Даже музыкальные инструменты со временем расстраиваются, что уж говорить о человеческих душах. Быт и житейские проблемы ослабляют струны души, заставляя их звучать тише и глуше. Несправедливость и равнодушие покрывают их черным налетом. Ложь и предательство рвут их на части. Эта книга – как камертон, а каждая история в ней – как чистое звучание, которое поможет вам настроить душу на прежний лад и она снова зазвучит прекрасной мелодией. И когда наступит Ночь Небесных Светлячков, мир вновь наполнится музыкой чистых душ.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ночь Небесных Светлячков. Истории о Добре и Зле предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Однажды
Вы замечали, что все самое интересное в нашей жизни происходит однажды? Не в том смысле, что все хорошие события случаются лишь один раз. Нет. Просто все самые интересные истории начинаются с этого слова. Вот сидит компания за столом, все смеются, улыбаются, а кто-то вдруг произносит: «Однажды был у меня случай…» И все сразу замолкают и поворачиваются в его сторону. Все знают, что история будет занимательной. Или, к примеру, говорит человек: «Однажды я влюбился». И все понимают, что это была не какая-то мимолетная симпатия, а самая настоящая любовь. Или скажет кто-нибудь: «Однажды я встретил одного человека…» И все сразу понимают, что человек этот был каким-то необычным, неординарным. Значит, было что-то в этом человеке такое, что заслуживает внимания и слова «однажды». В общем, есть у этого слова какая-то магия. А магия, как известно, для того и придумана древними волшебниками, чтобы ею пользовались. Поэтому…
Однажды в деревне появился очень странный человек. Темное небо только начинало светлеть, поэтому на улицах было немноголюдно. Человек остановился у крайних домов, немного постоял и смелой походкой направился к центру деревни. Редкие прохожие, заметив его, инстинктивно переходили на другую сторону улицы и жались к заборам, провожая незнакомца долгими взглядами в спину. Как будто что-то очень горячее касалось их сердец, отчего хотелось побыстрее убраться прочь и никогда больше не видеть этого человека. Ведь все, что непонятно людям, во все времена их очень пугало.
Тем временем гость деревни целенаправленно шагал куда-то по булыжникам мостовой, не обращая внимания на шарахающихся людей. Но его взгляд то и дело метался от одного прохожего к другому, цепляясь за каждого невидимыми крючьями, а затем отпуская. Он искал. Завернув в узкий проулок, человек остановился и прищурился. Не заметив ничего подозрительного, он запрокинул голову и втянул ноздрями воздух. Ироничная улыбка медленно озарила его лицо. Негромко хмыкнув, он зашагал по переулку. Не успел он сделать и десятка шагов, как сзади послышался какой-то шелестящий звук, а через секунду к его горлу прикоснулось что-то холодное и острое.
— Кошелек или жизнь, мистер, — издевательски вежливо сказали за спиной, а нож еще сильнее прижался к горлу.
— Э-э, что? — еле сдерживая улыбку, произнес человек.
— Кошелек, глубокоуважаемый, обычный кошелек, набитый звенящими монетками. Ну, или жизнь.
— А, это игра такая? Ну, что ж… Я выбираю кошелек с монетами. Ваша жизнь мне ни к чему.
Грабитель слегка растерялся от такого поворота, но тут же собрался и в его голос вернулась вежливая ирония.
— Да, вы правы. Это игра. Но играем мы на ваши вещи. По правилам игры вы отдаете мне или свой кошелек, или вашу жизнь.
— И что вы будете с ней делать?
— С кем?
— Не с кем, а с чем. С моей жизнью, — ответил мужчина, — на что вы собираетесь ее потратить?
— Ну… Я просто отберу ее у вас, и все.
— Вы не продумали правила игры, — усмехнулся человек. — Посудите сами. Вы предлагаете отдать одну из двух вещей на выбор, но совершенно не знаете, как можно воспользоваться одним из вариантов. Я бы еще понял, если бы вы предложили что-нибудь типа: «Кошелек или конь» или «Кошелек или пять мешков пшеницы». А ваше предложение изначально нерационально.
Нож, прислоненный к горлу, на секунду отстранился, но тут же снова прижался к коже.
— На что вы потратите мою жизнь, мистер? — продолжила свой монолог жертва ограбления. — Вы не сможете распорядиться ею так, чтобы это принесло вам хоть каплю выгоды.
— Возможно, что вы и правы. Но ведь вы ее лишитесь, а разве это не самое дорогое, что у вас есть? Разве вы не любите жизнь?
Человек рассмеялся так, что нож чуть не пустил кровь из его горла.
— Поверьте, — отдышавшись, произнес он, — никто в этом мире не любит жизнь так, как люблю ее я. Но я хотя бы знаю, как ею распоряжаться. Да и вообще, на каком основании я должен вам что-то давать?
— Дело в том, мистер, что вы не поздоровались со мной, когда проходили мимо. В нашей деревне, да и во всем цивилизованном мире принято здороваться. Вы же почему-то пренебрегли этим правилом хорошего тона.
— А вы уверены, что хотите, чтобы я поздоровался с вами?
