Верите ли вы в судьбу?У каждого человека она своя, как отпечаток пальца.История моей жизни – это история провинциальной девочки, которой удалось покорить столицу и осуществить свою детскую мечту, став переводчиком.В книге много увлекательных историй о жизни в Германии и Швейцарии, о приключениях иностранцев в нашей стране, о войне в Чечне, о бизнесе в лихие 90-е, о международном туризме, много правдивых историй из жизни автора, отданных на суд читателя, а не зарытых в личных дневниках.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Судьба провинциалки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
О жизни в Германии
1991
Марга и Юрген Шютцман
Этот год стал знаковым для моей дальнейшей судьбы.
Я продолжала работать гидом с немецкоговорящими группами в «Интуристе» в свободное от работы в гимназии время.
Однажды мне доверили группу немцев, в которой были сплошные семейные пары.
Я работала с ними всю неделю и со многими подружилась. Они много шутили, задавали много вопросов и доверяли всему, о чем я говорю.
Работа гида-переводчика — это большая ответственность. Ведь для иностранных туристов, путешествующих в группе, я являюсь единственным представителем, который говорит на их языке, и все мои мысли и рассказы воспринимаются за чистую правду, причем единственную и безупречную. Они видят страну моими глазами!
В группе была семейная пара — Марга и Юрген Шютцман. С ними у меня был самый плотный контакт в общении.
Юрген был строгим, не очень общительным, но очень добрым.
Марга напоминала мне мою маму, она заботливо спрашивала, успела ли я позавтракать и как долго я еду на работу.
Марга все время подмечала какие-то ошибки в сервисе и рассказывала мне как это все устроено в Германии. Часто спрашивала, почему еда, которую ставят на стол, почти всегда холодная…
Мы, привыкшие к отсутствию сервиса, не замечали таких нюансов, ели то, что поставили на стол.
Однажды в трехзвездочной гостинице, где жила группа, наблюдали такую картину.
Идет официантка с тележкой, на которой стоят на двух ярусах тарелки со вторым блюдом.
Пока 45-му туристу поставят одну из этих тарелок на стол, там точно уже все будет холодным и не вкусным. Я пыталась просить дам из ресторана в два захода обслуживать горячими блюдами… но… ответ даже боюсь писать здесь.
Слава Богу, что сервис в Москве наладился, и мы, наконец, стали понимать многие вещи, которые раньше не замечали.
Вторая пара — Рената и Гельмут. Они подходили друг другу как пара, Гельмут делал абсолютно все, о чем просила жена.
Третья пара — Хайди и Вальтер. Они были проще в общении и в поведении. Шутили больше всех и были очень позитивными.
И четвертая пара — Розвита и Дитер. Они все время ходили за ручку, и видно было, что еще школьные чувства продолжают развиваться в зрелом возрасте
После недели пребывания в Москве, несмотря на зимний холод и отсутствие сервиса, все тепло прощались и не очень хотели уезжать. Москва понравилась всем!!
В последний день Марга написала мне на листочке бумаги их адрес и пригласила приехать в гости! Тут же подошли две пары, о которых я писала выше и присоединились к приглашению.
Мне было очень приятно, что мою работу высоко оценили, и приглашение прилететь в гости — это высшая оценка незнакомых мне людей.
Я даже предположить не могла, насколько мы с Маргой станем близкими людьми и что будем дружить много лет…
Институт туризма
В начале 90-х прилавки магазинов были пусты. Но в холодильниках во всех семьях что-то было… слово «достать» мог понять только россиянин (не знаю, как его можно перевести на другие языки). За то самое «достать» приходилось переплачивать, куда-то ехать, с кем-то встречаться, и тогда тебе везло. В холодильниках у всех не было пусто.
А вот одежду и обувь было купить невозможно. Боюсь, что молодое поколение, не читающее про те времена, может мне и не поверить, что магазины были пустые, а если что-то и «выбросили» (еще один архаизм), то нужно было часами стоять в очереди.
Однажды я стала в очередь в магазине «Молодежный» на Можайском шоссе. «Давали» зимние сапоги моей любимой фирмы «Hoegl». Только не смейтесь те, кто не жил в той эпохе — мы покупали любой размер!! Почему? Было несколько вариантов, что с ними делать потом.
Отстояв 5—6 часов в очереди, нужно было быть сообразительным в той действительности.
Можно было надеть носок, если они были тебе велики на размер, и ходить в тепле, а можно было тем же носком растянуть маленький размер на один больше и уже ходить без носка, можно было продать с хорошим наваром другому счастливчику (не зря же стоял)!
