Если с твоих губ сорвались слова древнего проклятья, остается только собираться в путь. Ведь колючие следы волшебного терновника на лице и теле не смыть ни водой, ни слезами. И будь ты прежде хоть принцесса, теперь станешь терновой ведьмой. Участь твоя – в смятении и печали скитаться по свету, пока не найдешь того, на чью голову пали сотворенные тобою темные чары. Расколдуй его, и, быть может, удастся снова стать человеком. Но дорога далека и полна опасностей. Если не боишься, возьми в спутники серого волка – сквозь буреломы и болота он проведет тебя в страны, о которых никто не слышал, в потаенные уголки твоей собственной души.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Терновая ведьма. Изольда предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2. В темном омуте
Изольда медленно пробиралась сквозь лесные заросли, обходя овраги и колючий кустарник.
Небо было темным, хотя и отличалось от ночного. Чаще всего оно приобретает такой туманно-серый оттенок перед самым рассветом. Девушка шла уверенно, сухие ветки и слежавшиеся листья почти не издавали шума под ее босыми ступнями.
Остановившись передохнуть, она мельком взглянула на свои голые руки: от пальцев до самых плеч их покрывали сухие браслеты, сплетенные из дикой сливы. Но теперь они не были просто узором. Жесткие колючки впивались в нежную кожу, больно раня ее, все тело жгло, словно огнем. Только принцесса не могла вымолвить ни слова. Она знала: стоит заговорить, как случится нечто ужасное. Потому нужно идти…
Вздрогнув от холода, Изольда открыла глаза и поняла, что наступило первое ноябрьское утро, а терновые колючки приснились ей. Она торопливо взглянула на свои исполосованные руки, провела пальцами по щекам — никаких веток, только черные завитки узоров на коже.
— С добрым утром, — послышалось в стороне.
Принцесса встрепенулась.
— Волк! Неужели ты мне не пригрезился?
— Как видишь. — Он вздохнул. — Я тоже до последнего надеялся проснуться в другом месте.
— Правда? В каком же?
Изольда вытряхнула листья из спутанных волос и, услышав глухое рычание, замахала руками.
— Прости, можешь не отвечать.
— Я хочу сказать, но не могу. — Серый хвост его удрученно поник.
Выглядел волк опечаленным. Чтобы отвлечь его от грустных мыслей, девушка заметила:
— Холодно по утрам.
— Скоро будут первые заморозки, — кивнул Таальвен. — Плащ не защитит тебя от морозов.
Принцесса встряхнула драгоценный бархат, очищая его от мусора. А затем накинула легкую ткань на плечи и затянула тесьму у шеи.
— Боюсь, это все, что я прихватила…
— Не беда, мы найдем тебе другую накидку: не такую пеструю. Алый цвет заметен за версту.
— Хорошо, — согласилась девушка, развязывая свой узелок. — Будешь завтракать?
Волк подошел поближе и осторожно принюхался.
— Хлеб, сыр и копченое мясо?
— Не уверена, по вкусу ли такое волкам.
— Я ведь говорил тебе, что отличаюсь от обычных зверей, — заворчал Таальвен.
— Конечно. — С улыбкой она протянула ему лакомство.
Волк осторожно взял мясо с хлебом из маленьких рук и принялся жевать, прикрыв глаза от удовольствия.
Пока они ели, Изольда исподтишка разглядывала нового знакомца. Прежде она видела волков только в охотничьем домике, и то — лишь оскаленные мертвые головы, прибитые к стенам как трофеи. Возможно, поэтому Таальвен Валишер казался ей таким большим. В холке зверь доходил девушке до пояса. Ночью ей подумалось, что он совершенно черный. Но в утреннем свете принцесса ясно видела — это не так. Шерсть его была темно-серой, с седыми вкраплениями. Брови, лапы и нижняя часть морды — светлее, чем уши и спина. Сложно было не заметить огромные острые клыки, мелькнувшие, когда волк потянулся к Изольде за новым куском.
Но девушка не испытывала страха. Может, дело было в том, что раньше ей не приходилось встречаться с волками с глазу на глаз. Потому, разделив с Таальвеном завтрак, она перестала беспокоиться о его хищной природе.
