Во власти зла

Дэн Березовский

Небольшой городок Принсвил умеет хранить свои секреты. Много лет назад во время пожара из здания тюрьмы бесследно исчез целый блок с заключёнными. И уже в наше время зловещие тайны снова выползают наружу: пропадает мальчик-подросток, а его младшая сестра рассказывает местным полицейским ужасную историю, в которую трудно поверить. Все вместе они отправляются на поиски в полуразрушенную тюрьму. И то, с чем им предстоит столкнуться, навсегда изменит их судьбы…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Во власти зла предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Часть 1. Семья

Глава 1

Джерри Хосни даже с натяжкой нельзя было назвать идеальным отцом. Его вообще невозможно было представить в образе папы. Но иногда судьба сама распоряжается жизнями людей, связывая друг с другом, казалось бы, совсем неподходящих персонажей. Учительница с высшим образованием и простой рабочий — не самый распространённый вариант. Но сердцу не прикажешь, оно никогда не идёт на поводу у разума. Вот так и Джерри с Барбарой, встретившись, влюбились друг в друга до беспамятства. Многие в городе приподняли брови, услышав об их желании пожениться. Но молодые решили не обращать внимания на людские пересуды, а просто жить в своё удовольствие. Они были уверены, что сами плетут нить своей судьбы, и будущее зависит только от них. Главное, сохранять надежду, жить в любви и взаимоуважении. Вот только не все пункты из этого списка им удалось выполнить полностью.

До появления детей всё шло отлично. Джерри и Барбара после женитьбы некоторое время жили в Принсвиле. Но уже через год переехали в Джорджтаун. Там Джерри устроился работать на завод по производству микросхем для калькуляторов, а Барбара — учителем истории в местную школу. Всё шло хорошо, пока не родился Джимми.

В ту секунду, когда Барбара принесла в этот мир нового человечка, в голове у Джерри будто сработал невидимый выключатель. Он мгновенно стёр из сердца мужчины всё то добро, что ещё теплилось в нём. То ли ревность к супруге, которая всю любовь перенесла на сына, то ли скрытые внутренние комплексы разожгли в душе Джерри сильную ненависть к собственному ребёнку. Его словно подменили: он стал крепко выпивать, часто не ночевал дома и, что самое страшное, практически каждый день избивал маленького Джимми. Достаточно было совершить малейшую оплошность, и отец превращался в настоящего зверя. Барбара не сразу обратила внимание на произошедшие перемены в семье. Джерри уволили с работы за опоздания и пьянки, и с тех пор он перебивался случайными подработками. Чаще всего его можно было встретить в городском баре, а не на бирже труда.

Барбара устроилась на ещё одну работу и только по истечении некоторого времени стала замечать что-то неладное в отношении Джерри к сыну. Но и тогда она решила закрыть глаза на всё, стараясь не обращать внимания на то, что происходит. Женщина продолжала любить мужа странной и почти безумной любовью. А потом решила, что рождение второго ребёнка сможет спасти их хрупкий брак, уже изрядно покрывшийся большими трещинами. Барбара надеялась, что её муж наконец почувствует ответственность за семью и возьмёт себя в руки, попробует устроиться на постоянную работу и перестанет пить. Её подруги и коллеги по работе пытались отговорить женщину. Каждый из них видел, что Джерри больше не интересует семья. Но у Барбары перед глазами стояла сплошная пелена мнимого благополучия. Она запутывалась всё больше и больше в своих чувствах, не замечая, как страдает её сын Джимми.

Так появилась на свет маленькая принцесса Джейн. Такая хорошенькая, светлая и чистая, что казалось — она сможет растопить даже самое чёрствое и жестокое сердце. Но Барбара ошиблась. Джерри не только не успокоился, а, наоборот, лишь удвоил свою энергию, ведь теперь у него появился новый объект для издевательств. Постепенно он стал поднимать руку и на жену. Завеса перед глазами пала. Барбара, наконец, смогла увидеть, в кого превратился её муж. Это уже был не тот милый рабочий, которого она полюбила. Теперь по вечерам домой возвращался жестокий деспот-алкоголик, способный поднять руку даже на ребёнка. Перетерпев ещё целых два года, Барбара забрала детей и уехала в другой город к родителям. Материнский инстинкт, в конечном итоге, взял верх над рассыпающейся, как песок, любовью.

Через год они оформили развод. Ей казалось, что она, наконец, смогла вздохнуть полной грудью. Её дети снова начали улыбаться, и это служило ей лишним доказательством того, что принятое решение было правильным и даже необходимым. Барбара хотела создать новую семью. Она злилась на себя за то, что не сделала этого раньше. По ночам женщина стояла у дверей детской комнаты, тихо шепча молитву за здравие детей. Барбара чувствовала себя виноватой перед ними. Она надеялась, что однажды они вырастут и услышат от неё все подробности. И тогда женщина попросит у них прощения. А пока Барбара изо всех сил старалась обеспечить их всем самым необходимым. Их маленькая семья медленно, но верно, приходила в себя.

В течение четырёх лет от Джерри не было никаких вестей. Казалось, что он навсегда исчез из их жизни. Барбара всю себя посвящала детям, стараясь давать им всё самое лучшее. Жизнь налаживалась. Появилась надежда. Барбара наконец позволила себе общение с мужчинами, она хотела найти себе мужа и отца своим детишкам. Даже в самые тяжёлые минуты женщина следила за собой, оставаясь привлекательной и ухоженной. Мужчины продолжали оказывать ей знаки внимания. Барбара буквально чувствовала, что новая любовь уже не за горами.

Но иногда судьба преподносит сюрпризы. Не всегда хорошие и приятные. Маленькая и незначительная деталь порой приводит к огромной трагедии. Жизнь пульсировала относительным спокойствием и счастьем, пока однажды вечером Барбара не попала в аварию. Какой-то малолетний лихач, не справившись с управлением, врезался в её машину. Как выяснилось впоследствии, у него даже не было водительских прав. Желая произвести впечатление на своих друзей, он просто тихо украл на один вечер машину родителей. А дальше всё пошло по очень печальному сценарию: ночной клуб, алкоголь и марихуана. Так что за руль адского автомобиля садился уже практически не человек. Скорее, юный бес, накачанный спиртным, наркотиком и чрезмерным желанием выглядеть круто перед дико визжащими девицами.

Итог оказался ужаснейшим. По иронии судьбы, сам виновник происшествия вышел из разбитой машины почти целым, не считая пары царапин. Но остальным его друзьям повезло намного меньше. Двое парней и одна из девушек погибли на месте. Ещё одна серьёзно повредила позвоночник. Центр реабилитации и инвалидная коляска теперь навсегда стали её единственным местом развлечения.

Барбару доставили в центральную городскую больницу с серьёзнейшими повреждениями: открытая черепно-мозговая травма и многочисленные переломы. Врачи пытались спасти её, но ничего не смогли сделать.

Похоронили женщину на следующий день. Тихо, только в присутствии близких, коих оказалось очень мало. Скорбная панихида, скромный поминальный обед и огромная пустота в двух маленьких сердцах.

Джимми и Джейн в тот день молчали. Девочка не переставала плакать, и старший брат отвёл её в спальню. Он держал сестру за руку и гладил её по голове, пока та не уснула. Забылась беспокойным сном.

Вполне естественно, что после смерти матери возникла серьёзная проблема с детьми. За ними просто некому было присматривать. Родители Барбары к тому времени уже умерли, а лучшая подруга работала медсестрой с утра до вечера, была одинокой и не могла стать опекуном осиротевших детишек. Женщина пыталась спорить и уговаривать, но социальные работники были неумолимы — дети остались одни. Была ещё тётка Полли, но ей к тому времени уже исполнилось семьдесят пять лет, и жила она в Канаде, в доме престарелых. Больше родственников не было.

Социальный работник, Дженис Круз, узнав о случившемся, временно определила детей в приют. А затем приняла решение связаться с Джерри. Всё же лучше, если дети будут с отцом, чем оставаться в приюте. Так думала Дженис. Ей хотелось просто дать шанс опустившемуся отцу. И ей казалось, что это правильное решение. Она представляла себе, как Джерри уже взялся за ум и с большой любовью воспитывает своих детей, осознав ошибки прошлого. И поэтому Дженис принялась разыскивать его. Оказалось, что в Джорджтауне он уже не проживал. Из-за постоянных пьянок Джерри лишился работы и вернулся в Принсвил. Даже работать грузчиком ему было невероятно трудно из-за постоянной необходимости принять чего-нибудь «крепенького». Джерри вернулся в город больше полугода назад, но даже не соизволил проведать детей ни тогда, ни сейчас, когда произошло такое несчастье.

Тем большим было удивление Дженис, когда он согласился без всяких колебаний забрать детей к себе. Это показалось ей немного неожиданным и даже подозрительным. Но выбора у неё не оставалось. Тем более, что при встрече он казался таким спокойным и вежливым.

В итоге она решилась. Всё-таки родной отец лучше приюта. И вот уже вечером Джерри с детьми ехали на его стареньком Форде по Принсвилу.

Дети откровенно побаивались своего отца. У Джимми всё ещё оставались неприятные воспоминания о крепких кулаках Джерри. И о постоянном запахе спиртного. Казалось, что отец всегда ходит в окружении перегарного облака. В самый тяжёлый период семейной жизни, когда он ещё жил с ними, ему не составляло труда закурить сигарету возле годовалой Джейн.

Воспоминания острые и крайне отвратительные, которые Джимми старался забыть. Он держал Джейн за руку, лишь изредка показывая пальцем на что-то интересное за окном. На какое-то мгновение в её глазах вспыхивал интерес, но тут же испарялся, стоило ей снова посмотреть на папашу.

