В какой-то момент своей жизни я решила, что у меня не осталось шанса на счастье. Пока не влюбилась в мужчину, зная лишь его имя и запах. Я украла его футболку и спала в ней каждую ночь. Мечтала о том, как он выглядит, как звучит его голос, что ему нравится. Я была одновременно заинтригована и напугана нашей будущей встречей. Но он оправдал все мои ожидания и стал для меня практически целым миром. Он подарил мне сказку, о которой я боялась даже мечтать. Только сказки не длятся вечно, правда? Однажды приходится жертвовать своими чувствами, чтобы уберечь от боли того, кого больше всех любишь.Содержит нецензурную брань.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Неожиданные обстоятельства предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
— Привет, подруга, — радостно поприветствовала меня Сибил, как только я вошла в химчистку.
— И тебе привет.
У меня было потрясающее настроение. Я действительно спала прекрасно, всю вдыхая аромат мистера Уинстона. Чувство безопасности, которое подарил мне его запах, позволило крепко спать. Утром я так много об этом думала, что в своих мыслях дошла до абсурда. Мне хотелось лично поблагодарить мистера Уинстона за любезно — хоть и без его ведома — предоставленную футболку для сна.
Я улыбнулась этой мысли и тут же была поймана в объектив прищуренных глаз своей подруги.
— Ты что-то слишком счастлива с утра. Ты кого-то нашла, а мне не рассказала? — Пока я шла за стойку, подруга прожигала меня взглядом. — В твоих же интересах сейчас сказать: «О, прости, Сибил, сейчас утро и я просто не успела с тобой поделиться подробностями своей интимной жизни. Он был чертовски горяч и я…»
Мой смех перебил подругу. Я зашла за стойку и хотела уже переобуться с туфель на каблуках в балетки, как дверь прачечной распахнулась и влетела Кара. Как всегда, взмыленная и несчастная. Ага, и деловая. Я начинала подозревать, что ей просто нравилось носить образ вечно занятой разнесчастной личной помощницы требовательного директора.
— Доброе утро, Аризона, — по привычке выпалила она. — Привет, Сибил.
— Что-то ты сегодня не по графику, подруга. Вторник, — заметила Сибил, скрещивая руки на груди, пока я бормотала слова приветствия.
— Да, я в курсе, — улыбнулась Кара. — Но босс уезжает сегодня в командировку и часть костюмов ему понадобится. Короче, мне срочно нужно отвезти их ему домой.
— О, без проблем. Тебе повезло, рыжая, — отозвалась Сибил. — Крейг был сегодня рано и привез еще и часть вчерашнего заказа. Только если ты не на машине, то обалдеешь столько тащить. Там целая куча с прошлого понедельника и со вчера.
— Я поеду на такси, — заметила Кара.
Я делала вид, что внимательно изучаю интерфейс компьютера, а сама прикидывала как узнать у Кары о продолжительности командировки ее босса. Зачем мне это было нужно? Хороший вопрос. Ответа на который, к сожалению, у меня не было. Нужно было и все тут.
— Так тебя в следующий понедельник не ждать? — наигранно рассеянно спросила я.
— Почему это? — удивленно спросила девушка.
— Ну, босс уезжает, а значит, что в следующий понедельник тебе не нужно нести его костюмы в чистку.
— А, да он всего на пару дней. Если бы он уехал на дольше, то я бы поехала с ним. Поговаривают, — Кара перешла на тон заговорщика, — что у него в Далласе любовница, вот он и ездит к ней пару раз в месяц на два-три дня.
— Он не женат? — спросила я, быстро оставив бессмысленное рассматривание компьютера.
— Нет. И не был.
— Интересно. У него настолько скверный характер? — не удержалась я от вопроса.
— Кара, тебе, наверное, пора, а то босс будет злиться.
Девушка только отмахнулась от не вовремя встрявшей Сибил и ответила на мой вопрос.
— Нет. Так-то он мужчина идеальный: красивый, собранный, серьезный. Без особых вредных привычек. Но на работе он строгий босс со всеми вытекающими.
— А ты знаешь, какой он вне работы?
Во мне почему-то поднялась ревность. Я посмотрела на Кару совсем другими глазами: красивая девушка, которая не только на работе является помощницей босса, но и греет его холостяцкую постель. Я сдерживалась как могла, чтобы не начать злиться на нее, потому что совершенно не имела на это права.
— Весь офис знает. Он всегда лично присутствует на корпоративах. Мистер Уинстон любитель пошутить и посмеяться, а потому у нас еще не было ни одного скучного корпоратива. Но как-то даже тут он знает меру. И знает, когда нужно покинуть мероприятие, чтобы не смущать своих сотрудников.