Гораздо больше ее тревожили зеленые травянистые глаза. Никогда она не видела подобного взгляда ни у одного из зверей.
— И куда же мы пойдем? — беря в зубы увесистую суму Изольды, поинтересовался волк.
— Понятия не имею, хотя я должна знать дорогу…
Они постояли немного у ручья, из которого напились минуту назад, и наконец принцесса указала рукой вдаль.
— Кажется, нам туда.
Волку не составляло никакого труда пробираться через густые чащи, хотя в каждом его движении скользила неуверенность, словно он встал на лапы только вчера. Изольде же приходилось выпутываться из боярышника или густого орешника, внимательно глядеть, куда ставить ногу. Дорога давалась ей непросто, и, если бы не капюшон, в волосах девушки собралось бы гнездо из сучьев и листьев.
Ее спутник то и дело забегал вперед, выискивая более легкий путь, а затем возвращался, чтобы провести по нему принцессу.
Уже к середине дня Изольда поняла, что встреча с волком стала для нее настоящим спасением. Стоило ему исчезнуть из виду на несколько минут, и девушка начинала нервничать, плутать среди мшистых стволов.
К вечеру ей уже казалось, будто от замка Северин их отделяют тысячи верст, но страх, что Стефан не прекратит поиски так просто, гнал вперед. И вот на закате путники достигли высокого, поросшего непроходимыми дебрями холма. Даже Таальвен не сумел взобраться на него. Репей и жесткие ветви впивались в густую шерсть, причиняя боль. Что и говорить о белой коже Изольды, на которой легко появлялись царапины.
— Нет, — фыркнул волк, когда она попыталась пролезть сквозь кустарник. — Ты только зря поранишься.
— Но я чувствую, нам непременно нужно на ту сторону.
— Дай подумать. — Таальвен в нерешительности побродил у подножия, а затем скрылся в лесу. Он попытался оббежать холм, но спустя четверть часа пришлось вернуться.
— Кажется, он бесконечный, а чаща становится такой густой, что даже мне приходится двигаться ползком.
— Что же делать? — Изольда с тоской поглядела на красноватое зарево закатного солнца, едва пробивающееся сквозь верхушки деревьев.
— У самой земли я заметил небольшую нору, — объявил волк. — Попробую протиснуться в нее.
И исчез в куче сухой листвы.
Пока принцесса ждала, она перекусила найденными в лесу дикими орехами. Стемнело. Таальвен возвратился нескоро, чихая от пыли и паутины.
— Под холм ведет длинный ход. Мне не удалось добраться до его конца, — рассказывал он. — Но, думаю, ты вполне сможешь пролезть туда, если встанешь на четвереньки.
— Хорошо, — мигом согласилась Изольда.
— Погоди. — Волк выглядел настороженным. — Этот холм не похож на обычный. Пока я крался по туннелю, показалось, минула тысяча лет. Как будто он ведет в другое место.
— Знаю, — успокоила волка девушка.
— Что ж, тогда пойдем. Будь осторожна. — Таальвен первым нырнул в узкую земляную нору.
В детстве принцесса не раз забиралась в каморки и чуланы, представляя себя лисой или рысью, которая живет в уютной норке. Но ее игры не имели ничего общего с путешествием в тесный подземный лаз. Дорога вела в глубину холма, и, чем ниже спускались путники, тем тревожнее делалось на душе.
Стены расширились, но земля стала влажной и скользкой. Раз за разом Изольда останавливалась, чтобы очистить руки от комьев налипшей грязи. Капюшон пришлось откинуть, и в волосах запуталось несметное количество паутины.
— Далеко ли еще, волк? — устало спросила девушка спустя добрых пару часов.
— Мне кажется, я чую запах листвы и слышу, как ветер гуляет у самой земли. Но сюда доносится лишь легкий шепот.
— Ох, — простонала принцесса.
И они двинулись дальше.
— А сейчас далеко? — едва передвигая трясущимися руками, снова спросила девушка, когда минула еще половина вечности.