Да и Джерри не показывал ни малейшего намёка на желание завести беседу со своими детьми. Он и сам не понимал, для чего согласился взять детей, о которых до вчерашнего дня даже слышать ничего не хотел. Возможно, в какой-то момент Джерри просто почувствовал себя очень одиноким. И никому не нужным. И это чувство его просто съедало без остатка. В своих бедах он винил всех, но только не себя. А больше всего — своих детей, ведь именно с их появлением вся его жизнь пошла под откос. Жена перестала его любить и уважать, и он начал падать. Этот полёт вниз не остановился до сих пор. Вот и сейчас он уже очень пожалел, что согласился, когда социальный работник по имени Дженис позвонила ему. И сильно корил себя за то, что взял к себе этих заморышей. То, что умерла жена, его совершенно не печалило. Джерри даже не соизволил приехать на похороны. Ему было просто наплевать. Он уже давно был не таким, как в первый год их знакомства. Да и что уж там говорить, жена после родов перестала привлекать его как женщина. В этом, как и в том, что ему пришлось искать развлечений на стороне, конечно же виноваты были тоже дети.

Всю дорогу он хмурился. У него сильно болела голова и ужасно хотелось «пропустить» стаканчик-другой. Хорошо хоть, что эти двое на заднем сиденье вели себя тихо. Уже легче. Тринадцатилетний Джимми внешне был очень похож на своего отца. Те же тёмные волосы, тот же разрез глаз и те же ямочки на щеках во время улыбки. Вот только улыбались они оба очень редко. Наверное, единственная черта характера, объединяющая их. Хотя в отличие от отца, Джимми был очень добрым и ответственным. Забота о сестре закалила его характер, превратив в не по годам умного и ответственного мальчика.

Поздно вечером они подъехали к дому Джерри. Точнее, к мини-трейлеру, который назывался его домом. Распахнув дверь, Джерри с размаху закинул вещи детей внутрь. Повернувшись, отец, наконец, произнёс первые слова:

— Здесь вы будете жить, — буркнул он, потирая виски. Голова просто трещала по швам от боли, а душа умоляла выпить. Срочно, пока ему не стало намного хуже.

И повернувшись, Джерри зашагал по направлению к машине. Дети сделали несколько шагов следом за ним. Они не понимали, что делать и куда собрался их отец.

— А когда мы будем ужинать? — раздался нежный голосок Джейн.

В свои семь лет она всё ещё напоминала принцессу: белокурые длинные волосы и ангельское личико никого не могли оставить равнодушным. Любой взрослый человек всегда улыбался ей в ответ. Но только не её отец. Его сердце уже давно утратило способность радоваться.

— Когда захотите!

— А мы сейчас хотим, — не унималась Джейн.

— Это ваши проблемы! Что найдёте, то и ешьте! — рявкнул Джерри. — А я поехал отдохнуть немного от вас.

С этими словами он сел в машину, завёл мотор и уехал. Облако пыли ещё долго витало в воздухе, провожая хозяина.

Джимми посмотрел на сестру и слегка приобнял её. Он ободряюще улыбнулся, хотя внутри всё рыдало.

Она посмотрела на него:

— Джимми, а почему наш папа такой злой?

— Не знаю, ну может, он устал сегодня или долго за рулём машины пробыл.

— Мы теперь будем с ним жить?

Джимми промолчал. Мальчик жалел, что ему всего лишь только тринадцать лет, а не восемнадцать. Будь он совершеннолетним — им бы не пришлось жить в приюте или у отца, который и знать их не хотел. Джимми и сам мог бы позаботиться о них, прокормить и заработать на проживание.

— Скорее всего, да, — ответил он на вопрос сестры.

— А как же школа?

— Я думаю, что здесь тоже есть хорошие школы, — улыбнулся Джимми.

— А мои подружки? — не унималась Джейн.

— Найдём тебе новых, — подмигнул ей брат. — Пошли посмотрим, что там внутри, какая там обстановка.

Они вошли в дом.

— Уууу… Какой бардак! — воскликнула Джейн.

Внутри трейлер выглядел ещё хуже, чем снаружи. Всё было разбросано. И кухня, и гостиная располагались вместе. Посередине стоял ветхий диван, который запросто можно было перепутать с ведром для мусора. А самыми главными в интерьере квартиры были пустые бутылки и банки из-под алкоголя. Их было просто немерено. Они валялись повсюду: на диване, на кухне, в шкафах и даже просто на полу.

— От нашего папы ушла домработница? Да? — наивно спросила Джейн.

— Ага, что-то похожее. И не называй его папой, — серьёзно сказал Джимми.

— Почему? Почему? Он же наш папа, почему нельзя так говорить? Мама тоже всегда обещала, что расскажет, но… теперь…

— Я тебе расскажу. Потом как-нибудь, только не сегодня, — Джимми щёлкнул сестру по носу и подмигнул ей.

Та выдавила из себя вымученную улыбку.

Джимми направился к старенькому, покосившемуся холодильнику.

— Давай посмотрим, что мы будем сегодня есть.

Отворив дверцу, он тут же с силой захлопнул её.

— Тараканы, — поморщился мальчик. Весь холодильник кишел этими мерзкими насекомыми. Барбара приучила детей к чистоте и порядку.

— Похоже, что ужина не будет. Будем есть вафли и печенье, которые я взял с собой, — с этими словами Джимми направился к своему рюкзаку, который «заботливый» папа бросил в кучу мусора.

Перекусив, они кое-как разобрали мусор на диване и осторожно сели, держась за руки. Уставшая после долгой поездки, Джейн тут же начала клевать носом.

— А ты меня никогда не бросишь? — спросила она, пытаясь открыть слипающиеся, словно патока, глаза.

— Нет, сестрёнка. Конечно, не брошу.

— Никогда, никогда?

— Клянусь, — торжественно заявил Джимми.

— Ты самый лучший братик на свете, — сквозь сон прошептала она.

— Ты тоже ничего. Спи давай, — он провёл рукой по её волосам. — Скорей бы уже наступило послезавтра. Не хочу терпеть его больше. Я бы запросто мог позаботиться о нас обоих эти дни.

Но Джейн его уже не слышала, тихо посапывая ему в плечо. Джимми запомнил обещание Дженис. Она сказала, что послезавтра приедет навестить их. И если будут хоть какие-то проблемы — она тут же заберёт детей обратно.

Увидев сегодня отца, Джимми удостоверился, что лучше вернуться в приют или в другую семью. Всё что угодно, но только не этот пьяница.

Но была одна большая проблема: очень сомнительно, что их обоих определят в одну и ту же семью. Это сильно беспокоило мальчика. Даже в страшном сне он не мог себе представить, что кто-нибудь заберёт у него сестру.

Джимми посмотрел на Джейн, и улыбка украсила его красивое лицо. Но это был скорее мимолётный взгляд, уже через мгновение сменившийся грустью и отчаянием.

Джимми вспомнил маму. Ему хотелось рыдать, но по щеке скатилась только одна одинокая слезинка. Ради Джейн он поклялся быть всегда сильным.

Через некоторое время тишина и сопение сестры усыпили и его.

Глава 2

Домой Джерри вернулся лишь под утро. Ужасно уставший, злой и изрядно подвыпивший. У него жутко болела голова. Придя вечером в бар, он слегка выпил, а потом позволил своим друзьям втянуть себя в покер. И поначалу всё складывалось просто отлично — он выиграл около двухсот долларов. Но так и не сумел вовремя остановиться. Секунда пролетала за секундой, стакан за стаканом, а Джерри всё ещё надеялся за один вечер решить все свои проблемы. Но удача иногда любит отворачиваться от нас именно в те минуты, когда нам кажется, что мы уже окончательно с ней породнились. Джерри начал проигрывать. Крупно. И водка уже не согревала, а ещё сильнее распаляла его ярость. Эту ночь он закончил, проиграв около восьми сотен. Но это было ещё полбеды: хуже всего было то, что таких денег у него сейчас просто не имелось. Сотни две, может быть, да, но никак не восемь. И где их ему взять, у него не было ни малейшего представления. Его друг, Стив Меддок, ждал его с деньгами завтра. Точнее, уже сегодня.

«Вот сволочь! Друг называется! Мог бы дать мне отсрочку! Сволочь!!» — думал в ярости Джерри.

Но пойти против Стива Меддока он бы не решился — тот являлся владельцем ткацкого завода. И ходили слухи, что у него были крепкие связи с криминалом. В общем, из всех людей, с которыми Джерри сидел в тот вечер за столом, проиграл он самому «неправильному» человеку. Но так как он со Стивом был знаком ещё с юности, тот согласился дать ему время до вечера. В случае, если Джерри не принесёт эти восемьсот баксов, его запросто могут выловить на следующий день в местной реке. И уже не помогут никакие знакомства из детства. Когда речь заходила о долгах — Стив Меддок превращался в безжалостного монстра.

И сейчас, вернувшись домой, Джерри не имел ни малейшего представления, где достать деньги. Заглянув в трейлер, он увидел детей, тихо спящих на диване. Джерри удручённо скривил лицо. Как будто ему и так мало проблем.

«Ещё и эти здесь! Говнюки маленькие! Будут мешаться под ногами!» — подумал он.

Усевшись в сильно потёртое кресло, Джерри ещё раз задумался о том, насколько ему не везёт в этой жизни, и как он этого не заслужил. Его единственным собеседником была луна, ярко светившая в вышине. Вот только на его вопросы она никак не могла ответить. Разве что безмолвным молчанием. Она будто шептала ему, что, скорее всего завтра, в это же время, он будет кормить собою рыб на дне реки.

Яркий луч разбудил его только тогда, когда солнце уже стояло в зените. С каждым утром просыпаться становилось всё труднее и труднее. С возрастом количество выпитого усваивалось гораздо тяжелее, чем раньше. Голова пульсировала болью. Раскрыв глаза, он обвёл мутным взглядом окрестности. Каждое движение приносило новый виток боли. Чуть в стороне от дороги, возле небольшого обрыва, играли дети. Его дети.

