Оценив шутку, толпа загоготала, но Ши не смутился.

— Хо! — выдохнул он. Широко расставил в стороны ноги и руки.

Не успел Баба моргнуть глазом, как его соперник, словно птица, вспорхнул над землей и ударил ребром ладони по шее. Мавританец выпучил глаза, закашлялся, и в первый раз за весь вечер с его лица сошла насмешливая улыбка.

— Хо! — воскликнул Ши и, вновь подпрыгнув, ударил Бабу в грудь обеими ногами.

При этом он перекрутился в воздухе, словно белка. На этот раз великан заметно побледнел. Закатил глаза и пошатнулся.

— Хо! — в третий раз крикнул чжангонгец и, опустившись к самой земле, подсек ноги противника.

Гигант с грохотом упал на помост, подняв к ночному небу облако пыли.

— И наша золотая монета уходит в карман ШиШенгШэна! — завопил зазывала. — Такого у нас еще не было!

— Поспешим! — воскликнул Нано, и друзья побежали к пристани.

«Морская Звезда» стояла в бухте на якоре довольно далеко от берега. Небольшая предосторожность, чтобы Детберт, пребывая в пьяном угаре, не смог выбраться в город и не устроил там погром или еще чего похлеще, как это не раз бывало ранее.

Нано пришлось отдать местному рыбаку пару медных монет, чтобы тот подбросил их на своей лодке до корабля. По правилам, там всегда должна была оставаться охрана из нескольких человек, но в последние дни команда редко вспоминала о своих обязанностях.

Именно поэтому Олсандр и Нано очень удивились, когда, поднявшись на палубу, они обнаружили на капитанском мостике сооруженное из ковров и шкур удобное ложе. Рядом с ним лежала белоснежная скатерть с мисками, наполненными доверху фруктами, деликатесным мясом, разнообразными колбасами, паштетом, свежим хлебом и сладкими булочками. В самом центре стоял поднос со свечами, по краям вазоны с цветами. Поднявшись к рулевому колесу, они увидели возлежавшего у романтичного стола человека в расслабленной позе. Это был их корабельный повар.

— Моя любовь, как ты прекрасна… — пробормотал Бон-Бон, подцепил ножом жирную сосиску, с которой плотной струей стекал соус. Он поднес ее к губам, смачно поцеловал, слизнул языком каплю жира и откусил маленький кусочек. Откинувшись на подушки, истомно застонал и закатил глаза от наслаждения. — М-м… Ты само совершенство…

— Что это… мать твою… кажется, меня сейчас стошнит! — воскликнул Олсандр и скривился.

Корабельный повар подпрыгнул от неожиданности, подавился и зашелся в тяжелом кашле.

— Какого черта вы здесь делаете?! — возмущенно прохрипел он. — Нельзя же так пугать человека! Еще и подкрались незаметно!

— У нас есть новости для капитана, — попытался оправдаться Нано.

— Откуда ты взял столько вкусностей? — Олсандр попытался стащить из миски сдобную булочку, но Бон-Бон был настороже и быстро пресек попытку хищения. — Нас помоями вечно кормишь, а сам себе еду в дорогих трактирах заказываешь?

— Это подарок, — отмахнулся от упрека толстяк. — Подарками, как известно, не делятся.

— В тебя не влезет столько! — Олсандр сделал вторую попытку умыкнуть аппетитный кусок.

— Капитан развлекается в своей каюте! — осерчал повар, прикрыл посуду своей грудью и рявкнул: — Проваливайте отсюда!

— Ладно, ладно! Мы уходим! Обжора! — рассмеялись моряки, направившись к каюте Детберта.

Бон-Бон проводил их обиженным взглядом.

— Мерзкие гаденыши! Такой прекрасный вечер испортили! — выругался он. Со злостью задул свечи. Сноровисто собрал блюда в большие корзины и побежал прятать их в своей кладовой.

Детберт был у себя. Он лежал на грязном полу в замысловатой позе и крепко спал. Вид у него был самый неприглядный. Голый торс едва прикрывали золотые воинские доспехи, на голову он зачем-то напялил шлем с белым хвостом павлина, одной рукой крепко обнимал бочонок местной сивухи, в другой был крепко зажат наполовину наполненный черпак.

Кто-то решил жестоко подшутить над капитаном. Он криво обрезал его длинную бороду почти у самого подбородка, нацепил ее на круглый набалдашник королевского скипетра, украсил женскими заколками и лентами.

Моряки многозначительно переглянулись, с усилием подавили насмешливые ухмылки.

— Опять чудит. Умный ведь мужик и так бестолково свою жизнь губит, — закатил глаза хаттхаллец. — Как думаешь, кто из наших с ним это сделал?

— Судя по кривизне среза, он сделал это сам, — с грустью заметил Нано.

Словно подтверждая его догадку, Детберт поднял руку, ласково погладил свою бороду.

— Любовь моя… — с тоской выдохнул он. — О, моя милая Чиа…

Капитан вытянул губы дудочкой, сделал попытку подняться и поцеловать парик, но не сумев оторвать голову от пола, вновь погрузился в крепкий сон.

— Кто такая Чиа? — поинтересовался Олсандр у Нано.

Но друг сделал ему знак молчать, снял с трости импровизированный парик, засунул его в ближайший мешок со старыми тряпками и загадочно прошептал:

— Смотри, что сейчас будет… Детберт! Вставай! У нас пожар! — что было мочи заорал он.

Бешеный не отреагировал.

— Детберт! «Зеленый Дракон» по правому борту!

Разбойник открыл один глаз, почмокал пересохшими губами, но вскоре в помещении вновь раздался его храп.

Нано сделал знак своему товарищу и, набрав в грудь воздуха, рявкнул:

— Хай Цаошен!

Бешеный мигом поднялся, разлепил мутные очи, исподлобья посмотрел на моряка, посмевшего его разбудить.

— Где? — прохрипел он.

— Тут! На острове! Мы встретили его только что на рынке.

— Врешь!

— Никак нет!

Бешеный с удивлением посмотрел на свои голые ноги, смущенно накинул на них рваный плащ.

— Ждите меня снаружи! — приказал он.

Нано вместе с Олсандром вышел на палубу, облокотился о борт и негромко сказал:

— Настоящее имя капитана Добран. Добран Дан. Много лет назад он занимался наукой, политикой и налаживанием связей между землями Востока и Запада. Однажды он уехал в Чжангонг, смог добиться немалых успехов при дворах императоров. Чиа — его единственная и большая любовь. Он познакомился с ней именно там, и, по всей видимости, она разбила ему сердце. Не знаю, что случилось. Наверное, из-за несчастной любви он пристрастился к выпивке и совершил ряд ошибок. Карьера его покатилась под гору. Он чем-то знатно насолил обоим царским династиям. Надолго куда-то исчез. Говорили, что его жестоко казнили, но спустя какое-то время он объявился на рынке рабов у Черной Горы. Именно там состоялось наше знакомство.