Стоя в очереди, я читала газету «Московский комсомолец» и увидела объявление, что в институт туризма нужен преподаватель со знанием немецкого языка для подготовки группы гидов-переводчиков. В моем кошельке нашлась монетка для телефона автомата (опять пишу для молодежи, что мобильных телефонов еще не было!!!), и я набрала заветный номер.
Меня пригласили в этот же вечер на собеседование. Это точно был мой день: сапоги достались нужного размера и на собеседование пригласили.
В коридоре перед дверью, где проходило собеседование, сидело пять человек. Я была по очереди вторая. Войдя в комнату, я только успела открыть рот, сказав, что уже работала в «Интуристе» и «Спутнике», ответила на пару профессиональных вопросов, как мне тут же объявили, что могу приступать к работе на этой неделе. Я была бы не я, если бы не сказала, что в коридоре еще 3 человека сидят. Вечно мне жалко весь мир!!
На что директор ответила: «Милочка, мы выбрали Вас!»
Мне было очень интересно преподавать молодым ребятам азы гидовской науки. Ребята были почти все студентами языковых факультетов разных московских вузов. Были талантливые и не очень.
Я начинала урок со скороговорок (которые обожаю сама произносить на немецком в бешеном темпе). Я учила произношению, языковым нюансам, рассказывала об особенностях менталитетов немцев, австрийцев и швейцарцев.
Первый набор желающих стать гидами был сильный, с ними можно было развернуться и хотелось давать материал. Во втором наборе публика собралась разная. Здесь были и студенты языковых факультетов разных вузов, и те, кто самостоятельно учил язык.
Одной из студенток была Светлана. Высокая, стройная, с шикарной копной светлых волос.
Особых способностей не было, но была безумная хватка и усердие.
Светлане нравилось мое немецкое произношение, и она попросила позаниматься с нею дома.
Я согласилась и пару занятий провела на одной неделе. Потом объяснила ей, что немцы, с которыми я работала в феврале, пригласили меня в гости в Германию (Марга прислала приглашение), и я буду всю неделю ездить и отмечаться в очереди под посольством Германии, чтобы получить визу, поэтому занятия нужно переносить. Очередь была жуткая, нужно было недели три отмечаться каждый раз в списках, писать на руке свой номер, а утром следующего дня опять пытать счастье.
Светлана сказала, что у нее есть знакомые немцы, которые работают в немецком посольстве, и она может мне помочь.
Уже на следующей неделе я собирала пакет с подарками и отвозила паспорт в посольский городок. Через неделю паспорт с заветной визой был у меня в кармане!
Началась полоса сборов в поездку. Я купила билет на поезд (т.к. билет на самолет был несбыточной роскошью для училки) и стала готовить подарки семье Марги.
Я знала, что у нее две дочери (одна на год старше меня, одна на год младше, и зовут их Андреа и Мартина).
Поезд был не совсем удобным… верхние полки были так низко расположены, что обладатели нижних и верхних должны были жить в унисон: если один сидит, то и второй с ним рядом, чтобы голову не наклонять. Ложиться тоже нужно было как по команде.
На границе с Польшей мы долго стояли, пока проверяли документы. Слава Богу, что соседи попались разговорчивые, и время бежало незаметно. Я ехала в Германию второй раз, но на этот раз в ФРГ.
Я вспоминала свою первую поездку за границу — это было сразу после окончания иняза.
Пять долгих лет я копила на нее деньги — оплачивала страховку и ждала заветного часа.
Сейчас смешно даже писать о правилах, по которым выпускали желающих увидеть мир.
Нужно было пройти собеседование в райкоме комсомола, и если ты показал себя морально устойчивым гражданином страны, то сначала тебе было позволено поехать в соцстрану, и только после этого тебя могли выпустить в капиталистическую страну.
Я была в бывшей ГДР, в составе группы. Мы посетили потрясающие города — Берлин (только Восточный можно было посетить по тем временам), Дрезден, Лейпциг.
В поездке я познакомилась с девушкой с красивым именем Аурелия. Мы стали дружить по приезду в Москву. У Аурики потрясающая семья. Папа — выдающийся врач, мама, которая, как пластилин, склеивала всю семью, и сестра Елена.
Мне очень нравилось приезжать к ним в гости. Там все было так, как в семье моих родителей: дружно, весело и вкусно.
Аурика вышла замуж за очень самостоятельного парня Олега, родила двоих детей и уехала жить в Америку. Мы дружим до сих пор.
Поездка в Германию
Поезд пришел на вокзал маленького немецкого городка Фульда, и я жутко волновалась в предвкушении встречи с Маргой и Юргеном.