Посмотрев на Джимми, который бросал камни вместе с сестрой, он испытал острый приступ ненависти. Этим утром его всё раздражало. А особенно мутное воспоминание о долге.

«Где же я найду деньги? Где? Как верну долг?» — мысли в голове ворочались, словно несмазанные шестерёнки.

Солнце начинало припекать.

«Я труп! Мне не жить! Вечером меня зароют там, где никто и никогда не найдёт. Для этого мясника Меддока не будет проблем меня укокошить», — с тоской думал Джерри.

В голову пришла мысль о побеге: «Может, свалить по-тихому? Сяду сейчас в машину и уеду! Долг ведь не такой и большой!»

Но он тут же вспомнил о Питере, своём бывшем собутыльнике. Тот три года назад проиграл гораздо меньшую сумму, но, трусив, решил сбежать. Через два дня его труп выловили в местном водохранилище. Все решили, что пьяный алкоголик сам свалился в воду. Но Джерри прекрасно понимал, куда подевался его дружок.

Где-то вдалеке пролетела стая птиц. Они парили над землёй, наслаждаясь свободой и простором.

Джерри посмотрел на них, щурясь от яркого солнца и боли в голове, и внезапно его озарила мысль. Стараясь не упустить её, он ещё раз посмотрел на детей. Возникшая в голове идея заполонила весь его мозг. И он ухватился за неё, как утопающий за соломинку.

«Если всё получится, то я соскочу с крючка. А может быть, ещё и деньжат поимею», — подумал он.

В этот момент дети повернули и побежали наперегонки к трейлеру. Джимми намеренно поддавался своей младшей сестре. Та громко вскрикивала от удовольствия каждый раз, когда брат почти догонял её.

— Хватит орать! — гаркнул на них Джерри, когда они подбежали к трейлеру. В нём всегда просыпалась ненависть, когда рядом появлялось счастье. Ему казалось, что весь мир купается в роскоши и веселье, и только он один вынужден страдать.

— Доброе утро, папа! — весело крикнула Джейн. Джимми только нахмурился.

— Собирайтесь! — голос отца звучал ещё злее.

— Мы едем кататься? — наивно спросила Джейн.

— Нет! Мы едем к одному моему другу!

— Надолго? — спросил Джимми.

— Как получится! — смерил его испепеляющим взглядом отец.

— Но ведь завтра утром сюда должна приехать проверяющая, — возразил сын.

— Я сказал, собирайтесь! Я научу вас уважать отца, — зло улыбнулся Джерри, а затем наигранно смягчил голос. — Не бойтесь! Мы к вечеру вернёмся.

Это не предвещало ничего хорошего. Особенно, для его детей.

Уже через пятнадцать минут они ехали в машине по Принсвилу.

— Помнишь своего папу? А, Джимми? — вдруг спросил Джерри, когда они проезжали по Даун стрит.

— Помню, — неохотно отозвался тот. Желания разговаривать абсолютно не было.

— Да ладно! Ты же моя плоть и кровь!

— Угу! А бил ты меня тоже по любви? — с вызовом спросил Джимми.

Джейн, которая до этого внимательно смотрела в окно, повернулась к ним.

— Да что ты понимаешь?! Я же воспитывал тебя! — начал распаляться Джерри.

— Потому мама и убежала от тебя? — Джимми внимательно посмотрел на отца.

— Заткнись, щенок!!! — вдруг заорал тот. — Ваша дура мать ничего не понимала! Откуда ей понять, что творилось у меня на душе! Она думала, что родила и всё в порядке??! Сука!

Джейн закрыла уши и глаза, а её брат продолжал пристально смотреть на своего отца.

— Я вкалывал на работе, как проклятый, а когда возвращался домой, то, вместо положенного мне внимания, она всё отдавала тебе! Даже в постели перестали кувыркаться, как раньше. Понимаете, из-за вас она перестала ноги раздвигать! По-моему, это несправедливо! Ну ничего, вы мне ещё пригодитесь! А сейчас закрыли рты!

Эхо от его крика всё ещё витало по машине, когда Джейн открыла глаза. Посмотрев на брата, она очень удивилась — никогда ещё она не видела его таким злым. В глазах мальчика блестели слёзы ярости и детской обиды.

«Маленькие говнюки, думают, что могут судить своего отца! Ничего, они мне ещё помогут», — думал злорадно Джерри.

План его заключался в следующем: у Стива Меддока были связи со многими людьми. И не только в Принсвиле, но и во многих других городах. Один из дружков Стива, совсем недавно, в пьяном разговоре выложил Джерри кучу интересной информации. В том числе и то, что есть некий человек, который содержит большое количество борделей. Не здесь, в Принсвиле, а в соседнем штате. Его бизнес расширяется, направляя свои щупальца во все стороны, как осьминог. Совсем скоро он доберётся и до Принсвила. И Стив Меддок уже наладил контакты с этим человеком.

Так вот, среди этих борделей есть несколько элитных заведений для любителей острых ощущений, извращений и экзотики. Стив Меддок уже начал поставлять этому человеку «живой товар» для его бизнеса. При воспоминании об этом у Джерри родилась мерзкая, противная и абсолютно аморальная идея: отдать своих собственных детей в одно из таких заведений.

Конечно же, ему даже в голову не пришло, как он будет объяснять службе опеки пропажу детей. Ведь уже завтра приедет проверяющая Дженис, которая должна удостовериться, что у Джимми и Джейн всё в порядке. Но это его абсолютно не интересовало. Главное, надо было получить «вольную» от ужасного Стива Меддока. И ради этого Джерри был готов пойти на всё.

«А что? Оставлю их у него, а потом придумаю что-нибудь! Скажу, что в реке утонули. Или сбежали куда-то! Сыграю убитого горем отца! Да что там?! Мне важно не стать трупом до вечера! Думаю, что дети в его бизнесе — большая редкость. Так что я уверен, что Стив заинтересуется этим предложением. А может… А может, оставить их у него, а самому смыться из города? Уехать, начать новую жизнь! Ведь Стив за такой подарок мне ещё и бабла отвалит! Это ведь дело! Сегодня получу награду и свалю! И пускай эта фифа завтра сюда приезжает!» — Джерри даже улыбнулся от таких мыслей.

«Он со своей бандой, скорее всего, на заводе сейчас! Вот туда мне и надо! Наверное, стоит сократить путь!» — продолжал думать он, сворачивая на Эндроуд. Это были заброшенные кварталы. О них ходила дурная молва: будто там много лет назад произошла одна странная и загадочная история. Джерри, конечно же, не верил ни единому слову, списывая всё это на пьяный бред своих дружков. Сам он вырос в семье атеистов, для него не существовало потусторонних сил. Более того, в юности он с друзьями часто любил подшутить над верующими. Они пробирались в церкви и во время службы включали переносной магнитофон, а после этого, довольные, снимали на камеру суету прихожан, вызванную их «шалостью».

— Папа! Я хочу в туалет! — вдруг пискнула Джейн.

— Терпи! Мы уже близко! — отозвался Джерри.

— Ну папа!! — заныла девочка. — Я очень сильно хочу!

— Заткнись и терпи! — вдруг зарычал он. — Маленькая дура!!Заткнись! И не реви!! Или я заставлю тебя замолчать!

— Останови машину! — вдруг ледяным голосом произнёс Джимми.

— Что?! — заорал Джерри. — Ты будешь мне ещё здесь указывать?! Мелкий гадёныш! Не вырос ещё, чтобы вякать!

— Буду указывать! И ты давно уже не наш папа! — тринадцатилетний мальчик говорил, как взрослый. — Ты перестал им быть, когда мама от тебя ушла! Ты больше никто для нас!

— Ах ты сучонок! — проорал Джерри и резко нажал на тормоза. Раздался визг, и машина замерла на дороге. Джейн ойкнула, когда ремень безопасности больно впился в её худенькое тельце.

Они стояли среди безлюдных и заброшенных кварталов. Когда-то здесь была промышленная зона, но несколько лет назад её перенесли на другой конец города.

Джерри выскочил из машины и с такой силой захлопнул дверь, что она чуть не вылетела. Видя яростное выражение лица своего отца, Джейн испугалась и заплакала. Джимми же, наоборот, отстегнул ремень безопасности и спокойно ожидал своей участи. В этот момент пассажирская дверь распахнулась, и Джерри, схватив сына за ворот рубашки, с силой выволок его наружу. Раздался треск, и несколько пуговиц разлетелись, словно пули. Джейн заревела, когда увидела, как отец повалил её брата на капот.

— Ну что, гадёныш? Как ты теперь заговоришь? А?! — проорал Джерри в лицо сыну, трясясь от ярости.

— Ты не мой отец! — прокричал в ответ Джимми.

— Ах, так! — и размахнувшись, Джерри влепил сыну сильнейшую пощёчину.

Лицо мальчика дёрнулось в сторону. Из верхней губы полилась кровь.

Джерри довольно потёр ладонь.

— Ну что, сопляк?! Может, дашь сдачи? — злорадно спросил он и вновь занёс руку для нового удара.

В этот момент рядом с ними раздался визг. Джейн смотрела на них испуганными и заплаканными глазами. Джерри так и застыл с занесённой для удара рукой. В этот момент ему хотелось бить и бить сына, лишь бы тот замолчал.

— Хватит! Хватит! Не бей его! — крикнула девочка.

Отец повернулся к ней.

Увидев его взгляд, она отшатнулась и стала пятиться назад.

— Что? Маленькая паршивка! И тебе не терпится отхватить? — Джерри грозно двинулся в её сторону.

В этот момент его сын прыгнул на него сзади и, обхватив руками за шею, повис на его спине. Мужчина завертелся на месте, пытаясь освободиться.