В узком туннеле волк не мог даже встать рядом, чтобы поддержать свою спутницу. Но зато он ободряюще фыркнул:
— Чувствую запах горящей смолы. Уже близко…
Они проползли еще немного, и наконец принцесса увидела золотистые отблески в кромешной темноте подземелья. Таальвен рванулся вперед, исчезая из виду.
— Волк… — дрожащим шепотом позвала она.
— Я здесь, — раздался его радостный голос. — Тебе осталось совсем немного.
Когда Изольда добралась до выхода, она обессилела настолько, что волку пришлось тащить девушку, ухватив зубами за ворот плаща.
Обессиленная принцесса опустилась на землю и огляделась. Вокруг оказался невысокий каменный зал со сводчатым потолком. В стенах ярко горели факелы. У дальнего края плескался небольшой источник, бивший прямо из стены. Темная холодная вода стекала в нишу с мелодичным звоном.
— На вкус вполне обычная, — отхлебнул первым волк, — полагаю, ее можно пить.
— Даже если нет, я все равно умру от жажды прежде, чем отравлюсь, — охнула Изольда.
Сложив ладони чашей, она жадно припала к сладкой ключевой воде. И лишь вдоволь напившись, поднялась на ноги и прошлась по залу. Странная пещера будто была выдолблена кем-то в огромном камне. В стенах имелись дюжины ходов, зияющих темными беззубыми ртами.
— Куда все они ведут? — вслух удивлялась принцесса.
Волк тихо шагал следом, осторожно принюхиваясь у каждого лаза. Время от времени он фыркал и вертел головой.
— Не нравится мне это место. Нужно уходить как можно скорее. Кто знает, какие существа появятся из туннелей.
— Не пугай меня, Тааль, — нервно повела плечами Изольда. — Мы двинемся дальше, как только отдохнем.
— Хорошо, — нехотя согласился он. — Спи, а я побуду на страже.
— Разве ты не устал?
Он покачал головой.
— Чутье подсказывает мне, не стоит терять бдительность.
Подложив под голову дорожную котомку и завернувшись в плащ, принцесса уснула. На сей раз ей не снилось ничего, только отсветы факелов просвечивали сквозь веки. Время от времени в их неверном мерцании она видела странные тени, ползущие по стенам. Пугающие, но смутно знакомые, как очертания древних чудовищ, виденных ею в детстве на старых картах.
Показалось, что волк разбудил ее перед рассветом, но под землей по-прежнему царила темнота, не позволявшая определить время.
— Пора, — прошептал он прямо у ее уха.
Из дальней пещеры доносились шум и глухое отчетливое шипение.
— Быстрее решай, куда мы пойдем.
Едва открыв глаза, Изольда спешно оглядела многочисленные туннели и ткнула пальцем в первый попавшийся.
— Вперед, — подгонял волк. — На этот раз я иду сзади.
Не дожидаясь появления того, кто зло шипел, путники скрылись в темноте норы. Нельзя сказать, что принцесса проспала очень долго, но то ли от страха, то ли от сладкой воды, которой она глотнула, прежде чем покинуть каменный зал, Изольда чувствовала внезапный прилив сил.
Очень скоро земляной проход расширился, и девушка смогла встать в полный рост. Дорога уходила резко вверх, но путница не жаловалась, быстро шагая в темноте. Поначалу они пробирались гуськом, придерживалась за стены, но, когда туннель стал достаточно широким, волк пошел рядом. Одну руку принцесса опустила ему на спину, так ей стало совсем спокойно.
Сделав два последних поворота и совершив крутой подъем, лаз вывел на поверхность. Яркое осеннее солнце приветливо встретило путников. Дружно жмурясь от внезапного света, они принялись отряхиваться от земли.
— Вот это да! — воскликнула девушка, любуясь окрестностями. — Кажется, мы снова в чащобах.
— Что-то с ними неладно. — Таальвен повертел головой.
Никакого холма позади, конечно, не было. Нора, из которой они выбрались, начиналась прямо у старого разрушенного корневища и стремительно уходила под землю.
