Сколько бы лет ни прошло, но чувства между Оливией и Картером не угасают. Но удастся ли ей смириться с его тяжелым характером, принципиальностью и чувством собственности? Смогут ли они пережить испытания, которые вновь приготовила им судьба? Расстояние, работа, семейные проблемы, все, что они должны преодолеть вместе. И главное, сможет ли Картер убедить Оливию сделать правильный выбор и не выходить замуж за другого после всего, что они пережили вместе?В качестве обложки использована картинка, сгенерированная нейросетью Lexica
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Грани отчаяния предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
Картер
Смотрю на часы и очень хочу, чтобы стрелки передвигались быстрее. Я совсем не слышал, что мне говорили на переговорах, но сделка прошла удачно, потому что я был не один. Я совершенно не понимал, как вернулся в отель и уснул. Проснувшись от будильника я налил себе стакан скотча, чтобы хоть немного успокоиться.
И вот сейчас я сижу на диванчике в моем номере, держу стакан и смотрю на часы. Шесть. Мы договорились встретиться в восемь. Еще столько ждать.
Меня пугает, как быстро вернулась моя одержимость Оливией, стоило ей только поднять трубку и согласиться на ужин со мной. Но в то же время я понимаю, что она изменилась, я изменился, мама и бабуля имеют свои планы по поводу моего будущего, а значит, нам нельзя торопиться.
Никакого давления и контроля. Никаких воспоминаний о прошлом. Я совершенно не знаю, как она переживала ситуацию со Стейси.
Нужно быть спокойным, милым Картером, ради которого Оливия будет готова улететь в Палм-Спрингс и жить там если понадобится.
Да, я строю планы на совместное будущее, но не хочу ее торопить. Я считаю, что она сама должна прийти к этому. И она придет.
Интересно, у нее есть кто-нибудь? И чувствует она то же самое, что и я? Моему эгоизму нет предела, я уже решил все за нас обоих. Но таков я, и это то, что не изменилось во мне. Я окончил колледж, нашел отличную работу, но каждый раз приезжая в Нью-Йорк я высматривал ее в толпе. Получив приглашение на свадьбу, я знал, что там будет она. Но она не появилась ни на одной репетиции, а я летел через всю страну. Предсвадебный ужин Оливия решила тоже не посещать, что меня расстроило, я знал причину. Читая заголовки газет, я всегда надеялся увидеть хоть слово о ней. Но Оливия не любит публичность, поэтому она оградилась от прессы. Даже когда ее отец участвовал в предвыборной гонке, про нее не написали ни слова. Думаю, это было ее желанием.
Мне очень интересно, какая она сейчас? Победила ли свой недуг? Наладила ли отношения с родителями? Нравится ли ей ее работа? Столько вопросов остается без ответа, но я обязательно задам их ей.
Я хочу знать, как она провела каждый день, пока мы были в разлуке. Каждый день без меня.
Делаю еще глоток и смотрю на часы. Семь. Уже можно начинать собираться.
Я надеваю черную водолазку и брюки, беру ключи от квартиры и выхожу. Не поеду на такси, прогуляюсь, чтобы освежить мысли.
Спускаюсь на лифте и вижу входящий звонок от мамы. Вздыхаю, но все же беру трубку.
— Привет, милый. Как долетел? Когда обратно? — Спрашивает она.
Ее притворная забота видна сразу. Бабуля Харрис наверняка разозлилась из-за того, что я не побежал к ней и не упал в ноги с благодарностью. Улетел по своим делам, практически отверг ее предложение. Не сделал так, как хочет она.
— Планирую улететь утром. — Отвечаю я, пропуская вопрос о моих делах, да и зачем, если ей интересно совсем другое.
Мама начинает рассказывать мне о том, что сегодня Чаки первый раз приехал в офис. Я не особо интересуюсь жизнью брата, но продолжаю слушать, чтобы не обидеть маму.
Заворачиваю за угол и смотрю на часы. Семь пятнадцать. Мне осталось пройти еще один квартал, и я окажусь возле ресторана. Столик заказан на восемь, поэтому я решил остаться на улице и подышать свежим воздухом. Если воздух в Нью-Йорке можно назвать свежим.
— Бабуля Харрис сказала, чтобы ты спокойно заканчивал свои дела на прошлой работе, и была восхищена твоей ответственностью. — Произносит мама, и я снова включаюсь в разговор.
Бабуля восхищена? Это что-то новенькое. Хотя ничего удивительного, она же всегда считала меня безответственным.
— Но только не задерживайся. Она наняла тебе помощницу, которая введет тебя в курс дела. Как только ты будешь свободен. — Продолжает она.
Я усмехаюсь. Конечно, вот и подвох. Мне не доверили ее империю. Меня поставили во главе для вида и дали помощницу, которой будет управлять бабуля. Все остальное лишь для галочки.
— Кира отличный специалист, дочь друга Констанс. Она помогала бабушке последний год. И будет помогать тебе. — Произносит мама.