Джейн медленно пятилась от них в сторону. Отец в этот момент размахнулся и достаточно сильно ударил сына локтем. Удар пришёлся точно в нос. Мальчик отлетел и упал возле машины. Джерри словно превратился в зверя. Он несколько раз ударил ногой лежавшего на грязной земле Джимми.

«Сейчас я покажу этой маленькой мерзавке!» — пронеслось в его воспалённом мозгу.

В этот момент Джейн взвизгнула и побежала. Джерри бросился за ней вдогонку. Его сын остался лежать, размазывая по лицу кровь и слёзы бессилия.

Улица была пустынна, как в дешёвом фильме ужасов. Всюду лежал мусор. Здания пустовали уже несколько последних лет и, скорее всего, предназначались под снос. Городские власти каждый год планировали навести здесь порядок, но раз за разом откладывали это на неопределённый срок. Все эти факты Джерри черпал из повседневных посиделок со своими приятелями. А они были большими любителями собирать городские сплетни.

Не зная зачем, девочка свернула направо, к какому-то зданию. Видимо, сказалась паника. Джейн только успела заметить решётки на окнах. Это напомнило ей тюрьму, которую она несколько раз видела по телевизору.

Вход был открыт. Остатки двери висели на сорванных петлях. Внутри было темно и страшно. И веяло оттуда какой-то опасностью. Девочка замерла в нерешительности. Услышав позади себя шум, Джейн обернулась. Отец заметил её и медленно приближался. Бежать ей было некуда. Недолго думая, она метнулась в темноту проёма и растворилась в темноте. Джерри бросился за ней следом. На его лице зависла идиотская улыбка.

Если бы социальные работники увидели его сейчас, они бы подали в отставку, сообразив наконец, какому монстру отдали бедных детей. В мозгу «папы» словно что-то переклинило. Ему вдруг стало на всё наплевать: на образовавшийся долг, на свою жизнь. Он знал одно — во всём виноваты его дети. Но, с другой стороны, они же могли стать его билетом в свободную от долгов жизнь. Оборачиваясь по сторонам, Джерри искал свою дочь. Она могла стать лакомым кусочком для какого-нибудь богатенького извращенца. Такой шанс упускать было нельзя. Он и так уже попортил физиономию своему сыну, что могло привести к краху его плана.

В здании тюрьмы Джерри ощутил странный, и в то же время приятный, прилив энергии. Это полуразрушенное здание нравилось ему. Оно успокаивало и подталкивало к действиям. Ему чудилось некое волшебное объединение душ в этом месте.

Внутри стояла кромешная темнота. Джейн металась в ней, словно затравленный зверёк. Внутри всё клокотало. В её маленькой детской головке, словно пули, метались мысли. Что произошло? Почему её отец вдруг превратился в безумного зверя? Почему он избил её братика? Зачем гонится за ней?

Она поднялась по какой-то лестнице на второй этаж. Всюду валялись обломки кирпичей. Девочка остановилась и посмотрела по сторонам. Она уже достаточно углубилась внутрь здания, так что свет сюда практически не проникал. Идти приходилось с вытянутыми руками, чтобы не натолкнуться на очередную преграду.

Снизу раздался шум. И грязные ругательства. Её отец приближался. Прислонившись к холодной стене спиной, Джейн продвигалась на ощупь. Пальцами она чувствовала прохладу камней. Ей постоянно чудилось, что вот-вот по её рукам пробежит какой-нибудь здоровенный паук, и тогда она от страха потеряет сознание. Девочка ужасно боялась насекомых. Внезапно она почувствовала, что опора позади неё исчезает. Джейн вскрикнула, проваливаясь в пустоту. Через секунду она приземлилась на холодный пол. Попытавшись встать, девочка почувствовала, как в глазах бегают белые «зайчики». Помотав головой, она попробовала заново привыкнуть к темноте. Постепенно мрак немного рассеялся, и Джейн наконец-то начала различать тени. По всей видимости, она провалилась в одну из камер на первом этаже. Она разглядела дверной проём, открытый, с решётками по сторонам. Умывальник, кровать, точнее, то, что от неё осталось. И наконец, огромная дыра в стене. Её было практически не видно из-за окружающей темноты. Но, тем не менее, она там была. Джейн вдруг почувствовала, как в ней разгорается любопытство. Она подошла ближе. Похоже, что это была не просто дыра, а какой-то тоннель. Внезапно где-то вдали вспыхнул свет. Сначала это был маленький огонёк, но он приближался. Джейн вдруг поёжилась — ей неожиданно стало невыносимо страшно. Она медленно начала пятиться от этой дыры. Свет приближался. Он напоминал собой светящийся кокон или какой-то бесформенный шар, постоянно переливающийся яркими вспышками.

— Так вот где ты прячешься, дрянь! — вдруг раздалось над её ухом, и тяжёлые руки схватили её за плечи.

Джейн громко закричала.

— Не ори!!! — взревел Джерри, ещё больше впившись в неё пальцами.

Дочь попыталась вырваться, но у неё ничего не вышло. Руки отца крепко держали её. Краем глаза она видела, что в камере стало немного светлее. Джерри, похоже, не обращал никакого внимания на то, что творилось вокруг. Он всё больше проваливался в бездну безумия. Буквально за несколько часов он превратился в сумасшедшего психопата. Хотя, скорее всего, бесы, сидящие в нём всю жизнь, только сейчас смогли найти выход, вырвавшись из глубин его сознания. И это грозило смертельной опасностью его детям. Ярость так и клокотала в нём. Он всеми силами старался удержаться от того, чтобы не свернуть дочери шею. А ему очень хотелось этого. Джерри напрочь забыл о денежном долге, о своём выгодном плане и о Стиве Меддоке. Только жажда убийства горела в его глазах. Пальцы продолжали сжиматься на тонких детских плечиках, приближаясь к шее. Джейн пронзительно закричала,

ещё больше распаляя отца.

— Эй!!! — вдруг раздался звонкий голос.

От неожиданности Джерри вздрогнул. Повернувшись, он увидел сына, стоящего напротив него, с деревянной битой в руках. Его нос распух и кровоточил, а на лице застыли обиды прошлых лет.

— Отпусти мою сестру! — твёрдая решимость в голосе Джимми переплеталась с нотками страха. Его шатало от слабости и от испуга, просочившегося в душу мальчика после побоев отца. Но больше всего он боялся не за себя, а за свою сестру.

— Это моя бита, гадёныш!!! — проорал Джерри, отпуская дочь.

И расставив широко руки, он сделал несколько шагов к сыну. Неожиданно Джимми подскочил к отцу и со всего размаху врезал ему в живот палкой. Тот вскрикнул и согнулся пополам от боли.

Свет приближался. Он менял формы, переливаясь и играя цветами. Джимми обратил внимание на необычайно яркий свет, который приближался из мрачного прохода, делая камеру всё светлее.

— Беги, Джейн! Беги! — закричал он сестре.

Она повернулась и отбежала ко входу в камеру. В этот момент Джерри выбросил руку вперёд и схватился за биту, которую держал его сын. Переключивший своё внимание на сестру, Джимми от неожиданности позволил себя обезоружить. Джерри с трудом поднимался на ноги, опираясь на биту.

Джейн, которая неподвижно стояла у входа, вдруг вскрикнула — ей показалось, что в лучах бегущего света мелькнула громадная… лапа. Её брат тоже заметил странное сияние, и теперь наблюдал за его приближением. Только Джерри, ничего не видя, кряхтя и шатаясь, сделал несколько шагов в сторону сына. Но тот смотрел словно сквозь него. Глаза Джимми широко распахнулись, словно один из его детских кошмаров ожил и явился перед ним. Отец крепко схватил его за плечи. И в этот момент комната будто вспыхнула. Джерри удивлённо оглянулся. Светящийся кокон поглотил их. Джейн, успевшая выбежать из камеры, стояла в коридоре. Внутри что-то происходило: свет то гаснул, то вновь вспыхивал. И вдруг неожиданно раздался громкий рёв, словно где-то рядом проснулось стадо хищников. Джейн вздрогнула и замерла от страха. Сквозь шум и рычание она отчётливо услышала крики отца и Джимми. Это были крики ужаса. Они быстро удалялись. В них звучала боль. В голове у девочки все звуки и чувства слились в один сумасшедший звон. Она почувствовала, что медленно падает…

Очнулась Джейн уже в полной тишине. Вокруг снова стояла стеной темнота. Она осторожно поднялась и осмотрелась. В камере было пусто, казалось, что всё, что произошло до этого, было просто отголоском кошмарного сна. Девочка практически не помнила, как выбралась из здания тюрьмы и как попала в полицейский участок. Всё было, как в тумане.

Глава 3

И вот сейчас этот бедный ребёнок, столько переживший, сидел напротив Майка. Маленький ангелочек с потухшим от ужаса личиком. Шериф почувствовал, как слёзы накрывают его горькой пеленой. Прошлое не отпускало ни на секунду.

Шейла и Том не отходили от Джейн. Пожилой полицейский гладил её по волосам и что-то рассказывал. Воспитавший четырёх дочерей и дедушка девяти внуков, он всегда знал, как найти подход к ребёнку. Взгляд девочки постепенно становился всё более заинтересованным.

— Жутковатая история, — голос Джона раздался совсем рядом. Шериф даже вздрогнул от неожиданности. — Что думаешь, дружище? Ты и слова не произнёс. Уже почти полчаса прошло. Я, конечно, понимаю, ты хочешь подумать, но может и меня подключишь?

— Даже не знаю, что и сказать, — ответил Майк. — Звучит, как бред… Но девочка явно напугана. Чтобы такое выдумать — нужно быть писателем-фантастом, как минимум. Причём очень и очень хорошим.

— Или ребёнком, — парировал Джон. Он старался внести в голос нотки скептицизма, но глаза его говорили о совсем других чувствах.

— В любом случае, нужно всё проверить. И обязательно пробей по компьютеру данные девочки — может, получим необходимую информацию. Кстати, Ник и Фрэнк должны сейчас быть на патрулировании? Отправим их туда проверить и осмотреть место, о котором рассказала малышка.