Лес вокруг был каким-то странным, непохожим на северинские пущи. Чахлые низкие деревца клонились под тяжестью узловатых ветвей. Исполинские мухоморы виднелись там и тут. Словно небольшие дубы, они тянулись выше головы Изольды. Бледным светом светились огромные поганки, заменяя здешнему криволесью ольхи и осины. Шипастые стебли сухих колючих цветов походили на стволы деревьев, а широкие соцветия болиголова могли бы легко послужить маленьким шатром.
— Куда бы мы ни попали, это лучше, чем подземная пещера, — выдирая из шерсти жесткий репейник, бросил Таальвен.
— Я помогу. — Изольда присела рядом и принялась осторожно распутывать густой мех.
Волк вздрогнул, когда тонкие нежные пальцы прикоснулись к его спине.
— Не вертись, — строго приказала девушка. — Иначе останешься без шубы.
Он послушно замер, позволяя ей колдовать над собой.
— Знаешь, я прежде не водила знакомства с волками, — извлекая из сумы гребешок, заметила принцесса. — Но должна признаться, о вас говорят много всяких глупостей.
— Что ж, и мне не доводилось знакомиться с ними. Так что не стал бы отрицать все слухи.
— Хочешь сказать, ты ни разу не встречал своего сородича? — удивилась девушка.
— Встречал, но при несколько иных обстоятельствах. Поэтому не беседовал с ним…
— Тогда, наверное, ты самый странный волк из всех, которых я когда-либо знала.
— Лучше бы я остался единственным, — хмуро ответил Таальвен. — Не хочется объясняться с голодной стаей, которая предложит съесть тебя на обед.
— Тааль, — пожурила принцесса. — Волки не едят людей.
И оба они рассмеялись.
— Ну вот, твоя шубка как новая, — закончила Изольда, напоследок проведя рукой по густой мягкой шерсти.
— Спасибо, — смущенно пробормотал волк.
Продвигаясь все дальше, они не уставали дивиться чудному лесу.
Невиданных размеров грибы, колючки и ягодные кустарники здесь росли вместо деревьев. Буро-фиолетовые цветы белладонны свешивались с высоких стеблей, задевали плечи Изольды, покрывали ее плащ удушливой пыльцой. Тяжело вдыхая сладковатый, пахнущий гнильцой воздух, принцесса и волк старались обходить заросли вороньего глаза, украшенного сморщенными ядовитыми плодами.
Увидев алую гроздь, клонившую ветки к земле, Изольда воскликнула:
— Надо же, волчьи ягоды похожи на драгоценные бусы!
— Такие впору преподносить врагам, — буркнул Таальвен, огибая осыпавшиеся на землю плоды размером с крупные яблоки.
Почва была топкая и комковатая, приходилось смотреть под ноги, чтобы не оступиться. А вскоре среди зарослей стали попадаться озерца стоячей воды: поначалу лужицы, а затем настоящие пруды.
Постепенно их становилось все больше, приходилось следить, куда ставишь ногу, чтобы не провалиться в трясину.
— Болото, — с отвращением фыркнул волк. — Гиблое место.
Шагая среди топей, путники начинали различать над водой бульканье и едва заметные тени. «Это просто туман играет с нами злую шутку», — успокаивали себя они.
Но со временем начинало казаться, будто за ними неотступно следят десятки голодных глаз. Болотные огоньки вспыхивали и снова гасли, по черной воде бежала рябь.
— Найдем поляну посуше, чтобы заночевать, а завтра первым делом выберемся отсюда, — попыталась унять беспокойство своего спутника Изольда.
В темноте здешнего леса свет давали только тускло белеющие поганки да лиловые цветы. Продолжать путешествие в их неверном мерцании было опасно, так что Таальвену пришлось согласиться.
— Я видела рядом небольшое озерцо, — устраиваясь на ночлег, заметила принцесса. — Вот бы искупаться.
— Кто знает, какое в этом болоте дно, — возразил волк.
— Хотя бы умоюсь, — заворчала она. — Не могу же я отправляться в путь такой неряхой.
— Только возвращайся скорее, — таская ветви и мох для лежанки, попросил Таальвен.