Дверь каюты скрипнула. Капитан появился в дверях абсолютно трезвый, умытый, с аккуратно подстриженной бородкой, в чистой добротной одежде. Без зарослей на лице он показался Олсандру гораздо моложе, чем был на самом деле. Разговор с Малышом пришлось прервать.

— Он видел вас? — деловито спросил капитан, вставляя в ножны красивый дорогой меч.

— Вряд ли, — ответил Нано, — как только он появился на площади, мы быстро скрылись в толпе.

— Он с кем-то встречался?

— Вроде ни с кем, — пожал широкими плечами Малыш. — Просто гулял, развлекался, как все остальные.

— Пошли, — приказал хозяин судна. — Мне обязательно нужно узнать, зачем он сюда притащился.

В ближайшей таверне они узнали, где стоит «Зеленый Дракон», и к полуночи оказались рядом с ним. Он пришвартовался с другой стороны острова прямо у пристани. От палубы на землю спускался трап, а в продухах корабля горел свет. Рядом с судном Цаошена стояли еще два корабля из Дальнего Востока, что наводило на занятные размышления.

Знаменитый пират очень редко занимался торговлей. Всю свою жизнь он грабил и воровал. Для Детберта было крайне важно узнать, кто или что на сей раз является целью чжангонгца, чтобы, как обычно, попытаться опередить его и оставить с носом.

— Ни звука, — прошептал капитан.

Он резво вскарабкался по швартовому канату к смотровому окошку. Парни не ожидали от пьяницы такой прыти. Переглянувшись, моряки быстро полезли следом за ним и осторожно заглянули внутрь «Дракона».

Хай Цаошен сидел на коврах, удобно облокотившись на шелковые подушки, и пил чай. В первый раз за эти годы Олсандр смог хорошенько рассмотреть его. Это был человек небольшого роста, довольно щуплый, с непроницаемым скуластым лицом и пухлыми губами. Видимо, чтобы придать своей внешности большей суровости, он подрисовывал себе на лбу широкие, грозно сдвинутые, черные брови, а также тонкие усики. Они спускались по гладким бледным скулам до самого подбородка и придавали пирату довольно странный вид.

Он вновь был разодет в шелка, но на этот раз на нем был красный халат, квадратная шапочка со вздернутыми к затылку бортиками, широкие шаровары и мягкие чешки с золотой вышивкой.

«Что за мания выбирать себе такие пафосные наряды? — поморщился Олсандр. — Все это совсем не вяжется со слухами о его жестком и непримиримом характере».

Напротив пирата в такой же расслабленной позе сидели двое крупных мужчин экзотической наружности. У одного из них были выбриты виски, а хвост на затылке уложен пучком, как это обычно делают деревенские бабушки. Другой был совершенно лыс, и от лба до самого затылка у него красовалась татуировка, состоящая из крупных точек в несколько рядов и замысловатых узоров. Незнакомцы молчали. Они с аппетитом поглощали лапшу, при этом виртуозно пользовались тонкими длинными палочками.

«Какие чудаки! — хихикнул Олсандр. — К чему такие сложности? Это же просто еда! Возьми, олух, большую ложку и не мучайся!»

Насытившись, собеседники тоже налили себе чай и, наконец-то, заговорили.

— Насколько щедр будет с нами император?

— Настолько, насколько это возможно, — ответил Цаошен. Голос его оказался мягким и бархатным. — В том случае, если драгоценность будет доставлена ему целой и невредимой, он подарит каждому из вас любую деревню на ваш выбор. Вы знаете, в низинах у гор есть множество поселений, которые славятся богатым урожаем риса. Еще сундук с золотом и два сундука с серебром. Особой благодарностью за работу станут мечи Фенг, которые вы сможете передать по наследству своим детям или продать и купить на эти деньги еще один корабль.

— Я предпочел бы получить деревню в предгорье, — задумчиво произнес человек с выбритыми висками. — Всегда мечтал в старости выращивать чай, а не рис, как это делал мой несчастный отец.

— Как тебе будет угодно, Ли, — кивнул Цаошен. — Я думаю, что смогу помочь тебе в этом вопросе.

— А мне больше по вкусу гора Шан. Я и мои братья давно хотим отречься от мирской жизни. Основать в горах школу, где будем учить местных мальчишек боевым искусствам.

— Как пожелаешь, Юн, — одобрительно кивнул Цаошен.

Мужчины помолчали, с удовольствием смакуя горячий изумительно ароматный напиток.

— Я слышал, что после потери волшебного цветка наш император проиграл три крупные битвы с Югом? Это правда? Теперь он решил вернуть Лотос себе. В скором будущем ожидается новая война? — задавал вопросы Ли, но, так и не дождавшись ответов, продолжил: — Надо сказать, я давно мечтал об этом и буду рад ему помочь. Надеюсь, завладев Золотым Лотосом, наш император вновь станет непобедимым, и ему удастся вернуть наши земли, которые были утеряны за эти годы.

— Уже тысячу лет Север и Юг враждуют между собой. А почему, никто не помнит. Я, как и мои братья, всегда считал, что чжангонгцам давно пора примириться, — медленно произнес Юн, многозначительно покачав головой. — Надеюсь, когда-нибудь один из наследников императора решит стать миротворцем, а не воином.

— Ближе к делу! — оборвал собеседников Цаошен. — Недавно нам стало известно, что южане спрятали Золотой Лотос в крепости Бокин…

— Бокин?! — ужаснулся Ли. — Тот ли это Бокин, где раньше жили ужасные Нюй-Гуа?

— Почему «раньше»? — удивился Юн. — Чжангонгцы давно перестали им поклоняться, но я слышал, что они и сейчас там живут. И живут неплохо. Жители близлежащих селений до сих пор приносят им еду. Приносят даже тогда, когда голодают сами.

— Если ты думаешь, что мы согласимся влезть в гнездо, кишащее Нюй-Гуа, то глубоко заблуждаешься! — отрезал Ли, при этом голос его предательски дрогнул.

— Не спеши отказываться! Вначале выслушай меня, — остановил его пират. — Через пару месяцев начнется сезон дождей. Император уже отправил к реке Вэй своего преданного сына Ксу и сотню слуг, чтобы они перекрыли ее устье. Не пройдет и трех месяцев, как неприступный замок окажется под водой. Вот тогда наступит наша очередь действовать. На суше, если от нее к тому времени что-то останется, нам помогут воины императора. Ну а мы не должны прозевать беглецов на воде. Нам не придется идти за стены крепости и встречаться с чудовищами лицом к лицу.

— А что если они выберутся на поверхность? Я слышал, они отлично умеют плавать! — продолжал волноваться Ли.

— Насколько я знаю, Нюй-Гуа не переносят дневной свет, — успокоил его Юн. — В свое время их племя почти полностью исчезло именно по этой причине. Пойманные на потеху толпы, они умирали от страшных ожогов, едва на них падал луч солнца.

— Ты в этом уверен?