— Да, сейчас свяжусь с ними, — ответил помощник шерифа.

— И предупреди, чтобы были там поосторожней, — сказал Майк. Увидев взгляд Джона, он добавил: — На всякий случай. Всё-таки там безлюдные места.

— Ладно, — улыбнулся Джон.

Вечерние улицы Принсвила уже пустели. Лишь молодёжь продолжала гулять небольшими группами. Люди постарше предпочитали отдыхать дома у телевизора. Особенно, в середине рабочей недели.

Ник и Фрэнк патрулировали центральную улицу, когда рация захрипела и раздался голос Джона:

— Фрэнк, вы в каком квадрате сейчас?

За окном полицейской машины блестели неоновые витрины. Вечер обещал быть тихим. Несколько человек мирно переходили дорогу, никаких драк, даже из главной городской пивнушки ещё не поступило ни одного вызова. Ещё одна типичная смена для полицейского патруля.

Всё было спокойно. Но всё-таки что-то в голосе Джона заставило Ника насторожиться.

— Мы в центре, босс, — ответил Фрэнк по рации.

— Ребята, нужно чтобы вы съездили в северную часть города, точнее, на её окраину, — голос Джона искажался помехами.

— Вот же дерьмо! — громко выругался Фрэнк, он со злостью отбросил рацию в сторону. — Очередная хренотень от нашего начальства: съезди туда, а потом — оттуда. Мы что, посыльные?! Мы — патрульные! Что за фигня?! Гоняют туда-сюда! Я на такое не подписывался! Что они там выдумали?

Ник промолчал. Сдержался. Его напарник вызывал в нём непреодолимое чувство бешенства. Он заранее ненавидел смены, когда ему выпадало работать с Фрэнком. Это означало, что домой ты вернёшься с ушами, полными ругательств, нытья и пошлостей. Ника коробило от постоянно грязной одежды напарника, от ужасного перегара и коротких, пухлых ручонок. Ну и конечно, целый день смотреть на располневшую, красную, как после пьянки, физиономию тоже не добавляло приятных красок в эту общую палитру рабочего дня.

Вот Джон — другое дело. Вот с кого нужно брать пример. Всегда опрятный, с прямой осанкой и в чистой одежде и обуви. И что самое главное — отличный полицейский. Медаль за отвагу, вручённая лично главой полиции штата за поимку особо опасной банды преступников, не даётся просто так. Те, на свою голову, решили укрыться в Принсвиле. И по воле случая столкнулись с шерифом и его помощником. Результат оказался неутешительным для головорезов — только одного из них полисмены смогли увезти в участок, остальных пришлось ещё месяц продержать в тюремном госпитале.

Шерифа Майка Ник просто боготворил. Настоящий командир, с отличным послужным списком и армейским прошлым. Он был словно отец для молодого патрульного. Ник всегда чувствовал, как от шерифа исходит добро. Парень равнялся на него, мечтая стать таким же крутым офицером. Шериф всегда говорил по делу, никогда не ныл и не жаловался. Информацию выдавал чётко и понятно.

А ещё был старый Том. Конечно, не такой боевой офицер, как Майк или Джон, но зато у седовласого полицейского всегда было припасено несколько интересных историй. И смены с ним пролетали быстрее молнии в грозу.

— Фрэнк! Ник! Как слышно, приём, — снова раздался голос Джона.

— Да пошёл он! — снова возмутился Фрэнк.

Ник молча поднял рацию и нажал кнопку вызова:

— Да, мы слышим. Укажите точнее координаты.

— Это в заброшенных кварталах на севере. Там должно быть полуразрушенное здание тюрьмы.

— Ясно, — ответил Ник. — Мы выезжаем.

После секундного молчания он добавил:

— Об этом месте рассказывают жуткие истории. Я помню рассказы моей бабушки. Там вроде бы раньше пропадали люди. Не помню точно, при каких обстоятельствах, я маленький был, но было очень страшно.

— Ник, если ты вступил в клуб городских сплетниц, то это мы обсудим потом, — нетерпеливо перебил парня Джон. — Но у нас тут девочка, которая, по её словам, потеряла там брата. Съездите туда и всё осмотрите. Мальчику лет тринадцать, тёмные волосы, зовут Джимми. Только осторожно. Ник, ты слышишь? Осторожно! Отключи свою авантюрную жилку и подключи мозг. Если сможешь. Точнее, должен, и это приказ шерифа. Там может бродить папашка этого пацана. С ним держите ухо востро. Как понял?

— Слушаюсь, сэр!

— Доложите, как прибудете на место. Всё, отбой.

Ник положил рацию на панельную доску. Что-то в голосе Джона ему не понравилось: была в нём какая-то тревога. Или испуг. Хотя последнее никак не укладывалось в голове — Ник ещё никогда не видел, чтобы Джон боялся.

— Вот какого хрена нам туда ехать? Нет, ну ты мне скажи! — возмущался Фрэнк.

— Потому что это приказ, — как можно более спокойно ответил Ник. — Ты разве не слышал? Потерялся мальчик. Это очень серьёзно.

— Это, по словам его сестры. Может, маленькая зараза врёт.

— Зачем? Какой смысл ей нас обманывать?

— Ну, может она от родителей сбежала, или мало ли что ещё, — Фрэнк нервно стучал по рулю. — Ты же слышал — там их папаня должен быть. Вот пускай он и разбирается.

— Может, — Ник решил не спорить, чтобы не заводиться. — Но если мальчик там — нам нужно его найти. Мало ли кто там ещё шатается. Мэрии пора там всё разрушить и застроить заново. А то неизвестно, с кем нам там предстоит столкнуться.

— Да кто там может быть? — рассмеялся Фрэнк. — Ну, парочка гопников. Или нарики решили кайф словить. Ну, или парочка решила экстремальным сексом заняться. Не выдумывай, у тебя фантазия такая, будто ты начитался мистики и ужастиков. Стань реалистом наконец.

— Вот приедем и проверим, — ответил Ник. — Сейчас мы просто гадаем. Выводы будем делать на месте.

— Дерьмо, чувствую мой весёлый вечерок накрылся сегодня, — вновь возмутился Фрэнк.

— Ничего страшного не случится, если ты одну ночь не напьёшься в хлам, — подколол его Ник.

— Ага, только из-за этого дерьмового вызова у меня, похоже, накрылся и клёвый секс. А это плохо. Значит, завтра я буду в хреновом настроении.

Машина проехала светофор и направилась на север.

— Слушай, я дам тебе один умный совет, — нарушил молчание Фрэнк. — Хватит бегать за работой! Начинай бегать за юбками! Как раз самое время, я в твоём возрасте такие вещи творил! Да у меня каждый вечер по две девчонки было! Такие оргии устраивали с друзьями — что просто мама не горюй!

— Очень ценный совет, — процедил Ник сквозь зубы.

— А самое главное — бесплатный! Лови момент, пока я добрый. Если захочешь, я могу провести инструктаж.

— Нет, спасибо, я обойдусь.

— Да хватит выделываться! — воскликнул Фрэнк — У тебя разве гормоны не играют? Давай как-нибудь съездим вдвоём в паб после работы, и я покажу тебе на практике, как нужно подкатывать к девочкам. Сейчас такие фифы появились, так сразу нахрапом и не возьмёшь. Нужен более тонкий подход. Я стал настоящим специалистом в этом деле. Сразу вижу, к кому и как подкатывать нужно.

— Фрэнк, спасибо, но я как-нибудь сам разберусь со своей личной жизнью, — ответил Ник, тяжело вздохнув.

— Да, да, это уж точно, — отмахнулся напарник.

— Мы подъезжаем к нужному квадрату, — Ник был просто счастлив появившейся возможности сменить тему. — Так что, пожалуйста, будь внимательнее, здесь темно, а мальчик может прятаться.

— Поучи меня ещё! Я начал службу, когда ты ещё только из-под стола вылез! Сам всё знаю! — возмутился Фрэнк, громко рыгнув.

— Хорошо, не буду, только смотри в окно, — ответил Ник, закатив глаза так, чтобы напарник не заметил.

Патрульная машина въехала на территорию кварталов.

Глава 4

Майку очень не нравилось то, что именно Ник и Фрэнк отправились по этому вызову. Но особого выбора у него не было — это их дежурство, они намного ближе к пункту назначения. И они должны выполнять свою работу.

Но всё-таки шериф переживал. В основном — за Ника. Парню совсем недавно стукнуло двадцать три, и он буквально бредил полицией. Иногда даже перегибал палку. Слушал его с раскрытым ртом. Майку даже казалось, что Ник каждый раз, выходя на дежурство, надеется встретиться, как минимум, с бандитским кланом Дона Карлеоне, а не с жителями полусонного городка.

В то же время у парня было доброе сердце. Редкое качество в наше время, по мнению шерифа. Ник всегда старался всем помочь. Ну и вдобавок ко всему у него был острый ум и хорошая физическая подготовка: он с детства занимался спортом, а с семнадцати лет — айкидо. В нём было много храбрости и отваги. Правда, иногда слишком уж безрассудно Ник бросался на любое задание. Он терпеть не мог скуку, она сводила с ума его неуёмную энергию. Шериф хотел воспитать в нём терпение и в последние полгода смог преуспеть в этом.

Но сегодня Майк очень переживал. На Фрэнка он даже не надеялся. Толку от того было чуть больше, чем от зонтика во время цунами. Единственное, в чём грузный полицейский был действительно хорошим специалистом, — так это сорта пива и бесконечные пошлые шуточки.

— Они едут туда, — сказал Джон, усевшись на край стола.

— Как-то мне не по себе, — ответил Майк, глядя мимо своего друга, всё больше погружаясь в тревожные мысли.