Кара улыбнулась и подмигнула.
— Костюмы мистера Уинстона, — резко произнесла Сибил и положила завернутую в пакеты одежду на стойку. Это как будто отрезвило нас с Карой.
— О, спасибо, Сибил, — произнесла девушка, но посмотрела на мою подругу с подозрением.
Когда Сибил вышла в подсобку, она кивнула в ту сторону и спросила:
— Что это с ней?
Я пожала плечами.
— Понятия не имею. С утра было все хорошо.
— Она же не против, что мы тут сплетничаем?
— Думаю, нет, — ответила я и улыбнулась в надежде, что та продолжит раскрывать личность мистера Уинстона. Но мои ожидания не оправдались.
— Ладно, мне пора бежать. До понедельника, Аризона, — сказала Кара и с моей помощью стащила со стойки костюмы. — Ага, точно на такси поеду. Иначе сломаюсь под грудой одежды.
«Скажи ей. Скажи. Скажи», — нашептывала совесть, пытаясь вынудить меня рассказать Каре об украденной футболке. Но желание снова поспать в ней пересилило. Поэтому я просто помахала ей рукой и пожелала хорошего дня.
Как только Кара скрылась за входной дверью, из подсобки вышла Сибил. Моя подруга хмуро посмотрела на меня.
— Зачем ты выпытываешь о нем?
— Господи, Си, ты никак не успокоишься, — вздохнула я, снова отворачиваясь к компьютеру.
— Не успокоюсь. Ари, ты ведь знаешь, что он не твоего поля ягода.
— Почему это? — спросила я резковато. Ее слова расстраивали и злили. Как будто я была недостойна хорошего состоятельного мужчины.
Сибил вздохнула.
— Не хочу тебе напоминать, но Коллин тоже был состоятельным и вспомни, чем это закончилось. Он попудрил тебе мозги, попользовался и бросил. И пока ты заливала слезами подушку, он уже двигался дальше.
— Да не заливала я там ничего. — Заливала. — И Коллин мне просто не подходил.
— Да, как и другие мужчины не нашего круга, — отрезала Сибил и снова вернулась в подсобку.
Мужчины не нашего круга. Какого такого нашего? Нищего круга? Девичьего? Ну какого? Подсознательно я понимала, о чем она говорила. И да, по Коллину я плакала. Но не потому что я была в него влюблена, а потому что он унизил меня, сказав, что я не подхожу ему по положению. Вот так просто человек взял и назвал меня ничтожеством, потому что у моей семьи не было таких денег, как у его.
— Хорошо, Си. Успокойся, — срывающимся голосом сказала я.
Отвернулась от ее испытующего взгляда и продолжила работать.
— Ари, я не хотела тебя обидеть. Прости, если так получилось. — Подруга погладила мою спину и я смягчилась.
— Ты права, Сибил, он мне не пара.
— Тогда перестань сходить по нему с ума. Найди себе подходящего мужчину. Только расскажи ему о Пенелопе с самого начала, чтобы не было сюрприза, когда у вас уже будут отношения. — Я кивнула. — Ладно?
— Да, — ответила я мягко, повернувшись к подруге лицом.
— Ну, и славно. Может, придете с Пе к нам на выходных? Пожарим барбекю и немного отдохнем?
— Посмотрим. Если получится. Пе пригласили на день рождения, так что пока не знаю.
— Ну, в любом случае, буду вас ждать.
С этими словами Сибил ушла в подсобку. Я смотрела на дверь задней комнаты и думала о том, что не хочу проводить выходные на газоне с барбекю в окружении детей и женатых ровесников. Хочу уехать к океану. В отель, где за меня все будут делать другие люди, а я только буду наслаждаться отпуском.
Я вздохнула и вернулась к рутине.
За пять минут до окончания рабочего дня, телефон прачечной зазвонил.
— Прачечная Кэла, меня зовут Аризона. Чем могу помочь? — произнесла я дежурную фразу.
— Аризона! — крикнул в трубку запыхавшийся женский голос. — Это Кара. Вы меня слышите?
На заднем плане было очень шумно, да и речь Кары была сбивчивой, но я слышала, что она говорила.
— Да.
— Аризона, мне нужна ваша помощь.
— Что случилось, Кара?
— Я нахожусь на другом конце города, а мой босс через полчаса должен выехать в аэропорт. Из его пиджака выпал контракт, который, вероятно, лежит где-то у вас. Посмотрите, пожалуйста, есть ли он. Сложенный вчетверо, если верить мистеру Уинстону.