— Вполне, — заверил Юн. — В юности, когда мой дед был еще беден, он сам продавал выращенный рис на городском рынке и видел смерть Нюй-Гуа своими собственными глазами. Это была его любимая история. Он каждый вечер рассказывал ее нам за ужином.

— Что ж, тогда нам пора собираться домой, если мы не хотим остаться без награды, — улыбнулся Ли, отбросив сомненья в сторону.

— Я должен напомнить вам, что в этот раз мы должны избежать предательства и обмана. Не допустить того, то произошло в прошлый раз. Все команды на наших кораблях должны состоять из чжангонгцев. Ведь именно из-за интриг чужака Север потерял драгоценный Цветок в прошлый раз!

— Еще неделю назад я избавился от последнего мьянманца, — согласно кивнул Ли и протянул своим собеседникам руку. — Завтра отправляемся в путь?

Юн пожал руку мужчине с бритыми висками. Хай Цаошен возложил свою ладонь поверх рук заговорщиков.

— Да будет так, — кивнул хозяин «Зеленого Дракона». — И помните, вместе с наградой вас ждет благодарность императора. Пока он будет жив — ваш род будет процветать в почете и уважении…

Едва Детберт очутился на берегу, то со всех ног бросился к своему кораблю.

— Сейчас же разыщите всю команду! Всех до единого! — возбужденно кричал он. — Мне плевать, пьяны ли они в стельку или развлекаются в постели с горячей оравкой! Кто не успеет вернуться на корабль к вечеру — останется на этом острове без работы! И найдите мне того парня! Как его имя? Ши? — задумчиво добавил Бешеный. — Цаошен должен был избавиться от него, потому что он не чжангонгец, а сицзанец. Парень здорово дерется и очень пригодится мне в новом походе. Скажите ему, что я готов платить ему вдвое больше, чем всем остальным морякам! Если это не поможет, увеличьте сумму в три или даже в четыре раза.

Моряки поторопились выполнить приказ командира. Пока разыскивали своих товарищей, хаттхаллец попытался продолжить с другом прерванный разговор.

— А что случилось с Детбертом у Черной Горы? Ты мне не рассказывал.

— Честно говоря, я многого не помню, — признался Нано. — Все как в тумане было. Помню, что он дрался рядом со мной. Помню, как мы захватили с ним «Морскую Звезду», как убили настоящего Детберта-пирата (Дет Берт — означало Мертвая Борода) и всю его команду. По-моему, именно они пытались продать Добрана в рабство.

— Значит, он был ученым, — Олсандр восхищенно покрутил головой. — Почему же он не вернулся к своему делу? Почему решил заняться морским промыслом?

— Наверное, ему мешает то, что случилось в Чжангонге. Что-то он там недоделал, что-то натворил, что не дает ему покоя. Я, конечно, догадываюсь что, но с Детбертом никогда нельзя быть ни в чем уверенным.

— О чем ты догадываешься? Расскажи! — пристал с расспросами Олсандр, но Малыш молчал, и хаттхаллец продолжил: — А я-то удивлялся, откуда он столько языков знает! Со столькими высокопоставленными особами близко знаком. Почему столько книг и научных трудов валяется в его каюте. Как думаешь, все эти книги он сам написал?

Когда последний еще не успевший до конца протрезветь моряк взбирался на корабль, на берегу появился ШиШенгШэн.

— Я согласен, — сказал человек в черном.

Детберт с довольным лицом кивнул в ответ, и они крепко пожали друг другу руки, закрепив таким образом договор.

Следующей ночью «Морская Звезда» подняла паруса и спешно направилась к берегам Элама.

Было ветрено, но корабль шел рядом с землей. Волны бескрайнего синего моря накатывали на белый песчаный берег, и куда бы ни падал взгляд Олсандра, он упирался в бескрайнюю пустыню, лишь иногда разбавленную барханами и узкими полосками скудной растительности — оазисами. Впрочем, большинство из них сейчас превратились в сухостои, а некоторые и вовсе были опалены огнем.

Вскоре картина сменилась на более радостную. На пути стали чаще встречаться небольшие приморские поселки. Они радовали глаз активной жизнью. Погонщики гнали длинные караваны верблюдов, лошадей и ишаков в разные концы света. Большие и малые лодки одна за другой подплывали к причалам, выгружали и загружали товар или рыбу.

Надо отдать должное мудрым правителям Элама. Сотни лет они прилагали немыслимые усилия, чтобы сделать из кочевых племен, населявших эту землю, оседлых крестьян и скотоводов. Строили дороги, акведуки и создавали все условия для земледелия. Их созидательный труд не пропал даром. В последние десятилетия эта земля считалась самой густонаселенной и процветающей во всем мире.

Однако в последние несколько лет все резко изменилось. Массовая миграция практически опустошила города, деревни стали исчезать под слоем песка. Виной тому служила Великая Засуха. Реки, озера практически высохли. Вода больше не наполняла каналы и русла водоемов, благодаря которым крестьяне могли орошать свои поля. Тем, кто разводил скот, было немного легче, они вновь вернулись к привычкам своих предков, начали вести кочевой образ жизни и гнали свои стада туда, где еще можно было встретить растительность.

Вся эта ситуация сильно огорчала правителя Элама. Казна пополнялась налогами только наполовину и то благодаря лишь тому, что через эти земли проходили торговые пути с Дальнего Востока и Севера.

Детберт стоял в главной зале белоснежного роскошного дворца. Поза моряка выражала крайнюю степень независимости, а лицо было расслабленным. Заложив руки за спину, он презрительно ухмылялся и с интересом рассматривал маленького до безумия взбешенного старика.

— Зачем, безмозглая скотина, ты посмел явиться ко мне?! К тому же притащил сюда с собою свору бандитов!

— Я никуда не хожу без своих людей, ты же знаешь, — равнодушно пожал плечами капитан.

— Серьезно? Ты думаешь, что после того, как дважды ограбил мои морские караваны, я не велю палачу отрубить тебе и твоим людям головы?! Ошибаешься!

Шахиншах — Царь Царей Элама — со злостью пнул ногой серебряный кувшин с вином. Сосуд упал у ног моряка, обрызгал его потрепанный сюртук и старые, разодранные на пальцах сапоги, душистыми алыми каплями.

— Да, я дважды грабил твои караваны, Великий Феруз, — легко признался Детберт. Он небрежно стряхнул жидкость с одежды прямо на белоснежный ковер и вместо раскаянья язвительно заметил: — Однако, если ты помнишь, я дважды раскрыл заговор против тебя и твоего семейства! Трижды грабил чужие караваны по твоей личной просьбе! И если бы ты не был таким скупердяем и выплатил бы мне все, что обещал, то твои сокровища остались бы при тебе, целыми и невредимыми!

У старика задергался глаз, но он все-таки смирил свой гнев. Вновь с важностью разлегся на диванчике, рядом с которым стояли многоэтажные подносы с разнообразными сладостями.

— Чего тебе от меня нужно, презренный? — почти спокойно спросил он.

— Вначале ответь мне, ты что-нибудь слышал о Золотом Лотосе?