— Да ладно тебе, — бодро сказал Джон. — Ничего с ними не случится. Вряд ли девочка говорит правду. Мне кажется, что она много чего нафантазировала. Я допускаю, что отец действительно мог гонять их по заброшенной тюрьме. Но чтобы там были такие ужасы — я сильно сомневаюсь.

— Я очень надеюсь, что ты прав, — ответил Майк. — Но мне всё равно как-то слишком тревожно на душе. Моя интуиция что-то пытается мне подсказать, но я пока не понимаю, что ей нужно. Слишком она привередливая стала в последнее время. В любом случае мы обязаны во всём разобраться.

— Согласен, — кивнул Джон. — Я не верю в сверхъестественное, но похоже, что там действительно что-то произошло. Посмотри на неё, она вся дрожит, напугана, в стрессовом состоянии. Мы знаем обо всём только с её слов. Но ты прав, что всё это очень и очень странно.

Шериф посмотрел на Джейн, словно в ней были спрятаны ответы на его вопросы.

Маленькая девочка сидела рядом с Шейлой в диспетчерской. Женщина показывала ей большой приёмник и рации, надеясь хоть как-то отвлечь Джейн от мрачных мыслей. И кажется, что у неё это получалось: девочка с интересом разглядывала приборы и лампочки. Их блики отражались на её личике, как светомузыка на дискотеке.

— Вот так вечерок, — старый Том Джиллингс пыхтел сигаретой прямо посреди полицейского участка.

Майк решил в этот раз промолчать и воздержаться от замечаний. Сегодня ему было не до этого.

— Том, я понимаю, что городские легенды — это очень сильная вещь, — начал шериф. — Но я тебя знаю уже много лет. Ты умный и опытный полицейский. И я уверен на триста процентов, что тебе известно намного больше, чем кому-либо, об этом заброшенном месте и этой полуразваленной тюрьме. Ты же помнишь и знаешь этот город. Тебе известна каждая деталь и каждый закоулок здесь. Ты круче любого архива или компьютера.

— Да нет, — выпуская очередное колечко дыма, ответил Том. — Только парочка мистических историй. Таких бредовых, что, рассказывая их, можно оказаться в сумасшедшем доме и клеить целыми днями картонные коробочки.

Он попробовал улыбнуться, но глаза его суетливо бегали по сторонам.

— Да брось, старина, — посмотрел на него Майк. — Я же видел, как ты напрягся, когда девочка говорила. Это не просто легенды. Тебе что-то известно.

— Ну… — замялся Том.

— Даже если это сказки, всё равно любая мелочь может пригодиться, — вмешался Джон.

— Ну ладно, — сдался пожилой полисмен. — Эта тюрьма была построена ещё в прошлом веке. Особо углубляться в историю не будем. Я только скажу, что до пятидесятых это была самая обыкновенная каталажка. Такая есть в каждом маленьком городишке наподобие нашего. Добротное здание, крепкие решётки, сволочное начальство. Ну, в общем, вы поняли меня.

— Да, этакий сельский Шоушенк, — улыбнулся Майк.

— Угу, именно, — продолжил Том. — В середине пятидесятых у руля встал новый комендант. Не помню его фамилию. Кажется, Смит. Да, точно, Уолтер Смит.

— Редкая фамилия, — рассмеялся Джон. Услышав его смех, Джейн выглянула из диспетчерской. Она выглядела немного пришедшей в себя. Насколько это позволяла ситуация. Джон послал девочке воздушный поцелуй. В ответ та впервые улыбнулась. Майк почувствовал, что всё помещение как будто стало светлее. Как и его сердце.

— Да это и не важно, — Том, казалось, никого не замечал. — Просто в семидесятые в тюрьме произошёл пожар. Горело так, что было видно, наверное, и с другого континента. Я в то время только начинал свою службу в полиции. Помню то пламя. Было в нём что-то… что-то… сверхъестественное.

— В смысле? — не понял Майк.

— Не знаю, как объяснить, — замялся Том. — Я помню, что там раздавались стоны, будто кричало само здание. Или то, что там обитало.

— Слабенько верится в такое, — усмехнулся Джон. — Как кирпичи могут издавать звуки? Это, наверное, те бедолаги, которые попали там в огненную ловушку.

— И что дальше? Что случилось с заключенными? — спросил Майк.

— Большую часть перевезли в соседние тюрьмы, — ответил Том.

— Большую часть? Значит, кто-то остался? Они погибли? — Майк придвинулся ближе, жадно ловя каждое слово.

— Да, там погибло немало народу. Но не все из них сгорели. Некоторых просто не нашли.

— Что? Как это?! Что значит, не нашли? — Джон старался сдерживать себя и говорить тихо.

— Ребята, ну это всего лишь сплетни. Ни одного подтверждённого факта, — усмехнулся Том. — Это так… Пьяные разговоры, обрывки фраз очевидцев. А конкретно — ничего.

— И всё-таки, о чём болтал народ, когда алкоголь развязывал им языки? — спросил Майк.

— Говорят, в том пожаре исчез целый блок с заключенными, — тихо сказал Том.

— Вот так просто взял и исчез? Может, их просто не нашли? Или трупы не смогли опознать! Или… А может, они сбежали!? — Джон машинально вытер пот со лба. Он сильно нервничал.

— Может… Всё возможно, — хмыкнул Том, хотя весь его вид говорил, что он ни на секунду не верит в перечисленные ранее варианты.

— И как тогда об этом никто не узнал? — настаивал Джон. Ему не нравилось направление, в котором проходила их беседа.

— Ну, наше правительство умеет заметать следы, когда нет логических объяснений. Да и кто будет сильно уж искать зэков? Проще всё спустить на тормозах, — сказал Майк.

— Но целый блок! Это уж слишком! — Джон говорил всё громче и громче.

— По официальной версии все, кто был в том блоке, сгорели, — Том задумчиво посмотрел на коллег. Он словно копался в закромах своей памяти. — Вы же понимаете, что ФБР и правительство по-тихому продолжали поиски ещё долго. Ну так все в нашем участке говорили. Но в итоге они сдались. А нас от этого дела буквально сразу отстранили.

— А по неофициальной версии? — прищурился Майк.

— Многое болтали…

— Что? Например? — Джон чувствовал, что пропотел насквозь.

— Что это дело рук дьявола, — Том закурил ещё одну сигарету.

— Бред! — Джон встал со стола и отошёл в сторону. Ему хотелось просто взять и уйти. Этот вечер начинал становиться для него невыносимым. На него словно накатила волна паники и страха. Его взгляд цеплялся за всевозможные предметы в помещении в надежде хоть на секунду оторваться от этих мыслей, так и норовящих вонзиться в мозг. Наконец, на глаза попалась кофеварка. Подумав о кофе, Джон, похоже, смог взять себя в руки.

— И мне налей тоже, — спокойный голос Майка остудил закипавшие мысли, как ледяной душ. От шерифа не ускользнуло состояние его помощника. Он попробовал вспомнить, приходилось ли ему видеть Джона таким напуганным? Память предательски отказывалась сотрудничать. Похоже, что таких ситуаций ещё не было. И это тоже не вселяло оптимизма.

— Так, Том, — шериф снова повернулся к старому полицейскому. — Ну а ты что думаешь? Ты правда думаешь, что целый блок с заключенными просто так взял и исчез?

— Не знаю… Могу сказать только одно. С начала шестидесятых там начал работать некий доктор. Тео Ваннорден, уроженец Нидерландов, но с малых лет переехавший с семьёй в США. Говорят, он был огромным поклонником древних артефактов и всяких оккультных наук. Может, они там всякие эксперименты над людьми проводили или выращивали ужасных монстров. Я не знаю.

— Думаешь, некий доктор Зло заставил исчезнуть более ста зэков? Интересно, он их вместе с собой на Луну забросил? — спросил Джон, держа две чашки в руках. — Ваш кофе, сударь.

Майк взял у него свою чашку и походя сделал небольшой глоток. Чуть горьковатый вкус немного приостановил хаос в мыслях.

— Но ведь было проведено расследование? — спросил он.

— Наверное, было, — ответил Том. — Но туда сразу слетелись большие шишки, и нас просто отодвинули в сторону. И полицию штата тоже. Делом занимались федералы. И учёные. Там около трёх лет проводились всякие исследования. И никого туда даже близко не подпускали.

— И что дальше было?

— А ничего. Они свернулись и просто уехали оттуда. Весь район, включая саму тюрьму и близлежащие кварталы, запечатали под предлогом государственной безопасности. Поставили блокпост. И последующие пять лет там постоянно дежурили солдаты. Наверное, регулярные войска. А потом и их убрали. И всё. Место так и осталось заброшенным. К тому времени шумиха вокруг пожара давно улеглась, и остались только городские легенды.

— Ты бывал там после этого? Ни за что не поверю, что тебе не захотелось всё увидеть своими глазами, — посмотрел на него Джон.

— Да. Был, — ответил Том. — Три раза. И каждый раз мне было там не по себе.

— Почему?

— Вокруг ещё вроде бы ничего. Но в самой тюрьме… А особенно в том блоке…

— Что? Что?! — настаивал Джон.

— Там словно что-то есть внутри, хотя вокруг только пустота, — мрачно произнёс Том. — Как будто некая злая сила спит, но ты всё равно её чувствуешь. И понимаешь, что когда она проснётся, то всем будет хреново.

— И всё равно бред! — нарочито громко заявил Джон.

Майк посмотрел на своего друга и ещё раз отметил про себя с удивлением, что тот очень напуган. И от этого становилось только страшнее. Джон был одним из самых храбрых людей, которых шерифу довелось встретить в жизни. Он не боялся стоять под пулями, его не пугали ножи и раны. Но эта история задела какие-то струны в душе Джона, о которых Майк не знал.

— Городские легенды, — пожал плечами Том, словно извиняясь.

— Джон, ты пробил по базе отца этой девочки? — перевёл разговор на другую тему Майк.

