Избранница дракона. Седьмой рыцарь

Екатерина Руслановна Кариди, 2017

Если ты опальная принцесса, а к тебе посватался первый рыцарь королевства, это повод радоваться? А вот и нет. По чистой случайности Мина узнает, что будущий муж готовит ей ужасную судьбу. И отказаться не выйдет, это поставит под удар всю ее семью. Нет выхода, ловушка захлопнулась?Но выход есть. Отправиться вместо кузины заложницей к далекому королю. О котором Мина знает только, что он невероятно красив и так же жесток. И у него огромный гарем. Но какое ей дело до его гарема, ведь это ее не коснется…

Оглавление

Из серии: Рыцари, принцессы, драконы

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Избранница дракона. Седьмой рыцарь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 7

В покоях матери Вильгельмины не оказалось.

Филберт терялся в догадках. Возможно, мать спрятала ее где-то в другом месте? Возможно, даже за пределами дворца? Что ж, это разумно. Но неужели ей так трудно было оставить хотя бы какой-то знак, где ее искать?

Он шел по коридору недовольный и злой и вдруг чуть не повернул обратно. Навстречу ему, словно боевой корабль под парусами, неслась рассерженная Флориль, дочь графа Вержеса. Вообще-то именно ее и собирался выбрать Филберт на этом Весеннем балу. За этой девушкой стоял многочисленный и очень богатый клан. Породнившись с Вержесами, он получал мощную поддержку в борьбе за престол.

А вышло так, что престол он получил без борьбы, зато приобрел в лице Вержесов могущественных врагов. И, разумеется, Флориль сейчас была в бешенстве.

— Сир! — прошипела она. — Позвольте поздравить вас, первый рыцарь короны!

— Благодарю, — церемонно поклонился герцог Танри.

Он терпеть не мог, когда женщины устраивали ему сцены, и честно хотел уйти. Но девица была настроена воинственно.

— Когда вы собирались оповестить, что намерены сделать меня посмешищем всего двора?!

— Флориль, — поморщился герцог Танри. — У меня вовсе не было такого намерения. Но ты должна понять: то, что я сделал, было продиктовано политической необходимостью. Поверь.

— И после всего я еще должна вам верить? Где моя камеристка?

Вот это явно было лишнее, ее следовало успокоить.

— Разумеется, ты должна мне верить, милая Флориль. Это же всего на год, — он доверительно понизил голос. — И я понятия не имею, где сейчас твоя камеристка.

— Что? — удивленно воззрилась на него красавица с золотистыми волосами.

И тут взгляд ее выразительных голубых глаз вдруг сфокусировался на чем-то за его спиной. Она резко присела в реверансе, развернулась и ушла по коридору дальше. Филберт невольно напрягся. Что могло заставить Флориль Вержес так поспешно уйти? Вернее, кто? Поворачивался он со странным предчувствием.

Там стоял Деметриос Ванлерт, отец Вильгельмины. В первый момент Филберта даже посетило позорное желание скрыться, чтобы избежать встречи. Однако он собрался с силами. Надо выяснить, что тот мог слышать из его разговора с Флориль. Ванлерт стоял на месте, глядя на него. Даже лишенный магии, поседевший и бедно одетый, он казался значительным. Принц до кончиков ногтей.

— Сир, — поклонился отец Вильгельмины и ровно произнес. — Примите мои поздравления.

Однако голос его был холоден. Значит, слышал.

— Благодарю, — поклонился наследник.

— Где моя дочь?

Эта короткая фраза, сказанная негромко, царапнула Филберта за живое.

— Моя невеста, — отчеканил он, — находится под защитой рода Танри. О ней сейчас заботится моя матушка.

Деметриос Ванлерт смерил его тяжелым взглядом и произнес:

— Мне нужно видеть короля.

— Хорошо, — проговорил Филберт спустя несколько секунд. — Вас проводят к его величеству. Завтра. Сейчас король занят. А сегодня будьте моим гостем.

Потом подозвал жестом гвардейца, велел послать за супругой принца Ванлерта и сопроводить их в его личные покои. И после этого сразу ушел, осознавая с досадой, что заслужил презрение этих людей. Но остановиться не мог, его гнала потребность.

Теперь он уже искал девушку везде.

Легче всего сейчас было бы затеряться в танцевальном зале. В толчее девушка могла бы скрыться. Он десять раз обошел весь танцевальный зал, по его приказу гвардейцы чуть ли не заглядывали в лицо каждой девице. Бесполезно. Как сквозь землю провалилась.

***

Из той комнаты, в которую Мина влезла через окно, они с лордом Хатором выбрались в пустой уединенный коридор. Прямо у выхода на узкую винтовую лестницу.