Феруз в нетерпении швырнул в Детберта куском рахат-лукума и закричал:

— Хватит юлить! Говори прямо, зачем пожаловал ко мне во дворец?

— Я знаю, где находится этот цветок, и могу раздобыть его для тебя, если пожелаешь.

— И много золота в этом Лотосе? — задумался шахиншах.

— Понятия не имею! — отозвался Бешеный. — Знаю только, что весь Чжангонг охотится за ним и считает его волшебным.

Феруз задумчиво прищурил маленькие глазки. Он приказал слуге привести к нему Мудрецов. Вскоре в зал внесли носилки, на которых сидели древние старики в чалмах, белых халатах, с длиннющими седыми бородами. Шахиншах задал им свой вопрос.

— О, Великий Феруз! Однажды я слышал о Золотом Лотосе, — поглаживая усы, произнес самый древний из Мудрецов. — Однажды, в раннем детстве, на перекрестке Великих Дорог мне удалось встретить одного знаменитого путешественника. Он поведал мне, что где-то в горах Чжангонга живет таинственное племя женщин. Прародительницей у них была Богиня Четырех Стихий. Раз в сто лет, когда звезды на небе сходятся в божественный знак, на алтаре появляется волшебный цветок. Его называют золотым не потому, что он сделан из золота. Он ценен тем, что его обладателю не страшна война. Тот, кто владеет Золотым Лотосом, — могущественный, непобедимый. С ним он может одолеть любого врага, может заглянуть в Книгу Будущего. С ним он может завоевать не только города, с ним он может завоевать весь Мир!

— Удивительно… — пробормотал Феруз. В сильнейшем волнении он вновь вскочил на ноги. — Что ж, дорогой мой Детберт, тебе удалось вымолить себе и своим болванам помилованье и убедить меня принять участие в похищении этого чуда! Теперь обсудим другой вопрос. Что ты за это хочешь?

Детберт ответил. Шахиншах выпучил глаза и вновь разразился проклятиями в адрес грязного, презренного пирата. Наступило время отчаянного торга. Любой другой это испытание не выдержал бы, сдался, но только не Бешеный. Трижды, в мечтах шахиншаха, он лишился головы и рук, но умудрился к первоначальной цене добавить еще один мешок золота.

— Хорошо! — закричал старик и поднял руки. Он наконец-то понял, что торг идет ему не на пользу. — Будь ты проклят, я согласен!

Царь Царей приказал вывести Детберта и его товарищей в другой зал. Пригласил к себе своих сыновей и советников, чтобы обсудить с ними поход на Восток.

Глава 4

Через несколько дней морской караван, состоявший из пяти кораблей, отплыл от берега Элама. Подгоняемый попутным ветром, он направился к Южному Чжангонгу. «Морской Звездой» управлял бессменный Детберт, остальными — «Жемчужиной», «Дэрьей», «Пэрой» и «Силой Феруза» — сыновья шахиншаха: Аса, Али, Сэрда и совсем юный Синбэд. Путешествие должно было продлиться несколько месяцев, и в этот раз погода располагала к спокойному плаванью.

Работы на корабле было немного. Страдая от скуки, моряки собирались на палубе и травили друг другу старые байки, которые слышали уже тысячу раз и каждую из них знали наизусть. Олсандр единственный, кто не скучал. Все свое свободное время он занимался тем, что следовал по пятам за загадочным ШиШенгШэном и буквально не сводил с него восторженных глаз.

Нужно заметить, что воин с Востока вел себя очень странно. Его распорядок дня кардинально отличался от других моряков и путешественников, что когда-либо поднимались на судно Детберта.

Утро Ши начиналось всегда одинаково. Он просыпался в предрассветной мгле, умывался, выпивал чарку чистой воды и, усевшись на носу корабля, встречал восход солнца с открытыми глазами, но в странной полудреме. Ближе к полудню сицзанец выполнял дыхательные упражнения, а после принимался за зарядку. Первая ее часть состояла из плавных движений, больше напоминавших танец. Во второй Ши отрабатывал удары, в третьей — прыжки, силовые подтягивания и отжимания.

По завершению сих действий мастер вновь погружался в полудрему, потом дышал, потом опять делал зарядку, и так по кругу до самого вечера. По сути, в этом заключался весь его день, лишь с небольшими перерывами для приема пищи. К праздным разговорам этот человек был совершенно не расположен. Несколько дней он мог молчать и не обмолвиться ни с кем ни единым словом. Олсандру иногда казалось, что у Ши проблемы со слухом.

Сегодня было довольно прохладно, дул ледяной северный ветер, но, несмотря на непогоду, Ши вышел на палубу раздетым до пояса и босиком.

— Эй! — окликнул его Корвел. — Накинул бы на себя что-нибудь потеплее! Глазом не успеешь моргнуть, как подхватишь простуду!

Ши не отреагировал. Он встал на носу судна, там, где порывы ветра были особенно сильными, с силой покрутил головой, взмахнул руками, ногами, сделал повороты корпусом и, усевшись на голые доски, прикрыл глаза.

— Ну и черт с тобой! — буркнул моряк. — Проснешься завтра с соплями, вини только себя. Тебе не удивить нас глупой бравадой!

Чуть позже из трюма поднялись моряки и сменили товарищей из ночной смены. Освободившаяся часть команды направилась завтракать, а потом спать, и только Олсандр вновь поднялся наверх. Он встал за мачтой, осторожно выглядывая оттуда одним глазом, старался не пропустить ни единого движения человека в черном.

Между тем Ши поднялся на ноги и приступил к разминке. Он прыгал вверх, в стороны, и каждый его прыжок был вдвое выше и дальше предыдущего. Заканчивалось все мощными, размашистыми ударами ног, после которых сицзанец мягко падал на спину и делал кувырок через себя. При каждом взмахе Олсандр слышал резкий свист разрезаемого воздуха. Нет сомнений, что каждый такой удар мог бы проломить противнику голову, а может, повалил бы и быка.

«Я тоже хочу научиться так драться!» — восторгался удивительной гибкостью, прыгучестью и силой сицзанца юный хаттхаллец.

Вскоре ему надоело просто так наблюдать за увлекательным представлением Ши, и, наплевав на насмешки окружающих, он попытался копировать его движения. Первые упражнения дались ему на удивление легко, но при повороте он не смог сохранить равновесие, с громким стуком упал на пятую точку и громко взвыл от боли.

Моряки «Морской Звезды», которые в этот момент были на палубе, расхохотались до слез. Даже Ши не удалось сохранить невозмутимость. На неподвижном, словно бы вытесанном из камня лице проскользнула хитрая улыбка.

Так продолжалось несколько дней, пока одним прекрасным утром мастер не сжалился над упрямцем, а может, ему просто надоело слушать за спиной его натужное пыхтение. Он повернулся к Олсандру и выполнил движение медленно, как бы исправляя его ошибки.