— Да. Ничего примечательного. Местный алкаш. Несколько приводов за пьяные драки. Множество штрафов и жалоб. Такой себе опустившийся неудачник.

— И такие замечательные дети? — удивился Майк.

— Не льсти ему: он с ними уже давно не живёт. Их воспитывает мать. Точнее, воспитывала. Девочка сказала чистую правду — неделю назад Барбара Хосни скончалась в больнице после полученных в автокатастрофе ран. Детей передали отцу.

— Что за идиот так решил?! — возмутился Майк и гневно сверкнул глазами.

— Социальная служба. Видимо, решили, что так будет лучше для детишек. Ведь родственников у них вроде бы не осталось.

— Глупое решение.

— Согласен, — посмотрел на него Джон. — Когда всё закончится, заглянем к ним и разберёмся со всем их дерьмом.

— Точно. Ну, особо усердствовать мы, конечно, не будем, — полушутя сказал Майк.

— Но парочку стульев разобьём точно, — усмехнулся Джон. Последние несколько фраз немного разрядили обстановку.

— Как там наши ковбои? Не пора бы им уже выйти на связь? — вмешался Том.

Джон посмотрел на часы. Большие, армейские. Они показывали полдесятого.

— Да, они должны уже быть там, — после некоторых раздумий ответил Джон.

Майк посмотрел на своих подчинённых. На лицах у всех троих читалась тревога. Шериф сам взял со стола рацию и нажал на кнопку.

— Ник! Фрэнк! Приём! — треск в приборе скрыл дрожь в его голосе.

Глава 5

Кромешная темнота пугала её. Весь адреналин улетучился уже через пару секунд после того, как они приехали на место — зловещее и совсем не романтичное, как она себе представляла.

Дьюк и Сидни встречались уже почти месяц. Они познакомились в кафе. Даже униформа официантки не могла скрыть её стройные ножки и привлекательную фигуру. Не говоря уже про очень милое личико, которое многих сводило с ума.

Но, к удивлению многих, несмотря на внешние данные, Сидни была скромной девушкой, без богатого на интимные приключения прошлого. Она подрабатывала в кафе, готовясь к поступлению в университет.

В отличие от неё, Дьюк слыл в городе большим ловеласом, о чём молодая девушка, к сожалению, не могла знать (она с родителями всего лишь полгода назад переехала в Принсвил). Парню было уже двадцать пять, но особым умом он не отличался. Хотя, конечно же, невозможно было не заметить его необычайно красивое лицо. Многие попались на удочку этих синих, буквально бездонных глаз. О любовных успехах Дьюка ходили легенды. Многие мужья точили на него зуб, боясь, что он соблазнит их жен. Но парня интересовали только молоденькие незамужние девушки.

В их числе оказалась и Сидни. Девушке катастрофически не хватало общения, и поэтому для такого опытного повесы, как Дьюк, не составило большого труда завлечь её в свои сети. Несколько романтических свиданий, парочка поцелуев под луной, а главное — множество комплиментов от обаятельного ухажёра. Он был чертовски хорош в своём деле.

Сидни не знала, что Дьюк поспорил со своими дружками, что переспит с ней в первый же месяц. Он был уверен в своих силах, хотя случай оказался не из простых: слишком уж скромной и правильной оказалась его цель. Срок, оговоренный в пари, истекал послезавтра. И Дьюк не собирался проигрывать. Ему казалось, что место, куда он привёз Сидни, просто идеально подходит для того, что он задумал. Оно должно будет разбудить в ней адреналин и разжечь желание. А дальше уже дело техники. И в этом он просто профи.

Сидни боялась Дьюка. Точнее сказать, опасалась, потому что трусихой, несмотря на свою внешность, она не была. Он нравился ей. И даже очень. Но какие-то внутренние инстинкты зажигали в голове предупредительные огни. Дьюк притягивал и отталкивал одновременно.

А место, выбранное им, пугало ещё больше. Проезжая по пустым, безжизненным улицам, они словно ехали в логово страшного монстра. Который вот-вот очнётся после долгого сна и начнёт искать, чем бы ему утолить свой голод. Сидни, бредя по тёмным коридорам, уже представляла, как чудовище хватает её за руку. Как тянет к себе, обнажив огромные и острые клыки, с которых капает слюна.

Дьюк не предупредил её, куда они поедут на свидание. Просто сказал, что приготовил романтический сюрприз в очень необычном месте. Сидни пыталась отказаться, но, перепробовав все отговорки, всё-таки не выдержала напора и согласилась. Под недовольные взгляды родителей, которые не забыли напомнить ей о важности высшего образования, она юркнула за дверь. Сидни пыталась угадать, куда же повезёт её Дьюк. В голове возникали образы берега моря, которое находилось в пятидесяти километрах от Принсвила. Или кинотеатр под открытым небом и звёздами. Но эти фантазии оказались далеки от реальности.

Дьюк появился перед ней так внезапно, что она с трудом удержалась, чтобы не закричать.

— Ты чего? — раздался его насмешливый голос.

Он стоял, закрывая собой весь проход.

Пришла пора активных действий. Дьюк решил, что такой момент настал. Светлые джинсы и белая футболка девушки притягивали его похотливый взгляд. Он с трудом сдерживался, чтобы не разорвать на ней одежду в клочья. В конечном итоге придётся это сделать. И ей это точно понравится. Нужно показать этой недотроге, что значит «любовь» красавца Дьюка. Чтобы надолго запомнила.

Всё это пронеслось в голове у парня буквально за секунду.

Дьюк подошёл к девушке и взял её за руки. Медленно опустил их и посмотрел ей в глаза.

Сидни зажмурилась. Она знала, что последует дальше: сейчас Дьюк приблизит к ней свои красивые губы и нежно поцелует. И у неё не будет сил, чтобы сопротивляться этому. Она растворится в этом чувстве, и оно унесёт её в волшебные края навстречу грёзам.

Иногда ожидание прекрасного сменяется разочарованием буквально в считанные секунды. Это словно взять ночью из холодильника стакан с соком и после первого глотка осознать, что это рыбий жир.

Сердце девушки бешено стучало, когда Дьюк впился в её губы, как клещ. Он крепко прижался к ней, пытаясь пробиться языком сквозь её зубы.

Романтический настрой испарился моментально, когда Сидни почувствовала, как что-то твёрдое упирается в низ её живота. Его дикий поцелуй и сильное возбуждение будто впрыснули в неё инъекцию страха.

И паники.

Розовые очки окончательно упали, и она, наконец, осознала, что здесь, в этом полуразрушенном и пустом здании тюрьмы, никто даже не подумает её искать. Ведь никто не знает, куда они поехали. Её наивность превратила сказку в кошмар.

Сидни робко попыталась вырваться, но объятия Дьюка стали ещё сильнее.

— Ты же хочешь этого, маленькая сучка! — эти слова прозвучали, как гром среди холодной тишины.

— Ннет… — прошептала Сидни.

Её попытки вырваться возбуждали Дьюка всё больше и больше. Он буквально горел от распирающего его желания, словно в него вселился бес. Его руки сильно сжали такие желанные бёдра. Как же он хотел побыстрее сорвать с неё одежду.

Сидни вскрикнула от боли и, высвободив, наконец, одну руку, влепила Дьюку звонкую пощёчину. Парень на мгновение замер, ошеломлённо глядя на неё. Левый глаз слегка подёргивался, как будто не понимая, как эта тихоня могла врезать такому крутому парню. Ещё ни одна девушка не вела себя так, как эта овечка.

Желание Дьюка схлестнулось с неуёмной яростью, образуя вместе не самый спокойный коктейль.

Он грубо оттолкнул Сидни от себя. Девушка, теряя равновесие, налетела на полуразрушенную часть стены и больно ударилась головой. Перед глазами всё поплыло.

Дьюк приближался. Его ухмылка не предвещала ничего хорошего.

— Сейчас я тебя отделаю. Сейчас я тебя отделаю, — повторял он, как заведённый. — Не надо было сопротивляться! Теперь будет ещё хуже, но тебе, я уверен, всё равно понравится. Ещё никто не жаловался на секс со мной.

Сидни хотела закричать, но тут же сообразила, что её никто здесь не услышит. Страх неизбежного заставлял девушку дрожать.

— Сейчас, сейчас! — рука Дьюка уже была на пряжке ремня.

Яркая вспышка света выхватила их обоих из темноты.

— Таак! И что тут у нас происходит? — раздался громкий голос.

Дьюк вздрогнул и обернулся.

Теперь свет фонаря бил ему прямо в лицо.

— Кто здесь? — закричал парень. Возбуждение улетучилось, как дымок от погасшей свечи. Теперь он был даже рад, что не успел снять штаны.

— Полиция Принсвила, — раздался спокойный и приятный голос.

— Какого хрена вы здесь делаете? — заорал Дьюк. Наглость и самоуверенность быстро возвращались к нему.

— Это вас нужно спросить, что вы тут, засранцы, забыли, — грубо ответил Фрэнк.

Полицейские направили фонарики в потолок, тем самым освещая практически всё помещение.

— А это не ваше дело, — продолжал наглеть Дьюк.

— Попридержи язычок, малец, — рявкнул Фрэнк. — А то я тебе его укорочу.

Взгляд полицейского скользнул по красивой фигурке Сидни. В его глазах вспыхнул недобрый огонёк.

— Ха! Я, кажется, знаю, чем они тут собирались заняться. Мелкие паршивцы собирались хорошенько покувыркаться здесь! Чёрт! Ник, да они хотели сношаться здесь, как кролики!

Фрэнк медленно подошёл к Сидни.

Та с надеждой посмотрела на Дьюка.

— Отвали от неё! — крикнул парень, но уже без былого задора. На расстоянии он был крутым и смелым, но рядом с опасностью становился больше похожим на испуганного зайца. Парню не понравился взгляд полицейского: тот посягал на его собственность. А эту девушку Дьюк считал своей.