— Принцесса, не возражаете сначала навестить кухню? А после этого подумаем, как попасть к королю.

Когда Мина услышала про кухню, у нее глаза на лоб полезли.

— Прошу, — проговорил посланник короля Джагарта и указал ей на лестницу.

Оставалось только молча принять странное приглашение.

Честно говоря, Вильгельмина не могла понять, почему лорд Хатор с ней возится. Ему же это совершенно не по чину. А между тем они спустились по винтовой лестнице и подобрались к дверям, ведущим в помещения кухни.

— Милорд, а откуда вам известны все ходы в этом дворце? — решилась спросить Мина. Слишком он хорошо ориентировался.

— А мне и неизвестны, леди, — пробормотал мужчина, заглядывая в дверь.

Вид у него при этом был до странности заговорщический. Удовлетворившись осмотром, повернулся к Мине и сказал:

— Принцесса, вам придется проникнуть внутрь и позаимствовать немного вон того мясного пирога, его как раз только что выложили. Тут недалеко и, главное, рядом никого.

— Что? — обомлела Мина. — Вы предлагаете мне украсть пирог?

— Ну не мне же, посланнику короля Джагарта, воровать пирог на кухне у короля Илтирии? — шевельнул бровями посланник, а в темных глазах засветилось лукавство. — Можете считать это дипломатической миссией, принцесса.

— А еще это можно считать шпионажем в пользу Джагарта, — проворчала Вильгельмина, заглядывая внутрь.

Блюдо с нарезанным пирогом действительно лежало на столике у стены в нескольких шагах от двери.

— Мой дед был казнен за измену, — пояснила она, прежде чем проскользнуть внутрь. — Но папа говорил, что вина так и не была доказана.

Вернулась с двумя кусками пирога.

Все-таки молодость не может предаваться страху и печали слишком долго, потому она улыбалась от удавшейся шалости во весь рот. Проговорила торжественно:

— Дипломатическая миссия проведена успешно!

И протянула лорду кусок побольше. Ели пирог прямо на лестнице.

— Вкусно, — констатировала она.

— Ммм… уммм… Пожалуй.

Мина теперь окончательно успокоилась и, глянув вскользь на темную одежду мага, спросила:

— А это у вас знак рыцарского ордена?

— Да, — кивнул тот.

— Мой дед тоже носил символ ордена. Звезду. А ваш символ что означает? Не могу разобрать.

— Это дракон, — ответил посланник Джагарта и наклонился к ней, строго сведя брови. — Но никому ни слова, принцесса. Об этом тут не знает никто, кроме вас.

Мина сочла его слова шуткой. Потому продолжила расспрашивать дальше.

— А почему…

И тут маг ее опередил:

— Леди Вильгельмина, заканчивайте, король уже освободился, и если успеть в ближайшие минут двадцать…

— Я готова!

***

На сей раз они двигались обычным путем — коридорами, лестницами и переходами, но, судя по всему, все эти пути тоже были тайными, потому что на их пути не встретилось ни одного человека.

Мина убедилась, что ее подозрения были верными, потому что в холл перед королевским кабинетом они вышли через ту самую потайную дверь, из которой тогда появилась леди Аннелия, герцогиня Танри.

Девушка заволновалась, потому что в отрытом проеме были видны гвардейцы. Но они охраняли вход в холл снаружи, а здесь, внутри, им уже никто не препятствовал. Зато лорд Хатор неуловимо изменился, стал вдруг каким-то далеким и суровым. Глядя куда-то в сторону, незаметно проговорил ей:

— Идите, принцесса. У его величества как раз несколько свободных минут. А у меня здесь есть одно дело.

Отвернулся от нее и отошел к окну.

Подивившись его внезапной перемене, Мина несколько мгновений стояла в растерянности. Потом с трепетом протянула руку и коснулась молоточка на двери.

Казалось, что, переступив порог этой комнаты, она перейдет некий рубеж, после которого уже не будет возврата. Но и дороги назад у нее нет. Собравшись с силами, Вильгельмина постучалась и вошла в дверь.

***

Ансельм стоял у открытого окна, смотрел в ночь. На серебристые пики западных гор, залитые лунным светом. Туда скоро придется отправить его единственную дочь. Дальше осмысливать это он был не в силах.

Усталость и ощущение безнадежности, беспросветности будущего. На склоне лет пустота. Ничего…

Стук заставил короля очнуться. Странно, кто бы это мог быть?

Вопрос разрешился сам собой.

Вильгельмина, дочь кузена Ванлерта.

— Проходи, девочка, — устало проговорил король, гадая, как она умудрилась просочиться мимо его охраны.