— Конечно. Это же всегда так радует. — Грабитель переложил нож из одной ладони в другую и снова прижал его к горлу жертвы.
— В таком случае, с вашего позволения, я повернусь. Мне совершенно не видно вашего лица.
— Нет уж, увольте. Я не настолько придирчив, чтобы выражать недовольство тем, что вы не поздоровались со мной, глядя мне в глаза. К тому же, вы можете пораниться о мой нож.
— О, не беспокойтесь, я сделаю это аккуратно.
И в этот момент произошло кое-что не совсем обычное. Голова незнакомца стала медленно поворачиваться назад. Через пару секунд она развернулась на сто восемьдесят градусов и мужчина доброжелательно посмотрел прямо в глаза своего грабителя. От такого фокуса тот поменялся в лице и, бросив нож, уже собрался было бежать, но мужчина выкинул руки назад и крепко схватил его за длинный темный плащ.
— Вы все еще хотите, чтобы я с вами поздоровался? — Улыбнулся он.
— Н-н-нет…
— Это правильное решение, мистер грабитель. Ведь я здороваюсь всего один раз и никогда не прощаюсь. Я с удовольствием разошелся бы с вами разными дорогами, но наша игра, в которую вы предложили мне сыграть, не доиграна. Вы хотите ее продолжить?
— Нет, пожалуйста…
— Очень жаль. В таком случае, теперь моя очередь ставить вас перед выбором.
Мужчина на секунду задумался.
— Что ж, я думаю, такое условие вам понравится. Кошелек или… Или, к примеру, жизнь Энн Хейли.
Грабитель наморщил лоб, перебирая в памяти знакомые имена.
— Подождите… Энн Хейли? Дочь трактирщика Джона Хейли?
— Она самая, — кивнул мужчина.
— Та самая Энн Хейли с мерзопакостным характером, из-за которого она не может найти себе мужа уже сорок четыре года? Энн Хейли, которая в прошлом году убила сковородой лошадь? Вы говорите про ту Энн Хейли, которую не пускают в церковь, потому что на нее упало распятие?
— Да, именно о ней и идет речь, — кивнул мужчина.
— Конечно же, я выбираю ее жизнь, — рассмеялся грабитель, — здесь и думать нечего. Даже ее отец, старина Джон, боится ее, как дьявола.
— Ну что ж. Я уважаю ваш выбор, — улыбнулся мужчина, — жизнь Энн Хейли теперь принадлежит…
Незнакомец отпустил полы плаща грабителя и сложил ладони вместе. Между ними что-то заискрилось и темный переулок на мгновение озарило синеватое пламя.
— Жизнь Энн Хейли теперь принадлежит вам, Джек Рид.
— Как это? — опешил грабитель, совершенно не обратив внимания на то, что незнакомец знает его имя. — Что значит — мне?
— Я вам сразу сказал, что правила вашей игры мне не понравились. Поэтому я слегка их изменил. Вы должны были выбрать не из того, что вы мне отдадите, а из того, что я вам подарю. Вы выбрали жизнь Энн Хейли. Теперь она принадлежит вам.
— То есть я должен ее убить?
— Зачем? — поморщился мужчина.
— А вы сами не можете с этим справиться?
— С чем?
— Ну… С ее жизнью. Вы же… Я же правильно понял? Вы — Смерть?
— Почему вы так решили? — усмехнулся незнакомец.
— Просто ваша голова крутится во все стороны, как ветряная мельница, у вас нет зрачков, вы искрите своими ладонями, совершенно не боитесь ножа, а самое главное — вы говорите, что здороваетесь только один раз. Кто вы, как не Смерть?
Незнакомец расплылся в широкой улыбке и посмотрел на Джека.
— Нет, я не Смерть. Вы ошиблись.
— А кто же вы тогда?
— Я — Мистер Любовь. И я тоже здороваюсь только лишь однажды… Послушайте, а ведь вы могли бы выбрать кошелек.
Все кусочки этой загадки, наконец, сложились в голове Джека. Глаза грабителя округлились, он сделал шаг вперед и молитвенно сложил ладони.
— Нет, только не это! Я вас прошу! Не надо! Я отдам вам все свои деньги!
— Мне они не нужны.
— Заберите лучше мою жизнь!
— Не переживайте, однажды моя подруга Мисс Смерть обязательно скажет вам: «Здравствуйте», а пока что я говорю вам…
— Нет!!! — Грабитель упал на колени и протянул руки к незнакомцу.
–…здравствуйте, Джек Рид.
Мужчина снова улыбнулся и медленно зашагал по переулку, оставив обезумевшего грабителя в одиночестве.
Вся деревня и близлежащие поселения еще долго судачили об этой свадьбе. Еще бы, самый отъявленный и неуловимый грабитель всего западного побережья — Джек Рид по прозвищу Полголовы неожиданно сделал предложение дочери трактирщика — Энн Хейли, которую из-за ее несносного характера и совсем непривлекательной внешности боялись даже черти. Говорят, что пара выглядела счастливой. Особенно Джек. Ведь это была настоящая любовь, которая случается лишь однажды.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ночь Небесных Светлячков. Истории о Добре и Зле предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других