— Рука летит вперед, за ней плечи, — продолжил Ши. — Нога шагает назад, за ней следует бедро и остальное тело. Не напрягайся. Все должно происходить само собой. Доверься Сознанию. Просто следуй за ним. Вот так…

Олсандр повторил прием. Не сдержавшись, вскрикнул от радости. Ши одобрительно кивнул и добавил:

Я стану твоим Учителем, мой круглоглазый друг, но ты должен добросовестно выполнять все мои правила и советы.

— Я согласен! — расплылся в довольной улыбке хаттхаллец.

— Первое правило и главный совет, — Ши поднял указательный палец и прикрыв глаза произнес:

Будь лютым тигром, змеем, кошкой и лисой,

Чтоб в битве победить врага, не цепенея.

Ты овладеешь тайным знанием — Борьбой,

И дабы не прослыть простым злодеем,

Используй, что узнаешь, с головой.

С этого дня Олсандр стал учеником у удивительного человека — Мастера Восточных Боевых Искусств. Он почерпнул от него много нового и впоследствии часто использовал его приемы в драках.

Оказалось, что полудрема, в которой так часто пребывал Ши, называлась Созерцание. Хаттхаллец долго не мог понять, для чего оно нужно, а сицзанец недостаточно хорошо знал язык, чтобы внятно объяснить что к чему.

— Хорошо. Что я должен делать? — в который раз спросил Олсандр, удобно устроившись на палубе.

Ши сидел рядом с ним и терпеливо твердил одно и то же.

— Выбери неподвижную точку перед собой. Глаза должны внимательно смотреть на нее, а Сознание сосредоточиться на себе самом. Отбрось мысли в сторону, ни о чем не думай. Погрузись в свои ощущения. Постарайся собрать всего себя воедино и поместить в одно место — над линией бровей, ровно посередине лба.

— Зачем? Какой смысл сидеть и ни о чем не думать?

— Помолчи! Слушай меня внимательно! Ты можешь видеть, слышать, нюхать, осязать, ощущать, двигаться. Все это делает наше тело — Плотная Энергия. Мышцы, глаза, уши, нос. Но мы состоим не только из крови и плоти, в нас есть душа. Она связана с Тонкой Энергией. Переживания, предчувствия, воспоминания, мир снов, взаимосвязь с душами умерших предков. Общение с Тонкой Энергией происходит через точку, расположенную на лбу. Именно там у человека находится «третий глаз». Глаз, «открыв» который, ты сможешь увидеть то, что находится за гранью реального, осязаемого Мира. Предвидеть события, которые еще не произошли, слышать голоса Всевышних, Могущественных Духов, души мертвых. Когда-то давным-давно, в стародавние времена, каждый человек знал все это и в совершенстве владел чувством Тонкого Мира, но, к сожалению, а может, к счастью, мы утратили его. Практика Созерцания помогает Избранным и их добросовестным ученикам возродить эту связь вновь.

— Ши, почему люди утратили это чувство?

— Однажды наши предки чрезмерно возгордились своими сверхъестественными возможностями, стали высокомерными, использовали свои способности во зло, а вскоре попытались приравнять себя к богам. Гнев Всевышних был неумолим, и они лишили нас этого дара. Так гласит древняя легенда. Но лично я считаю, что это произошло из-за простой лени, отсутствия времени и желания слушать. Люди целиком и полностью посвятили свою жизнь жажде наживы, желанию получить в свои руки власть над другими людьми. Все вместе это приводит к тому, что в человеке вначале умирает радость, а потом светлые, возвышенные и духовные начала. Но пустота всегда наполняется чем-то другим, а потому на это место приходят черные, низменные желания, звериные инстинкты. Убивать, разделять и властвовать над Миром.

Олсандр послушно уставился на статую, которая раскачивалась на волнах вместе с ним. Ее спина была исполосована копьями и стрелами и напоминала ему его собственные шрамы. Смотреть в одну точку не составило большого труда, но ни о чем не думать оказалось совсем не просто. Только через несколько дней ему удалось первый раз достигнуть нужного состояния.

— Что ты видишь? — спросил Ши.

— Ничего, — разочарованно ответил хаттхаллец. — Лишь небольшое желтое пятнышко.

— Хорошо, — удовлетворенно вздохнул Ши. — Обычно в самом начале все видят красный цвет. Но люди, пережившие в своей жизни много зла, стоят на несколько ступеней выше новичков. Их душа травмирована, более чувствительна. Это выглядит так, если бы с живого существа сняли кожу.

Олсандр с горечью хмыкнул.

— Это не хорошо, не плохо, — заметил Ши. — однако, если ты выберешь для себя верный путь, начнешь подниматься по духовной лестнице вверх, а не вниз, то сможешь достигнуть Просветления раньше, чем все остальные. Если нет, то зло вновь вернется в твою жизнь и, скорей всего, разрушит твою душу окончательно.

— Понятно.

— Первая, самая низшая ступень, ведущая к Цели, — красного цвета, вторая — оранжевая, та, на которой ты сейчас стоишь, третья — желтая. Потом ты сможешь увидеть зеленый цвет, затем голубой, синий. Просветление достигается в тот момент, когда ты увидишь сияние, включающее в себя все цвета радуги. Это значит, ты смог собрать всего себя в одну точку и открыл свой третий глаз.

— Просветление, что это?

— Достичь Просветления — означает познать Истину. Истина — это великая Тайна Мира. Открывается она не каждому Мудрецу или Мастеру Восточного Боя. Только Избранные удостаиваются этой чести. А еще те, кто много работает над собой. Работа над собой самый долгий, самый сложный, самый непростой путь. Но терпение, трудолюбие и настойчивость рано или поздно помогают нам постичь Великую Тайну.

Олсандр был заинтригован, услышав слова учителя. Он сильно сомневался, что сможет когда-нибудь стать по-настоящему мудрым человеком. Но будучи с детства крайне любопытным, тут же страстно возжелал узнать то, что знают только лучшие из лучших, умнейшие из умнейших.

— А тебе? Тебе открылась Великая Тайна, Истина? — полюбопытствовал парень.

По лицу Ши мелькнула тень обиды, но он быстро справился с собой.

— Много лет я наблюдал за тем, как моих ровесников одного за другим посвящали в Избранные, а затем в Мудрецы. В конце концов я остался единственным учеником у своего учителя. Признаюсь, это сильно мучило меня. Постыдные чувства зависти и злости охватили меня с головы до ног, и я скатился с верхних ступеней Просветления в самый низ! Только тогда я понял, что мне пора покинуть место, где я прожил всю свою жизнь. Теперь я пытаюсь познать Истину сам, без чьей-либо помощи.

— И как? Получается?

— Должен признаться, это непросто, — кивнул Ши. — но все это не важно. Мой учитель больше ничем не мог мне помочь. Он научил меня всему, что знал сам. Теперь все зависит только от меня. Я точно знаю, что однажды передо мной появится радужное сияние, а за ними голоса Тонкого Мира. Они расскажут мне все, что я хочу знать, я в этом уверен.

Более-менее освоив практику Созерцания, Олсандр приступил к изучению Дыхания Бога Дха, так называл свои дыхательные упражнения сицзанец. Как выяснилось, эта практика тоже включала в себя глубокий смысл.