— Ты можешь пойти со мной, — предложила девушка. — Постережешь одежду.
Но он опустил голову и выдохнул сдавленно:
— Лучше ступай одна.
Довольная, Изольда прошлась в глубь криволесья, запоминая дорогу. И совсем скоро присела у круглого темного озерца. Над водой нависал целый букет высоких бледных опят, но, несмотря на это, она казалась чистой. Принцесса с облегчением погрузила в омут стертые руки.
— Как же приятно, — простонала она и, откинув капюшон, побрызгала на лицо.
Свежие капли холодили кожу, девушка наклонилась к озеру совсем близко, чтобы умыться. Но стоило ей приблизить лицо к зеркальной глади, как из воды показались тонкие зеленые руки. Цепкие пальцы впились ей в плечи и со всей силы потянули в трясину.
— Тааль! — только и успела крикнуть принцесса.
Но было поздно. Когда волк примчался к топи, на берегу остался лишь бархатный алый плащ, а по воде во все стороны расходились круги.
— Изольда! — позвал он, задыхаясь от тревоги.
Из болота не донеслось ни звука.
Недолго думая Таальвен Валишер схватил в зубы накидку девушки, подпрыгнул и бросился в воду. Как только кончик его хвоста погрузился в озеро, хваткие зеленые руки поймали волка и быстро потащили на самое дно черного омута.
С трудом раскрыв слипающиеся глаза, Изольда приподнялась на локтях. Под ней была жесткая подстилка из камышей и болотных кувшинок. Комната вокруг напоминала темницу: грибы-гнилушки на склизких от сырости стенах заменяли свечи, на круглом потолке застыли капельки влаги. Под ним виднелось одно-единственное крохотное окошко, забранное решетками, тяжелая дверь была заперта снаружи. Принцесса попыталась заглянуть в окно, но не увидела ничего, кроме мутной воды.
Голова ее раскалывалась, дышалось тяжело. Приподняв платье, девушка слезла с лежанки и направилась к двери. Дубовые доски не двинулись с места, когда она с силой застучала по ним. В верхней части тоже имелось маленькое зарешеченное окошко.
— Есть здесь кто-нибудь? — крикнула в темноту Изольда. Но звук жадно проглотили пустынные коридоры. — Эй!
С ужасом она подумала о том, что же станет с волком. Будет ли он искать ее на дне болота или решит, что девушка исчезла, растворилась в ядовитом мраке грибного леса?
От беспокойства принцесса принялась расхаживать по комнате и не заметила, как дверь плавно отворилась. На пороге стояла тонкая, словно тростинка, девушка. Кожа ее была зеленее тины, а спутанные волосы волочились по земле, как ивовые ветви.
— Прошу прощения, госпожа, я принесла вам платье, — незнакомка заговорила тихим шелестящим голосом.
Но Изольда от удивления не смогла даже пошевелиться.
— Я помогу вам переодеться, — не глядя принцессе в глаза, зашептала служанка.
И, подобрав длинную не по размеру сорочку, шагнула к узнице.
— Не подходи! — отшатнулась Изольда. — Кто ты такая? Где я очутилась?
— Мне не велено говорить с вами. — Прислужница робко замерла. — Меня накажут, если не приведу вас к ужину.
Голос ее сделался печальным.
Принцессе стало жалко хрупкую девушку, которая, кажется, не желала ей зла.
— Хорошо. Похоже, это единственный способ узнать, что здесь происходит.
Зеленоволосая девица плавно подошла к ней и протянула длинное просторное платье.
— Из чистого лопуха, — с трепетом пояснила она.
Нехотя Изольда скинула свой наряд и продела руки в холодные влажноватые рукава. Жесткая на ощупь ткань походила на листья.
— Как тебя зовут? — спросила узница у девушки, когда та затягивала на ее поясе конопляный кушак.
— Лотарэ, — послышался несмелый ответ.
— Ты утопленница, Лотарэ? — догадалась Изольда.
Она взяла девушку за плечи и требовательно глянула в холодные синие глаза. Служанка кивнула.
— Значит, я попала на дно болота, — горестно вздохнула принцесса.