Я начала осматривать стойку, но ничего не видела. Обычно любые предметы из одежды гостей мы достаем прямо при приеме и отдаем все, что нашли, владельцу. Но документов нигде не было. Я даже не помню, чтобы вытаскивала бумаги из одежды мистера Уинстона.
— Кара, нет здесь договора.
Девушка застонала.
— Аризона, пожалуйста, умоляю, посмотрите еще раз. Если этот договор в офисе, то я не успею доставить его к боссу и он меня разорвет.
— О, господи, — выдохнула я. Включила телефон на громкую связь, положила его на стойку и полезла под столешницу.
В этот момент в зал зашла полностью готовая отправиться домой Сибил и посмотрела на меня с любопытством.
— Что ищешь? — спросила подруга под причитания Кары.
— Договор мистера Уинстона. Кара говорит, что он мог выпасть у нас вчера, когда она привезла одежду.
— О, — только и произнесла Сибил, и вернулась в подсобку.
— Кара… — начала я, готовясь разочаровать девушку. Я стояла на коленях за стойкой, мечтая помочь мистеру Уинстону найти важный документ.
— Оно? — спросила Сибил, подсовывая мне под нос сложенные в четыре раза бумаги.
— Кара, как называется ваша фирма, говоришь? — задумчиво спросила я, развернув бумаги и разглядывая контракт на строительство.
— W&T конст…
— Договор у меня, — оборвала я, испытывая невероятный эмоциональный подъем.
— Слава богу, — выдохнула девушка. — Он будет у вас примерно через десять минут. Вы ведь еще не закрываетесь? — с надеждой спросила Кара.
— А… вообще-то нет… то есть, да. Кара, пусть приезжает, я его дождусь.
— Спасибо, Аризона. Я ваша должница! — воскликнула она и отключилась.
Я положила трубку и посмотрела на подругу.
— О, нет, нет, нет, — нахмурившись, она покачала головой. — Мы не идем в ту сторону, Ари.
— Да ладно тебе, всего лишь водитель заедет за документами мистера Уинстона.
— Она не сказала, что это будет водитель, — заявила подруга, ткнув в мою сторону указательным пальцем. Как только эти слова сорвались с ее губ, у меня в душе затеплилась надежда. — Она сказала «он». Ари…
— Как ты не понимаешь? — слегка истерично выкрикнула я. — Это мой шанс увидеть его!
— Ари, — уже мягче произнесла Сибил, — я просто боюсь твоего разочарования.
— А вдруг это будет водитель и я влюблюсь в него? И мы поженимся? Водитель же мне подходит?
— Ох, Аризона Роч, поступай как знаешь. Я пошла домой. Люблю тебя, подружка. — Сибил обняла меня.
— И я люблю тебя, подружка.
Я смотрела, как Сибил покидает прачечную, и думала о всех тех не-сложившихся отношениях, которые у меня были за эти годы. Мою подругу вполне можно было понять, она столько раз вытягивала меня из депрессий после неудачных отношений, что теперь дула на холодную воду. С этими мыслями я присела за стойку и начала от скуки читать контракт мистера Уинстона.
Я не услышала, как звякнул дверной колокольчик, погрузившись в изучение контракта как в любовный роман. Мне всегда было интересно узнать, что означают все эти сложные термины и заковыристые выражения, поэтому мы с гуглом выясняли это вместе.
— А вы знаете, что читать чужие договоры — это практически корпоративное преступление? — раздался голос, от которого все волоски встали дыбом.
Я сглотнула и медленно подняла взгляд. В этом мужчине, все — от макушки и до пят — было пронизано властью, деньгами и сексом. А еще от него исходила аура такой, знаете, спокойной уверенности. Это когда ты становишься за его спину, и никакие бури тебе не страшны. Я смотрела в карие глаза, рассматривала короткую стрижку на темных волосах, жесткую линию гладко выбритой челюсти, чувственные губы, широкие плечи, крупные руки с дорогими часами на запястье. Спускаться взглядом ниже постеснялась, я и так откровенно пялилась на него.
Мужчина сделал пару шагов и оказался у самой стойки. Когда я сделала вдох, у меня отпали все сомнения. Это был не водитель. Такой уже знакомый запах наполнил ноздри, и внутри все встрепенулось. Это мистер Уинстон! Майлз! Мой Майлз!
Мой?
Мистер Уинстон с интересом рассматривал меня, кажется, немного потешаясь моим ступором.
— Мисс…
— Ах, да, — заговорила я и отвела взгляд, начиная перелистывать контракт назад, чтобы сложить листочки так, как было до моего «корпоративного преступления». У меня тряслись руки, и я сминала бумагу, потом хаотично расправляла, бросая быстрые взгляды на мистера Уинстона, который смотрел на все это с кривоватой ухмылкой.