— Весь наш мир, как и сам человек, — это мощные потоки Ци, — объяснял моряку ШиШенг. — Есть хорошие Ци, есть плохие. Что бы ни делал человек в течение дня, он наполняет себя самыми разными потоками. С помощью Дха ты можешь изгонять из своего тела плохие Ци и накапливать хорошие.

— Как я пойму, какие потоки хорошие, а какие плохие?

— Это довольно просто, — улыбнулся учитель. — Любовь матери — положительная Ци. Помощь неимущему тоже. Видеть радость и счастье в глазах ребенка, женщины, живого существа, наблюдать за течением реки, полетом птицы, цветением садов или падением капель дождя — все это положительные потоки. Ну а с плохими ты разберешься сам.

— Зачем нужно изгонять плохие Ци?

— Зачем ты стираешь свои грязные рубашки, моешь сапоги, сам купаешься в море? Иногда, мой круглоглазый друг, болезнь дается человеку богами. Но чаще всего это происходит из-за того, что в нем скопилось слишком много плохих Ци. Именно они разрушают наше тело и душу. Зарождают в жилах смертельные, неизлечимые болезни, толкают на необъяснимые, жестокие поступки. Таков закон природы.

— Ха! — воскликнул Олсандр. — Если б это было так, все мои предки умирали бы в ранней юности!

Ши поднял на него глаза и многозначительно произнес:

— Этот закон работает лишь с теми, кто четко различает, где есть Добро, а где Зло. К сожалению, среди нас достаточно людей с мертвой душой. Человек вроде жив, он ходит и дышит, но это всего лишь оболочка. Внутри него нет света. Он, как пузырь, поднятый на поверхность воды, — или пустой, или наполнен тленом и гнилью, осевшими на дне водоема.

— Может, и я такой? Как этот пузырь? — задумался Олсандр.

Учитель промолчал. Ему надоело болтать. Он несколько раз глубоко вздохнул, смежил веки и погрузился в Созерцание. Хаттхалльцу пришлось последовать его примеру.

Он принялся осваивать учения ШиШенгШэна с таким азартом, на который только был способен. Спустя пару дней к Олсандру присоединился Нано. Впрочем, из всех практик его интересовало лишь Созерцание. Поэтому, пока Олсандр подражал движениям Ши, прыгал, отжимался и подтягивался на мачте, тот находился с открытыми глазами во сне и лишь иногда радостно хихикал, когда его друг пропускал болезненные удары от своего учителя.

Вскоре вся остальная команда возжелала научиться драться, как сицзанец, но, не обладая упрямством Олсандра, они быстро перешли из разряда учеников в простые зрители. Так, незаметно для всех, пролетело время по дороге до Чжангонга.

К землям Дальнего Востока морской караван успел добраться до начала сезона дождей. В первом же крупном прибрежном городе Детберт и сыновья шахиншаха продали часть своего товара, который привезли из Элама, и продолжили путь дальше.

Стараясь не привлекать лишнего внимания, корабли неторопливо передвигались от стоянки к стоянке и спокойно занимались торговлей, пока не подобрались максимально близко к полуострову Южного Чжангонга, где находилась крепость Бокин.

С первыми каплями дождя корабли зашли в пролив между грядой необитаемых островов, которые очень кстати располагались совсем недалеко от интересовавшего их берега.

Эти куски суши состояли из крутых скал, покрытых скудной растительностью, на камнях которых селились стаи птиц. Здесь можно было не опасаться быть обнаруженными. Из-за коварного течения местные рыбаки старались избегать этих мест, боялись попасть в водоворот или разбиться о камни. Детберт знал эти места, как свои пять пальцев. Он показал эламцам отличное место, где караван смог встать на якоря, команды отдохнуть и приготовиться к предстоящим испытаниям.

Теперь, когда путешественники оказались так близко от цели, сыновья шахиншаха совершенно перестали доверять Детберту и старались не спускать с него глаз. Тот же, словно из вредности, совершенно не желал сидеть на одном месте. Как только темнело, он отправлялся на полуостров, чтобы ознакомиться с обстановкой.

Несколько ночей хозяин «Звезды» и еще несколько человек из его команды изучали расположение и количество местных поселений, а также численность проживающих там мужчин. Эламцы молча следовали за северянами по пятам. Трое из четверых сыновей Феруза были сильными и выносливыми, не доставляли отряду особых неудобств. Они с завидным упрямством лазали по скалам, спускались в овраги и ничем не выказывали своего недовольства. Единственный, кто всех беспокоил и кто ужасно страдал от длительных походов, был толстяк Аса.

Этой ночью отряд вновь сделал незапланированную остановку в ущелье между гор. Люди мокли под дождем и, не скрывая раздражения, наблюдали за тем, как слуги пытаются протиснуть своего хозяина через узкий лаз в скалах. Эламец злился, тряс пухлыми щеками, орал на несчастных и грозился расправиться с ними, как только очутиться на свободе. От его воплей становилось только хуже. С каждой минутой его спасатели нервничали все больше и больше. С одной стороны, они боялись сделать своему господину больно, порвать дорогую одежду, с другой стороны, как можно быстрее освободить его из каменного плена.

В какой-то момент Аса застрял так крепко, что уже не мог пошевелить ни рукой, ни ногой и от отчаянья завыл. В конце концов слуги выдохлись, упали на колени и залились слезами, моля о пощаде.

— Нано, Олсандр, помогите им! Скоро рассвет, а мы еще полпути не прошли! — приказал Детберт и попытался скрыть издевательский смех, прикрывшись ладонью.

Олсандр в два прыжка перебрался через скалы и спустился с другой стороны расщелины. Нано подошел к Асе спереди.

Он произнес как можно мягче:

— На счет три, постарайся втянуть в себя все, что сможешь. Расслабься. — При этом Малыш по привычке скроил злобную физиономию и оскалил рот в кривой ухмылке.

— Подождите! — испуганно завопил толстяк и сделал безуспешную попытку вырваться на волю. — Я не готов! Стойте!

— Олсандр, давай! — заорал Нано.

Хаттхаллец уперся руками в скалы и со всей силы наподдал эламцу в нижнюю часть спины. В это время риттец ухватил несчастного за воротник и пояс и дернул его на себя. Аса вылетел на свободу со звуком пробки. Не удержался на ногах, шмякнулся в грязь лицом и пропахал носом землю.

К нему тут же поспешили на помощь. Сын шахиншаха с оскорбленным лицом позволил своим людям поднять себя на ноги, привести в порядок одежду, а за тем с красным, расцарапанным и перекошенным от злости лицом набросился на Детберта с гневной тирадой.

— Зачем мы тратим столько сил на эти непонятные вылазки?! — орал он. — Мы уже выяснили, что на берегу есть три деревни с полсотней мужчин! Они занимаются рыбной ловлей и не смогут оказать нам должного сопротивления!