Прислужница потупилась. И пропела едва слышно:
— Ваши волосы…
В руках у нее очутились прекрасные мертвые лилии. Изольда покорно присела на лежанку, позволяя утопленнице вплести их в свои светлые кудри.
Когда прическа была готова, Лотарэ отворила двери и жестом поманила узницу за собой. Очутившись в плохо освещенном коридоре, принцесса решила бежать, но передумала, бросив взгляд на неестественно длинные крючковатые пальцы своей провожатой. Такие руки — невероятно сильные и цепкие — утащили ее в воду.
Страшно вообразить, что она на дне омута, а фигура, тенью плывущая впереди, — неупокоенная, погибшая жуткой смертью душа. Но делать нечего. Рано или поздно станет ясно, почему она здесь. А до тех пор Изольда должна оставаться спокойной.
За очередной лестницей показались настежь распахнутые створки, и узницу ввели в широкий зал со скругленным потолком. Прикрытые решетками крошечные окна здесь так же неприметно прятались в стенах. Но было намного светлее. Мерцающее сияние испускали большие грибы, а чаны, доверху заполненные какой-то жижей, горели ровным синим пламенем.
Посреди светлицы стоял длинный стол, во главе которого восседал высокий тощий незнакомец. Кожа его казалась зеленее, чем у Лотарэ, жесткие волосы были заплетены в косы. А длинный травяной наряд походил на женское платье.
— Усади ее, — капризно велел он служанке.
И только после того, как Изольда заняла стул напротив, обратился к ней.
— Приветствую тебя, гостья.
Девушка словно воды в рот набрала.
— Что же ты молчишь?
— Разве так чествуют гостей? — недовольно спросила она. — Похоже, я здесь — заключенная.
Незнакомец рассмеялся притворно, сцепив в замок зеленые пальцы. Они были вдвое длиннее человеческих, с тонкими перепонками.
— Чепуха! Я разместил тебя в лучших гостевых покоях. Удобнее только мои собственные. — Он улыбнулся, показав мелкие острые зубы.
— Быть может, объяснишь наконец, кто ты такой? — Принцесса старалась говорить как можно увереннее.
— Прости за бестактность, у меня редко бывают живые гости, — спохватился незнакомец. — Давен Сверр — болотный король к твоим услугам.
— Так значит, ты утопил меня? — ухватившись за стол, охнула девушка.
Лицо ее сделалось бледным, костяшки на руках побелели.
— Нужно постараться, чтобы утопить терновую ведьму. — Он задумчиво теребил тонкую косу. — Это был несчастный случай.
— Я хорошо помню, как зеленые лапы ухватились за мои плечи.
— Ты упала в омут, — отрезал болотный король, — а мои служанки лишь подхватили тебя.
— Готова поспорить, не одна из них так же опрометчиво склонилась однажды над водой, — покачала головой принцесса.
Будто не понимая, о чем она твердит, Давен Сверр плеснул себе в кубок какого-то питья.
— Что же ты не ешь, гостья?
— Не хочется. — Она придирчиво оглядела яства: поганки, гнилушки, стоячая вода и водоросли. — Отравить меня пытаешься?
— Лишь проявляю гостеприимство, — елейно заверил болотный король. — А ты между тем даже имени своего не назвала.
— Это потому, что я уже ухожу! — Она встала из-за стола и направилась к двери.
— Куда же ты пойдешь? Кругом болото, из которого так просто не выбраться, даже терновой ведьме. Видишь эти решетки на окнах? — Он положил себе на тарелку бурых листьев и пару лягушек. — Они защищают мой дворец от существ, которые прячутся в тине. Я-то легко справлюсь с ними, а вот ты…
— Что тебе нужно от меня? — замерев на месте, спросила Изольда.
Ответ ее ошарашил.
— Хочу, чтобы с меня сняли проклятье. Когда-то давно, — пояснил Давен Сверр, — я был таким же прекрасным, как ты. Моя кожа была теплой и нежной, а волосы мягкими. И мне не приходилось прятаться на дне холодного омута. Но меня околдовали, прокляли, силой упекли сюда, изуродовав облик.