Когда контракт был приведен в более-менее надлежащий вид, я протянула его со словами:
— Почему его не скрепили степлером?
Он немного опешил от моего вопроса.
— Что?
Я неопределенно махнула в сторону бумаг в его руке.
— Контракт. Почему, мистер Уинстон, его не скрепили степлером, чтобы он не рассыпался?
Мужчина улыбнулся, посмотрев на бумаги, а потом — на меня. И клянусь, эта улыбка могла бы сорвать трусики любой женщины. Обнажив белые зубы, он как будто осветил полумрак прачечной.
— Не знаю, — просто ответил он. — Обязательно спрошу у своей помощницы. — Я молча кивнула. — Откуда вы знаете мое имя?
— А, просто узнала вас по запаху, — небрежно ответила я, как будто говорила о том, что небо синее.
Черт, я действительно это сказала?
— По запаху?
Ага, у меня дома как раз есть ваша футболка и я в ней сплю. Не могли бы вы одолжить мне еще одну, потому что у той запах уже почти выветрился. Ну, я и дура.
— Эээ, просто Кара приносит ваши вещи к нам. И… ну, знаете, мы их… сортируем и я… — Украла вашу футболку! — Ну, я… чувствительна к запахам и хорошо их запоминаю. И ваша туалетная вода… она… В общем, я запомнила этот аромат и теперь он ассоциируется с вами! — выпалила я последнюю фразу и тут же покраснела.
Мистер Уинстон склонил голову набок и с интересом посмотрел на меня.
— Правда?
— Да, — выдавила я из себя.
— Как вас зовут?
— Ари. Аризона, — быстро поправилась я.
— Аризона, — повторил он, и мое имя прозвучало как чистый секс, скатываясь с его языка. Секунду мужчина помолчал, разглядывая меня, а потом бросил быстрый взгляд на часы. Его мягкий тон сменился деловым. — Что ж, мисс Аризона, я благодарен вам за то, что нашли мой контракт и подождали меня. Я так понимаю, прачечная уже пятнадцать минут как закрыта?
— Да.
— Значит, вы остались, чтобы отдать мне контракт? — Я кивнула. — Я оплачу ваши хлопоты.
— О, нет, — быстро затараторила я, размахивая руками как ненормальная. — Все в порядке, мне не сложно. И мне… все равно нужно было кое-что сделать еще… — Я подскочила со стула и начала осматриваться по сторонам, чтобы хоть как-то оправдать свою задержку на работе. Взгляд зацепился за бирки, и я выпалила первое, что пришло в голову: — Мне нужно было… перевесить бирки.
Мистер Уинстон выразительно посмотрел на висящие слева от меня на крючке ярлычки для одежды и многозначительно приподнял бровь. Знаю-знаю, я звучала как идиотка, учитывая, что бирки нужно было перевесить с одного крючка на другой. Те находились рядом, и над каждым были наклейки: «постоянные клиенты» и «новые клиенты». На новые мы вписывали имена клиентов, которые впервые или изредка пользовались услугами нашей прачечной, а на вторых уже значились имена постоянных клиентов. Среди них и мистера Уинстона, который взирал на меня, забавляясь, пока я несла чушь, пытаясь собрать свои вещи, чтобы отправиться домой.
Я бросила на него мимолетный взгляд и снова покраснела. Господи, я вела себя хуже своей дочери школьницы. Как будто никогда на меня не смотрел красивый мужчина. Осознав, что он все еще не сводит глаз и едва сдерживает смех, я пораженно опустила руки, в которых держала сумку, и натянуто улыбнулась.
— Простите, — тихо на выдохе сказала я, понимая всю абсурдность ситуации. — Не знаю, что на меня нашло.
— Вас подвезти? — внезапно спросил, он и мой взгляд метнулся к глазам глубокого шоколадного цвета.
— Я… вам, наверное, не по пути. Вы же направляетесь в аэропорт, а мне в другую сторону.
— У меня еще есть время. Идемте.
У меня было такое ощущение, словно меня стукнули пыльным мешком по голове. Я не могла поверить в то, что такой элегантный, красивый, успешный мужчина вызвался подвезти такую простушку как я.
Рассеянно кивнув, я поплелась за Майлзом из прачечной. На автомате заперла дверь. Глубоко вздохнула, чтобы собраться с мыслями, расправила примятую блузку и повернулась к дороге. У тротуара стоял шикарный черный автомобиль, а возле него стоял Майлз, терпеливо ожидая, пока я сяду в машину. Он держал для меня дверцу!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Неожиданные обстоятельства предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других