1. книги
  2. Руководства
  3. Евгения Сихимбаева

Переводоведение: мастерство языка

Евгения Сихимбаева
Обложка книги

Открой в себе талант переводчика с курсом «Переводоведение: мастерство языка»Этот уникальный курс откроет перед тобой двери в увлекательный мир перевода. Ты овладеешь техниками перевода различных жанров и стилей, научишься работать с терминологией и преодолевать языковые барьеры. Ты узнаешь секреты профессиональных переводчиков и получишь практические навыки, необходимые для успешной карьеры.Не упусти свой шанс стать востребованным специалистом в области перевода!

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Переводоведение: мастерство языка» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Урок 1. О нас

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ВВОДНЫЙ КУРС НАШЕЙ АКАДЕМИИ!

Что Вы узнаете:

— Что такое Международная Академия профессиональных переводчиков, языков и искусственного интеллекта

— Кто основатель Академии

— Кто авторы материалов курса

— Какие курсы есть в Академии

Международная Академия профессиональных переводчиков, языков и искусственного интеллекта была создана на базе компании «Гельвеция». Это агентство переводов и Издательский Дом.

Агентство переводов «Гельвеция» неизменно входит в ТОП-3 казахстанских и ТОП-100 переводческих компаний СНГ. Мы открылись в далеком 2007 году, и вот, в 2022 году, отметили свое 15-летие.

Начав когда-то с 30 языков, сейчас мы обслуживаем 109 языков мира. Это больше миллиона страниц в год.

В числе наших многочисленных достижений — перевод Библии на казахский язык. За эту работу агентство переводов «Гельвеция» удостоилось почетной медали мира и согласия. Награду вручал сам митрополит Казахстанский Александр.

Цитата: Sputnik.kz ©

Также мы занимаемся написанием, подготовкой и издательством книг на самые разнообразные темы.

А теперь мы создали Академию переводчиков, чтобы поделиться с Вами нашим богатым опытом, концентратом нашей 15-летней работы.

Авторы курса — интернациональная команда высокопрофессиональных переводчиков с большим опытом. У некоторых членов нашей команды стаж переводческой работы более 30 лет. Наши авторы курсов владеют, как минимум, двумя иностранными языками на высочайшем уровне. У многих из них в активе дипломы иностранных образовательных организаций, включая UCL, Diplomatic Academy of London, École Normale Supérieure, CREDIF, etc.

В работе мы используем самые современные инструменты для решения переводческих задач широчайшего спектра.

Мы научим и Вас пользоваться этими инструментами.

Мы постарались, чтобы сложный материал был изложен интересно, просто и понятно.

В нашей Академии есть как большие курсы, так и мини-курсы.

Вводный — мы познакомим Вас с основами теории и практики перевода, а также самыми востребованными современными инструментами переводчика. По окончанию курса Вы сможете свободно ориентироваться в основных переводческих понятиях и инструментах, а также узнаете требования к современным переводчикам. Кроме того, Вы поймете, какой из других наших курсов Вам больше подходит: Основной или Продвинутый. А может быть, Вы решите, что для Вас лучший метод — взять несколько мини-курсов.

Основной — в курсе 90 уроков. На этом этапе материал, обозначенный во Вводном курсе, значительно расширен и углублён. Окончив этот курс, Вы сможете профессионально применять известные и не очень переводческие инструменты, узнаете многие секреты переводческой профессии.

Продвинутый — этот курс самый большой — в нем 160 уроков. По окончании этого курса Вы станете настоящим экспертом переводческой профессии. В курсе подробно описываются как все виды инструментов переводчика (около 30), так и особые способы перевода различных языковых стилей. Кроме того, подробно описываются графические редакторы, в которых можно переводить особо сложные документы PDF. Так что после Продвинутого курса Вы сможете при желании развиваться в направлении профессии дизайнера.

Мини-курсы — это отдельные модули, на несколько уроков каждый, посвященные определенной переводческой проблеме и ее решению. Или одному инструменту (одной группе инструментов), с помощью которых переводить можно быстрее и качественнее.

Вы познакомились намного ближе с тем, какие мы курсы даем в академии. В конце каждого курса, Вы получаете сертификат и можете использовать его в своей работе, учебе, карьере. Это полноценное обучение на переводчика, аналогов в мире нет.

Мы прямо заинтересованы в том, чтобы высокопрофессиональных переводчиков было много — с лучшими учениками нашей Академии мы готовы сотрудничать уже на профессиональной основе.

А Вам наши знания помогут значительно повысить Ваш профессиональный уровень, а значит, и конкурентоспособность. А, следовательно, возрастут не только Ваши знания, но и доходы.

От души желаем Вам приятного и полезного обучения.

В добрый час!

В следующем уроке

— Как устроен Вводный курс

— Краткое описание методики Вводного курса

БОНУС. Минутка этимологий

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Переводоведение: мастерство языка» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я