Он прикрыл лицо перепончатой рукой и вздохнул горестно.
Затаив дыхание, Изольда подошла поближе, внимательно вгляделась в оливковую, покрытую изумрудными пятнами кожу. Но, как ни старалась она увидеть образы прошлого, почувствовать отголоски былого колдовства, ничего не выходило.
— Глупости, — наконец изрекла девушка. — На тебе нет никакой порчи. Ты всегда был болотным королем.
— Как ты смеешь! — Он рассерженно вскочил с трона и в один прыжок очутился рядом. — Если я говорю, что жил когда-то на поверхности, так и было!
Изольда, едва достававшая Давену Сверру до плеч, сжалась.
— Хорошо. Но я-то тут при чем?
— Расколдуй меня, — вцепился он в ее плечи. — Верни людское обличие, и я отпущу тебя на свободу.
— Не могу. — Узница покачала головой, но умолкла, увидев оскаленные в недоброй улыбке зубы.
— Маленькая ведьма! — процедил король. — Посмотрим, что ты скажешь, увидев своего спутника.
— Что? — Девушка оттолкнула его и отскочила в сторону. — Ты говоришь о волке?
— О глупом сером волке, который последовал за тобой. — Давен Сверр швырнул в кубок с водой ягодку бузины.
— Послушай, — попыталась образумить короля принцесса. — Я не могу снять с тебя проклятие, которого не существует. Кроме того, я вообще не умею колдовать.
— Ложь! — яростно зашипел болотник. — Я же вижу эти следы.
Зеленые пальцы крепко обвили девичье запястье, поднимая вверх ее руку. Широкий рукав скользнул вниз, обнажая колючий узор.
— Это ничего не значит. — Изольда попыталась вырваться.
— А как же. — хмыкнул болотный король, отпуская пленницу. Он не привык прерывать обед на половине, потому снова направился к столу.
— Я знаю, на что способна терновая ведьма. Так что хватит меня дурачить! Выполни мою просьбу, не то в болотном королевстве станет на одного утонувшего больше.
От испуга и злости сердце Изольды готово было вырваться из груди. Она упала на ближайший стул, стараясь унять дрожь. Злые черные глаза болотного короля сверкали напротив.
— Мне нужно увидеть его.
Давен Сверр отвлекся от своих вареных лягушек.
— Я должна убедиться, что ты не обманываешь меня, — пояснила принцесса, потирая следы на плече от его пальцев.
— Хорошо. — Болотник смачно вгрызся в сырую рыбину. — Навестим твоего друга после трапезы.
Остаток пиршества проходил в гробовом молчании. Только болотный король причмокивал, уплетая пиявок и пирог из мухоморов. Несколько раз в зале появлялись безучастные девушки в длинных белых одеждах. Они меняли блюда, приносили новые кувшины с грязью, поправляли огонь в булькающих чанах.
— Скольких же ты утопил? — тихо пробормотала Изольда, глядя исподлобья.
— Некоторые из них утонули самостоятельно, — невинно ответил Давен Сверр. — А мне, как королю, надлежало обзавестись толковыми слугами.
Дождавшись, пока он закончит трапезу, принцесса поднялась. И хоть она осталась голодной, но не была намерена есть хоть что-то из предложенных королем угощений.
— Пойдем, терновая ведьма. — Он силой взял ее под руку и потащил по коридору, на ходу выуживая из кармана длинного платья тяжелую связку ключей.
— Можешь не пытаться освободить друга самостоятельно. Эти лабиринты так запутаны, что порой я сам блуждаю по ним в поисках королевских покоев.
Принцесса угрюмо молчала.
— Ах, вот и темницы, нам сюда. — Давен Сверр указал рукой на темный закоулок.
Вдвоем они спускались все глубже, в подземелье было темно и так сыро, что Изольда старалась не задеть плечом скользкие стены.
— Теперь ясно, почему ты назвал каморку, в которую поместил меня, палатами, — презрительно фыркнула она.
На это король не оскорбился, только хитро заметил:
— Ничего, скоро переберешься в более удобные покои.