— Да. Они не смогут, — подтвердил его слова Детберт. Он ухватил толстяка за локоть и насильно подтащил к обрыву, — а вот эти смогут вполне!

Все посмотрели вверх и от удивления раскрыли рты. Никто из них не мог себе представить, что практически на отвесной скале, на самой ее вершине, словно соты в улье, могут располагаться небольшие подвесные домики, сообщающиеся между собой веревочными лестницами. Было совершенно непонятно, каким образом люди смогли забраться на такую высоту, не имея крыльев, а уж тем более затащить туда материал для строительства жилья.

На одном из вертикальных переходов вдруг показались люди. Путешественники едва успели спрятаться за камнями. Они увидели, как несколько мужчин, одетых в одинаковые оранжевые короткие халаты и черные штаны, ловко перебрались по небольшим выступам и веревкам к едва приметной горной тропе и растаяли в темноте.

— Кто это? — не удержался от вопроса Олсандр. — На рыбаков и крестьян не похожи!

— Это воины южного Чжангонга, — объяснил Ши. — Личная охрана императора. Только лучшие из лучших служат в этом отряде. Оранжевые рубашки их отличительный знак. Они получают их после того, как пройдут через серьезные испытания и пролитой кровью докажут преданность своему повелителю.

— Почему они сидят здесь, на горе, а не в крепости? — удивился Али.

— Потому что с этой высоты отлично просматривается море, дороги, весь полуостров в целом, — усмехнулся Детберт. — А еще потому, что ни один нормальный человек по доброй воле не решится жить в Бокине, если у него нет с собой солидного запаса сонного зелья.

— Почему? Для чего нужно сонное зелье? — заинтересовался Синбэд.

— Говорят, что там живут омерзительнейшие из всех созданий, которых когда-либо видел человек, — объяснил моряк. — Эти существа очень опасны и выглядят как нечто среднее между рыбой и крокодилом. Местные их называют Нюй-Гуа. Это самая надежная охрана для Золотого Лотоса, что только можно было придумать! Парни в оранжевом нужны лишь для того, чтобы, в случае необходимости, перенести цветок в другое место.

— Какие крокодилы? О чем ты говоришь? — перепугался юноша. — Почему ты не рассказал нам об этом в Эламе?!

— А зачем? — Детберт окинул парня насмешливым взглядом. — Тебе не стоит переживать о Нюй-Гуа, малыш. Нам не придется лезть за Лотосом в крепость. Мы заберем волшебное растение, когда воины императора начнут спасать его от потопа. Они сами принесут его к берегу, прямо к нам в руки.

Просидев в горах до следующего утра, моряки смогли насчитать в странном горном поселении около двадцати мужчин.

— Отлично. На это я и рассчитывал, — пробормотал Детберт. Он поспешил спуститься с горы к лодкам, пока не рассвело окончательно.

Уже следующим вечером им вновь предстояло преодолеть новый нелегкий подъем. Нужно было забраться на другую гору и осмотреть крепость Бокин, о которой они были столько наслышаны. Добравшись до своего корабля, Бешеный отдал приказ всем отдыхать, и моряки послушно завались спать.

Олсандр долго ворочался с боку на бок. Несмотря на усталость, сон не желал его посещать. Чтобы не мешать своим товарищам, он тихонько поднялся на палубу. Не обращая внимания на моросящий дождь, уселся на носу корабля.

Моряк сосредоточился на точке перед собой и погрузился в Созерцание. Тихий шорох за спиной вывел его из состояния покоя. Хаттхаллец незаметно опустил руки на доски и приготовился отразить атаку, но все же пропустил болезненный удар в затылок.

Упав на живот, Олсандр развернулся, скрестил руки на груди, поймал ногу нападавшего в захват. Ему удалось повалить неизвестного на спину. Человек совершенно бесшумно упал на обе лопатки, но тут же подпрыгнул и вновь поднялся на ноги.

— Как тебе? — спросил страшно довольный собой хаттхаллец. — По-моему, в этот раз я справился неплохо.

— Неплохо, — согласился нападавший.

— Удивительно! Ты первый раз меня похвалил, — рассмеялся парень.

Ши сел рядом с Олсандром и, приняв привычную позу, спросил:

— Почему не спишь?

— Терпеть не могу дождь. Он слишком сильно напоминает мне о доме. Как по мне, уж лучше гроза или шторм.

Ши скосил на него глаза и понимающе кивнул.

— Бессердечный человек никогда не станцует от радости, не заплачет от жалости. Он не чувствует счастье, горе или боль, не разочаровывается, не замирает в ожидании, его сердце никогда не будет трепетать от любви к своим детям.

— Не понимаю, о чем ты говоришь? — удивленно уставился на него Олсандр.

— Я говорю о человеке из прошлого, которого ты не можешь забыть. Все эти шрамы на твоем лице и спине… Их оставил тебе твой отец.

— Откуда ты это знаешь?!

Ши прикрыл глаза.

— Несложно понять, кто обрезал тебе крылья, важно, чтобы ты оставил эту боль в прошлом и нашел человека, который поможет тебе отрастить их вновь.

На глазах Олсандра вдруг выступили слезы, он ненадолго отвернулся, помолчал и неестественно веселым голосом спросил:

— Расскажи мне, каким был твой отец! Это он научил тебя так драться?

— Я никогда не видел своих родителей, — равнодушно ответил Ши. — Моим домом всегда был старый Храм на вершине Великих Гор, а семьей — монахи.

— Как ты там очутился?

— На заре времен Великие Горы возвел Могущественный Дух по имени ЧжунХу, — под барабанный стук дождя начал свой рассказ Ши. — Он выбрал себе среди людей самых достойных, приказал им отказаться от мирской жизни, посвятить себя служению ему и его тайным Знаниям. С тех пор мальчики, избранные старейшинами храма при священном обряде, уходят в монастырь и продолжают дело первых. Жители ближайших деревень часто приносят туда дорогие подношения, как плату за излеченье от тяжелой болезни или за молитву, которая принесла удачу в делах. Я не был избранным, я был одним из таких подношений.

— Наверное, обидно знать, что родители вот так избавились от тебя?

Ши пожал плечами.

— Скорей всего, они были бедны, и самым ценным, что было в их доме, оказался я. А это совсем не обидно.

— Как ты спокоен! — удивился Олсандр. — Я бы на твоем месте возненавидел бы их за это!

— Возненавидел? За что? — Ши внимательно посмотрел на хаттхалльца. — Служить при Храме очень почетно. Меня вырастили монахи. Они многому научили меня, и я им за это очень благодарен.

Сицзанец поднял палец вверх и, прикрыв глаза, сообщил ученику новый совет, который тому следовало запомнить:

С достоинством держи удар судьбы,

И, сдерживая боль, ты постарайся устоять.

Остановись, не злись, подумай, не сглупи,

Задай себе вопрос,

Каким ты человеком сможешь дальше стать…

— Детберт говорил, что здесь водятся чудовища. Нюй-Гуа. Это правда? — решил сменить тему разговора моряк.