Марга была настолько радушна, что все мои волнения улетучились сразу. Она моя родственная душа, и нам очень комфортно вдвоем.
Семья Шютцман жила в очень красивом и ухоженном доме, и было сразу видно, что хозяйка его отменная.
Все блистало чистотой, в гостиной было много горшков с потрясающими орхидеями, много книг, ваз, сувениров и портретов всех членов семьи.
Меня поселили в комнату на первом этаже. Зайдя в нее, я сразу поняла, что здесь до меня жила девочка. Эта комната раньше принадлежала младшей дочери Марги.
Меня потрясло постельное белье из тонкого и нежного батиста, красивые вещички в шкафу и много комнатных цветов.
Марга поставила на шкаф рядом с кроватью вазочку с черешней. Как будто прочитала мысли о том, что я ее безумно люблю!
Потом она попросила меня засунуть руку под одеяло… и я нашла там маленькие подарочки для души.
Началась сказка про Золушку, которая проснулась утром в другом королевстве.
Меня баловали каждый день, везде брали с собой в гости и магазины, я познакомилась за первые три дня с огромным количеством человек.
Первой моей новой знакомой была Мон (соседка Моника), она была парикмахером, и мне повезло в конце поездки уехать с красивой прической.
Сына Моники звали Мануэлем, маленький мальчик лет 8 был настолько подвижным и интересным, что мы тоже быстро подружились, и все тут же стали называть его моим «любимым мужчиной» (Lieblingsmann).
Марга назвала меня сразу не Elena, а Helena (на немецкий манер), и именно это имя закрепилось за мной навечно.
Жизнь в немецкой семье
Мне, говорящей на немецком языке, всегда была понятна фраза «Порядок превыше всего!» («Ordnung ueber alles!»). Учась в инязе, мы часто слышали байки от преподавателей и старших товарищей, что немцы жуткие зануды, помешанные на чистоте. Что они постоянно наводят порядок и моют окна три раза в неделю.
Живя у Марги, я пришла к выводу, что все байки и анекдоты — это жизненные истории, просто приукрашенные для остроты восприятия.
У Марги в доме была идеальная чистота. Вода — дорогое удовольствие, за нее много платили, поэтому экономили. Мне это было не очень понятно, потому что мы не знали в то время, что такое счетчики воды. Посудомоечной машины в доме не было, мыли все руками. В таз наливали теплой воды, добавляли средство для мытья и мыли все, кроме пивных бокалов. Их нужно было мыть отдельно и потом споласкивать. Остальную посуду сразу протирали стерильным полотенцем.
Окна и правда мыли часто, а после дождя протирали специальной салфеткой.
В первый день, когда я пошла после дороги в душ, Марга объяснила мне, что мыться можно в ванне (но там не было шторки) или в душе, но после душа нужно тут же протереть все стенки душевой кабины специальной тряпкой. Если этого не сделать, то известь (которой очень много в воде) осядет на стенки, и они будут казаться грязными.
Выйдя из душа, я так тщательно протирала стенки, что мне опять захотелось после этой работы в душ.
В большой ванной на втором этаже было две раковины, около каждой висело по два полотенца и маленькие тряпочки, сшитые в виде перчатки. Ими протирали тело утром, чтобы экономить воду и не принимать душ.
Когда у меня спрашивали про чистоту в немецком доме, мне можно было рассказать только одну историю, и сразу все вопросы исчезали.
На третий день пребывания мы стали наводить порядок. Марга попросила меня убраться в ванной. Нужно было протереть пыль, помыть раковины, ванну и душевую кабину. И еще выбить коврики (это были белые искусственные шкуры, как сейчас продают в IKEA). Я тщательно вытрясла их в саду и положила все пять лапками по кругу (со зрительной памятью всегда было хорошо). Но не тут-то было!
Марга зашла, похвалила и сказала, что все хорошо, вот только шкуры лежат неправильно.
Приготовьтесь, сейчас вам станет все ясно про немецкий порядок!
Началось все с вопроса: «Где ты стоишь чаще всего в этой комнате?»
Я быстро ответила, что, конечно, около раковины: два раза в день чищу зубы, сушу волосы и делаю макияж.
Марга взяла одну шкуру, перевернула ее, и я увидела, что все пять штук пронумерованы римскими цифрами с изнанки. Чтобы шкуры одинаково приминались, нужно один раз в неделю двигать их по часовой стрелке!
На этой неделе место у раковины должна была почетно занять шкура номер три.
А я опередила процесс на целую неделю и положила на ее место номер четыре.
* * *
Когда у меня спрашивали, какие сложности были в быту в немецкой семье, то я называла несколько.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Судьба провинциалки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других