Наконец он остановился у одной из крошечных дверей и поднес к смотровому окошку голубой огонек.
— Пришли.
В дальнем углу смутно виднелась фигура, распластанная на мокром полу.
— Ничего не разглядеть, — пожаловалась принцесса. — Как я узнаю, волк ли это?
Давен Сверр злобно заскрипел зубами, но повернул в замке ржавый ключ.
— Не вздумай провести меня, ведьма! Если почую неладное, задушу…
Изольда сглотнула, ступая во мрак камеры. Как только она оказалась там, дверь с шумом захлопнулась.
— Даю тебе десять минут, — бросил король снисходительно. — Я вернусь, когда они истекут.
Поначалу девушка словно ослепла, в темноте она не видела даже собственных рук. Но затем глаза понемногу привыкли.
Она осторожно двинулась к дальней стене и нащупала мокрую шерсть.
— Тааль, это ты? Посыпайся…
Она ласково потрепала волка по ушам, а затем бережно положила тяжелую голову себе на колени. С трудом он разлепил веки, выдохнул.
— Изольда? Что произошло?
— По моей вине мы оказались на дне болота. — честно призналась девушка.
Пришлось поведать другу о болотном короле и своем пленении. К ее удивлению, ругаться волк не стал, а поднялся на лапы и ободряюще ткнулся ей в бок.
— Выше нос! Мы что-нибудь придумаем.
— Ой, Таальвен! — Изольда смешно взмахнула руками, теряя равновесие, и вдруг нащупала у стены бархатную ткань. — Что это?
— Твой плащ, — тихо ответил он. — Подумал, ты совсем замерзнешь без него.
— Ох, волк… — Принцесса обняла его за шею, зарывшись лицом в мягкую шерсть. — Что же я наделала?
— Мы обязательно выберемся, — успокоил Таальвен. — Только не падай духом.
В коридоре послышались гулкие шаги.
— Ты прав, — прошептала девушка. — Нужно поразмыслить как следует.
С этими словами она спрятала свою накидку в дальний угол комнаты — как раз вовремя — болотный король уже отмыкал темницу.
— Ну, убедилась, что волк твой?
— Да. — Узница кивнула и шагнула ему навстречу. — Отпусти Тааля, и я попробую снять с тебя чары.
— Вижу, пребывание в чулане пошло тебя на пользу, — насмешливо протянул Давен Сверр. — Но мы поступим иначе. Я знаю верный способ разрушить подобное проклятие.
Он снова взял ее под руку и повел прочь от затхлых каморок.
— Чтобы сделать меня человеком, достаточно стать моей женой.
Изольда остолбенела. Холодные пальцы болотного короля прикоснулись к ее щекам.
— Сыграем свадьбу поскорее.
— Нет, — покачала головой девушка.
— Да, — склонился над ней Давен Сверр. — Не одно колдовство было снято таким образом. Если я женюсь на терновой ведьме, то наверняка превращусь в земного мужчину.
— Не соглашайся! — крикнул из своей темницы волк. — Он никогда не отпустит тебя из омута.
— Молчать! — грозно рявкнул болотник.
Его глаза стали похожи на щелочки, узкое лицо вытянулось еще больше.
— Пока этот зверь под моей защитой, но стоит мне вышвырнуть его за стены замка, и он утонет, словно слепой котенок, если до тех пор его не сожрут болотные черти!
Изольда закусила губу, изо всех сил сдерживая слезы.
— Тебе решать, терновая ведьма. Можешь провести в омуте всю жизнь в качестве узницы, а можешь стать моей королевой.
— Мне нужно подумать, — пряча глаза от угольно-черного взгляда, попросила она.
— Что ж, — хмыкнул Давен Сверр. — Размышляй до рассвета. Но не дольше, иначе твой волк очутится в болоте.
Он развернулся и пошел прочь. А дрожащая Изольда так и осталась стоять в промозглом коридоре, пока не услышала за спиной монотонный шелест.
— Я проведу вас в комнату. — Бесшумная Лотарэ указала принцессе путь.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Терновая ведьма. Изольда предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других