— О, да! Чистая правда, — кивнул сицзанец. — Однажды в небе появились большие огненные звезды. Они были яркими, как солнце, но смертельно ненавидели друг друга. Кружили в небе, плевались стрелами и шипящими лучами. В конце концов, некоторые из них не смогли удержаться на небосводе. Одна звезда упала на землю древнего Чжангонга, другая на землю Бхарад, третья за Борей, на землю северных ветров, четвертая за четыре океана на землю Шушмов. Вокруг звезды, что упала на землю моих предков, несколько месяцев не утихал пожар, но сезон дождей смог потушить беспощадное пламя. Тогда Бог по имени Нюй смог выйти из звезды к людям. Наполовину человек, наполовину змея, он выглядел странно и очень необычно, но все равно был прекрасен. Люди любили, боялись и восхищались им. Он сделал для них очень много хороших и великих дел!

— Каких?

— Ничего волшебного, мой круглоглазый друг! — рассмеялся Ши. — Великий Нюй научил наших предков ловить рыбу, разжигать огонь, готовить на нем еду и строить дома. Он показал нам, что такое музыка, письменность, счет. Помог приручить диких зверей, вырастить первый урожай риса, научил разводить скот и заниматься шелководством. Состарившись, Нюй ушел на покой. Он построил себе замок-крепость — Бокин — и стал ждать там свою смерть. Девушки из местных поселений приносили ему пищу и некоторые из них исчезали в Бокине навсегда. Раньше считалось, что Великий Учитель лакомится ими, пока не поняли, что с ними он продолжил свой род. Нюй умер, но оставил после себя вот такое… странное, ужасное и совершенно бесполезное потомство.

— Они и вправду выглядят как крокодилы?

— Возможно, — пожал плечами Ши. — К счастью, я их никогда не видел, поэтому не могу ни подтвердить, ни опровергнуть это сравнение.

Сквозь пелену тумана мужчины долго разглядывали место, где, по словам Хай Цаошена, был спрятан Золотой Лотос.

Бокин стоял на небольшой возвышенности и был окружен двумя высокими крепостными стенами. Одна из них располагалась у горы, на самых ее подступах, вторая непосредственно у самого строения. Сам замок из-за тумана практически не просматривался, но ясно было одно — он был невысокий, полукруглый, без каких-либо башен, окон, смотровых площадок и дополнительных помещений.

Через головокружительные перевалы к нему вели всего две узкие извилистые дороги. Одна с большой земли, другая от берега моря. Вдоль этих троп тянулся глубокий ров, по дну которого стремительным потоком неслась мелководная река Вэй. Летом, в сухой период года, ее можно было перейти вброд, но сейчас вода значительно поднялась, размыла русло и своим бурным потоком начала вызывать на горных склонах камнепады и оползни.

— Со стороны дорог к замку незамеченными не подойти, — задумчиво почесал затылок Нано. — Мы станем открытой мишенью для воинов императора. Нам нужно поискать другое место, где можно перехватить наш цветочек.

— Я могу спуститься к стене вон с той горы, — предложил Ши. — Для этого мне понадобятся лишь пара длинных веревок.

Он стоял на самом краю обрыва. Казалось, зияющая внизу пропасть его не пугала.

— Я с тобой, — тут же вызвался Олсандр. Сдерживая в груди легкий трепет, он встал рядом со своим учителем.

— Меня не забудьте! — улыбнулся Нано и, как обычно, скорчил злобную физиономию.

Сыновья Феруза многозначительно переглянулись.

— Ну уж нет! Так дело не пойдет! — высказал всеобщее сомнение Аса. — Ши — местный, наверняка всю жизнь прожил здесь. Парень со шрамом — хаттхаллец, тоже житель гор. Нано — доверенный человек Детберта и, чтобы выполнить его приказ, готов пойти в огонь и в воду. Но ни я, ни мои братья так рисковать не готовы!

— Пошли с ними своих слуг! — предложил Бешеный. — Не пойму, в чем проблема?

— Предлагаешь вверить Золотой Лотос в руки невеждам и простолюдинам? — презрительно оборвал его Аса.

— Хорошо! — Детберт поднял руки. — Нет так нет! Не будем спорить. Давайте откажемся от этой затеи.

Повисло тревожное молчанье. Первым его нарушил нетерпеливый Синбэд.

— Ну, так что? Как мы будем действовать дальше?

— По обстоятельствам… — расплывчато ответил Детберт и приготовился к спуску со скалы.

— Нас такой вариант не устраивает! — Аса торопливо семенил следом за капитаном и пытался ухватить моряка за рукав. — Мы не привыкли действовать, как ты, — кидаться в омут с головой! Я хочу сперва обсудить все мелочи, а потом действовать сообща!

— Ой, да не волнуйтесь вы так. Мы обязательно все обсудим, — отбросил его руку капитан, — и уверяю тебя, у нас все получится, не будь я Детбертом!

— И еще одно условие, — не отставал толстяк, — как только цветок окажется в наших руках, мы погрузим его на мой корабль! Отец предупредил нас, что от тебя стоит ждать любой пакости, и я склонен ему верить!

— Какой удар! Не ожидал от своего ближайшего друга такого коварства! — Детберт принял оскорбленный вид и осуждающе покачал головой. — Что ж, я готов доказать вам свое благородство. Покажу, что всегда держу свое слово! Хочешь погрузить Лотос на свое судно — грузи! Детберт — честный человек, все это знают!

Через несколько дней произошло то, что давно и с большим нетерпением ждали все. Когда моросящий дождь превратился в ливень, отряды императора обрушили в устье реки Вэй груду огромных камней. В один миг они перекрыли воде выход в море. У берега полуострова появились корабли Хай Цаошена, Юна и Ли. Их паруса украшали три дракона: зеленый, золотой и синий. На дороге, ведущей к большой земле, встали военные отряды Северного Чжангонга и подняли над головами отличительные знаки своего императора.

В тот же вечер в кухню «Морской Звезды» спустились важные гости. Корабельный повар Бон-Бон был напряжен, как никогда серьезен и суетлив. К этому ужину он готовился с самого утра. То и дело утирая катившийся со лба пот, толстяк метал на стол огромные блюда с разными вкусностями, подносы с дичью и тут же готовил следующие.

Детберт, Аса, Али, Сэрда и Синбэд сидели друг напротив друга и с завидным аппетитом поглощали все, что попадало на стол. Олсандр, Нано и Сид прислуживали гостям, но на деле просто охраняли капитана.

— На скалах, по обе стороны от крепости, есть две неглубокие пещеры, — рассказывал Бешеный, с удовольствием обгладывая ножку цесарки, — в них можно укрыться от непогоды. Я пошлю туда своих людей. Они разожгут для нас сигнальный огонь, как только Лотос вынесут за стены Бокина.

— Мои люди пойдут с ними! — Аса, оттопырив мизинчик, засунул в набитый рот маринованное яичко размером с кулак и даже не поперхнулся.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • Легенда о Золотом Лотосе

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Легенда о Золотом Лотосе предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я