Я ухмыляюсь. Помощница и потенциальная невеста в одном флаконе. Бабуля хитра, но я еще хитрее.
— Почему ты не полетел ночным рейсом? К утру бы уже был на месте. — Спрашивают на том конце провода, но я перестаю ее слышать.
К ресторану подъезжает такси и выходит она. Я смотрю на время, половина восьмого. Она приехала раньше и это хороший знак.
Пока Оливия меня не заметила, я украдкой любуюсь ей.
Темные, блестящие волосы рассыпались по спине. На ней бежевое пальто и темный шарф. Темная сумка контрастирует с бледной кожей рук. Я улыбаюсь ее красоте. Оливия оборачивается, и наши взгляды встречаются. Сначала я вижу недоумение, но после она одаривает меня своей ослепительной улыбкой. А я тону в омуте ее светло голубых глаз, словно и не было никаких трех лет разлуки.
— Картер, ты меня слышишь? — Раздается голос мамы из трубки.
— Мне пора. Созвонимся. — Говорю я и отсоединяюсь, оставив все вопросы мамы без ответа.
— Отлично выглядишь. — Произношу я как можно спокойнее.
— Спасибо, ты тоже. — Отвечает Оливия на мой комплимент. — Непривычно видеть тебя таким.
— Да, я изменился, зато ты все так же красива. Пойдем? — Я делаю шаг ей навстречу.
Быстро понимая, что еще слишком рано, а я обещал не давить на нее. Но Оливия поддается, в ее глазах нет испуга, в ее глазах какое-то другое чувство, которое я не могу разгадать. Но я обязательно это сделаю.
Оливия
Было сложно дождаться вечера и вот я сижу в уютном ресторанчике напротив Картера и жду заказ. Он так повзрослел, возмужал и совсем не похож на того футболиста, в которого я когда-то влюбилась. Прежними остались только его глаза, тот самый взгляд, который заставляет мою душу трепетать. Мне очень интересно узнать о том, как он провел последние три года, но я не знаю с чего начать.
— Как дела на работе? — Прерывает молчание он.
— Мне нравится. А твоя? Ты постоянно в разъездах. — Произношу я и уточняю. — Чак рассказывал.
— А больше он ничего не сказал? — Ухмыляется мой собеседник.
— Нет. — Отвечаю я.
— Значит, не успел. Если коротко, то меня ждут большие перемены. Семейное дело. Поэтому, я больше не буду летать в Нью Йорк. Если на то не будет веских причин. — Улыбается он и смотрит мне в глаза.
У меня перехватывает дыхание от напряжения, царящего вокруг. Но тут подходит официант и приносит заказ. Как всегда не вовремя, но у меня есть время подумать над ответом. Хочу ли я быть веской причиной приезда Картера в наш город? Внутренний голос предательски шепчет да, но разум не позволяет прислушаться. Картер не сводит с меня глаз, пока не уходит официант, а потом продолжает:
— Я не хочу давить на тебя. Но я с удовольствием готов пересечь континент ради встречи с тобой, Оливия. Я скучал. — Произносит он.
— И я скучала. — Признаюсь я. — Но я не готова к отношениям. После всего того, что между нами было. Что было с нами. После всего, что мы пережили. Прости.
Вижу печаль в его глазах, но он не хочет показывать ее мне.
— Согласен. Ты права. Я не давлю. Но раз в пару месяцев я могу прилетать, чтобы просто поговорить с тобой и поужинать? — Спрашивает мой собеседник.
— Конечно. Мы можем попробовать стать друзьями. — Отвечаю я.
Весь вечер мы разговариваем, словно и не было тех трех лет в разлуке. Картер рассказывает про свою бабулю Харрис, которую он так забавно называет. Рассказывает о новой работе, которая его ждет и больше ни слова не произносит о нас. Я чувствую себя легко, непринужденно, словно я встретила старого друга, с которым нас разделила жизнь.
Пока мы не собираемся уходить, и он не решает помочь мне надеть пальто. Его прикосновение отзывается электрическим зарядом по всему телу. Я оборачиваюсь и смотрю в его глаза и вижу знакомую ухмылку. Он тоже это почувствовал.
— Я провожу тебя до дома, Оливия. — Говорит он, и я киваю в ответ.
***
Мы подходим к моей парадной, наступает момент прощания. Я понимаю, что не хочу с ним расставаться, но у него скоро самолет. И было бы глупо приглашать его зайти. Мы столько пережили. Я совсем не знаю каким он стал. Я не должна снова падать в этот омут. Что скажут люди? Друзья, родители? Утром он улетает, а это значит, что мы не увидимся в ближайшее время, и мое наваждение пройдет. Должно пройти, как прошло когда-то давно. Оно должно пройти.
— До встречи, Оливия. — Говорит Картер и обнимает на прощание. — Я позвоню.
И это был не вопрос, а настоящее утверждение. Чтобы я ни думала, он уже все решил и почти не изменился.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Грани отчаяния предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других