Амелия просила его принять девушку, просьбу дочери король не мог проигнорировать. Потому что, возможно, эта просьба последняя. Он стиснул зубы, заставляя себя прекратить об этом думать. Король не может позволить себе личного горя.

Девушка казалась настороженной и взволнованной, глаза блестели, руки нервно комкали синюю юбку.

— Ваше величество, — проговорила она, приседая в реверансе. — Позвольте выразить безмерную благодарность…

Нет, он не хотел слушать.

— Не стоит, дитя мое. Я рад, что для тебя все сложилось удачно.

И тут девица удивила его. Она снова присела в реверансе и сказала негромко, но твердо:

— Я несказанно благодарна вам, ваше величество. За то, что вернули нас из изгнания. За этот бал. За шанс. Но я прошу освободить меня от выбора, — тут она склонила голову низко и продолжила уже шепотом: — Видите ли, ваше величество, для меня это великая честь, но выбор герцога Танри был ошибочным.

— О чем ты говоришь? — спросил Ансельм.

— Я… Прошу простить. — Он отметил, что девушка выпрямилась, и теперь открыто смотрела ему в лицо. — Это была моя ошибка. Мне не следовало принимать приглашение герцога. Моя вина. Поэтому я прошу отправить нас обратно. На острова.

Понимая, что подобные заявления на пустом месте не делаются, король нахмурился.

— То есть ты хочешь вернуться в изгнание на острова?

— Да, государь. Если это возможно, то уже сегодня, — с готовностью закивала девушка и даже спонтанным жестом сложила руки на груди. — Не сочтите меня неблагодарной, но мы не привыкли к суете придворной жизни. И…

Она не договорила, странная тень пробежала по лицу, а после сменилась теплой улыбкой, словно солнце из-за туч.

— Но мне бы очень хотелось прежде увидеться с принцессой Амелией. Если это возможно. И простите, ваше величество.

Все это казалось Ансельму не просто странным. Все это явно отдавало отвратительными тайными выходками его племянника! Волной поднялась из глубины души досада и злость, но он решил разобраться с этим завтра. А сейчас заставил себя переключиться на другое, тем более что девушка задела больную струну.

— Да, дитя, ты можешь увидеться с Амелией. Сегодня. Потому что завтра на рассвете ее… — у короля сбилось дыхание. — Она вместе с посланником Хаториана лордом Хатором отправится в Джагарт заложницей.

— Что?! — совершенно несообразно этикету воскликнула девица Ванлерт, сверкнув яркими синими глазищами. — Да как такое может быть?!

— Увы, — мрачно усмехнулся король. — В жизни королей бывают такие моменты, когда приходится жертвовать самым дорогим.

— Государь, но неужели ничего нельзя сделать?!

И тут короля искрой мелькнула одна мысль. Одна очень интересная и хорошая мысль… Ему даже внезапно стало легче.

— Что ж дитя, я сам провожу тебя к Амелии, — проговорил Ансельм. — Она сейчас все равно не спит. Одна ночь на сборы, это чертовски мало.

***

Лорд Хатор по-прежнему стоял в холле, рассматривая в ночной мгле одному ему известные картины. Он ждал. И его ожидание наконец увенчалось успехом. Потайная дверь в боковой стене открылась. В холл вошла леди Аннелия, герцогиня Танри.

Увидела его и чуть не отшатнулась.

— Герцогиня, — лорд Хатор склонился перед ней в учтивом поклоне.

В ответ ему достался взгляд, которым при желании можно было бы раскалывать камни. Очевидно, леди не рассчитывала столкнуться тут с посланником Джагарта. Холодно и церемонно кивнула и процедила:

— Рада вас видеть, лорд.

Кажется, еще немного, и в ее голосе послышится откровенное шипение. Однако лорда Хатора неприязнь герцогини нисколько не трогала. Он приветливо улыбнулся.

— У моего брата кто-то есть? — спросила герцогиня, понимая, что посол Джагарта не просто так ошивается в приемной, очевидно, дожидается своей очереди.

— Да, леди. Его величество сейчас принимает посетителя.

У герцогини вырвался нетерпеливый жест, она резко выдохнула и отвернулась. По лицу лорда Хатора скользнуло нечитаемое выражение, он прищурился, а потом, приблизившись к сестре короля, доверительно произнес:

— Миледи, давайте отойдем к окну. Есть разговор.

Она обернулась. Взглянула, чуть скосившись. В глазах недоверие, изумление и скрытая враждебность.

— Леди Аннелия, — повторил посланник Хаториана, — у меня к вам разговор. И… поверьте, герцогиня…

Тут он сделал выразительную паузу и только потом, когда в глазах этой заносчивой властной женщины зажглись огоньки неподдельного интереса, сказал:

— Я на вашей стороне.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Избранница дракона. Седьмой рыцарь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я