Фрэнк положил руку на кобуру.

— Заткнись! Или я отстрелю твои яйца, — сказал полицейский.

Сидни испуганно смотрела на него. Отходить было некуда. Она и так уже ощущала спиной холод, исходивший от стены.

Фрэнк протянул руку и погладил её по бедру. Девушка скривилась от отвращения, попытавшись освободиться от противного прикосновения. Мысли путались: в её представлении полиция должна была оберегать своих граждан. А этот бесцеремонно трогал её, как какую-то продажную девицу.

— Оооо! Да она ещё и горячая! — воскликнул Фрэнк. — Ну это даже лучше!

Он вытащил револьвер и начал водить им по шее бедной девушки.

— А так тебе нравится? А? Маленькая шлюшка.

Дьюк закрыл лицо руками. Вся его бравада улетучилась при виде оружия. Ему стало плевать на Сидни.

«Пусть веселятся с ней, а меня отпустят, — Дьюк на самом деле был готов сказать это полицейским. — А что? Они ведь мужики, как и я! Все мы из одного города, если что, прикроем друг друга! А друзьям совру, что поимел её. Она всё равно после такого будет молчать, как рыба. Против полиции не попрёшь».

— Хватит! — голос Ника прозвучал резко и твёрдо.

Фрэнк вздрогнул и выпустил девушку. Та быстро отскочила в сторону. Её глаза, полные ужаса, уставились на второго полицейского.

— Ты что, совсем с ума сошёл?! — спросил Ник напарника.

— А… А что тут такого? — попробовал улыбнуться Фрэнк. — Ну порезвимся с ней и всё. Да она сама этого хочет!

— Что-то я по ней этого не заметил. Она вся дрожит от страха.

— Это от возбуждения. Ты не понимаешь, а я — отличный специалист в этой области. Она хочет нас обоих. Давай устроим ей жаркую ночку! Вдвоём, одновременно! Если хочешь, будешь первым, я не гордый! Могу снаружи подождать с этим придурком.

— Ты что? Совсем спятил?! — вышел из себя Ник. — Ты не забыл, что мы защищаем закон?! А в данный момент ищем мальчика? У нас приказ шерифа! Мы же при исполнении! Где твоя совесть?

— Да успокойся ты! Мой сексуальный вечер и так пошёл коту под хвост. Вот теперь будет мне компенсация! Да ещё какая! Ты только посмотри на неё!

— Мы — офицеры правопорядка! Я не могу поверить, что слышу от тебя подобный бред! — возмущённо воскликнул Ник. — Ты всё это серьёзно сейчас говорил?!

— Это ты несёшь бред! Ты слишком много слушаешь шерифа! — заорал в ответ Фрэнк. — Ты боишься, что она настучит на нас? Не переживай, ей никто не поверит: её слово против нашего! А мы ведь полицейские! Или, может, ты гомосек вонючий? Так тут есть этот придурок, можешь им заняться, пока я буду с девкой!

— Эээй! О чём это вы говорите? — попытался привлечь их внимание Дьюк, но его никто не услышал.

— Фрэнк! — Ник невероятным усилием заставил себя успокоиться. — Послушай, у нас была длинная смена. Я устал, ты устал. Давай перестанем заниматься глупостями. Вспомни, зачем мы здесь? Мы ищем маленького мальчика, который потерялся.

— Да мне плевать на него!

— Это наша работа, и ты получаешь за неё жалованье. Пускай эти ребята подождут снаружи. Мы потом их проводим.

— Поучи меня ещё, молокосос! — Фрэнк грубо сплюнул на пол и показал напарнику неприличный жест. — Отойди в сторону и закрой глаза, если ты такой слабачок! Я собираюсь её познакомить со своим «Мистером Кувалдой», и ты мне в этом не помешаешь, салага!

— Нет! — Ник загородил собой Сидни.

Дьюк не раз участвовал в драках. Всё-таки быть таким знаменитым повесой означало наличие постоянных конфликтов с другими мужчинами. За свою недолгую жизнь ему удалось разбить немало молодых пар. И обманутые парни часто желали отомстить Дьюку. Его интуиция сейчас подсказывала, что эта словесная перепалка полицейских вот-вот перерастёт во что-то намного более серьёзное. И это будет его шанс незаметно скрыться. Нужно только дождаться подходящего момента.

Полицейские были заняты спором, а Дьюк — обдумыванием своего бегства. И только Сидни заметила, как, буквально из ниоткуда, появилось небольшое свечение. И оно приближалось.

Фрэнку всё надоело. А особенно, этот молокосос, который вздумал его учить полицейской работе. Заглядывает постоянно в задницу этому дерьмовому шерифу и думает, что может ходить и умничать, строя из себя главного. Да Фрэнк умнее и опытнее этого мальчишки. И если потребуется, то он с лёгкостью проучит его в драке.

— Слушай, ты мне не начальник! Если я хочу её отделать, как следует, — я это сделаю.

— Это вряд ли.

— Ой! И кто мне помешает? Ты?? — с этими словами Фрэнк расхохотался. Ему хотелось от души врезать Нику за его наглость.

— Тебе не место в полиции!

— Да пошёл ты! — Фрэнк резко вскинул пистолет.

Но Ник был быстрее. Его реакция была практически безупречной.

Через секунду оба стояли друг против друга. Как в старых фильмах-вестернах. Их разделяло всего несколько метров. И каждый держал другого на мушке.

Ник в ужасе пытался понять, как они дошли до этого. Фрэнк же злорадно ухмылялся, постоянно облизывая толстые губы языком. Палец лёг на спусковой крючок.

Сидни даже не заметила этого. Всё её внимание было приковано к светящемуся шару. Краем уха она слышала перепалку блюстителей закона. Молодой полицейский заступался за неё, пытаясь образумить старшего. Он даже встал у него на пути, не давая подойти к ней. Девушка слышала слова, но не придавала им значения: свет манил её к себе своим странным холодом.

Время будто застыло и не хотело двигаться.

— Что же это такое? — прошептала Сидни.

Свет стремительно приближался.

И он пульсировал. Как живой.

Глава 6

В полицейском участке повисло напряжённое молчание.

Шериф Майк смотрел в окно. Краем уха он слышал, как Джон продолжал вызывать Ника и Фрэнка. И с каждой уходящей секундой тревога росла, как на дрожжах.

— Держи, — сказал Том, протягивая шерифу стаканчик горячего кофе.

— Это уже второй, — поморщился Майк.

— И что? Похоже, ночь обещает быть длинной, — пожал плечами старик.

Он взял свой кофе и отпил половину одним глотком, несмотря на то, что напиток был явно очень горячим. Том, казалось, даже не заметил этого. Его мысли витали где-то очень далеко в прошлом. Очередная сигарета застыла в уголке рта. Он даже забыл её подкурить.

Майк снова посмотрел на Джона. Тот только развёл руками, прибавив к этому ещё и грустную улыбку. Патрульные не отвечали. Надо было принимать решение.

Шериф сжал виски пальцами. Его дыхание стало ровным и спокойным.

Когда он открыл глаза, рядом уже стоял Джон и вопросительно смотрел на него.

— Мы едем туда, — решительно сказал Майк. — Позвоните Генри и скажите, пусть собирается, мы подберём его по дороге. Поедем на двух машинах. Прошло уже много времени с того момента, как Фрэнк и Ник выходили на связь. Так что действовать необходимо быстро и организованно.

— А девочка? — уточнил Джон.

— Останется здесь, с Шейлой, — ответил шериф. — Не будем рисковать и брать её с собой.

— Но она единственная, кто знает брата в лицо, — возразил Джон.

— Постараемся справиться без неё, я не думаю, что там бродит толпа подростков, и нам необходимо будет опознание.

Его друг кивнул в ответ.

— Идём, подготовим машины, — Джон положил руку на плечо Тома. Взгляд старика стал более осмысленным, словно он вернулся обратно из страны грёз.

— Да, и нужно позвонить Генри, — с лёгкими ворчливыми нотками произнёс Том.

Шериф улыбнулся: «Даже витая где-то на своей волне, старый лис всё слышит и знает».

Он молча наблюдал, как его коллеги идут к выходу. Джон что-то активно объяснял Тому. Тот улыбался ему в ответ и кивал головой. Затем они вышли из главного помещения.

Маленькая Джейн сидела возле Шейлы. Девочке понравилась эта тётя. Она показала ей много интересных вещей. Но это отвлекло Джейн совсем ненадолго. Её мысли раз за разом возвращались к Джимми.

«Почему полицейские не идут искать моего братика?» — девочка хотела спросить об этом у женщины. Но в этот момент офицеры встали. Двое из них вышли, а шериф подошёл к ней.

— Милая, — произнёс Майк. — Мы поедем искать твоего Джимми. А ты оставайся здесь, с Шейлой.

Женщина украдкой встретилась с ним глазами и раздражённо показала на часы: время её смены уже подошло к концу.

Шериф только слегка нахмурился и позвал её лёгким движением головы. А сам снова обратился к девочке:

— Я обещаю, что мы его найдём.

— Правда? — неуверенно спросила Джейн. — А как вы его узнаете?

— По твоему описанию, ты нам очень помогла! — Майк накрыл её крохотную ладошку своей рукой. — Ты теперь наш секретный агент и участвуешь в самой настоящей полицейской операции.

Шериф остался доволен, увидев её искреннюю улыбку. Он повернулся, чтобы присоединиться к Джону и Тому, но тут на него накинулась Шейла.

— Так! Майк! Моя смена закончилась два часа назад! — возмущённо шипела она. — Где Генри? Пускай он приезжает сюда и сидит в диспетчерской.

— Успокойся, а то в воздухе не останется кислорода, если будешь так дышать, — ответил ей шериф. — Мы едем искать мальчика, и мне нужны все полицейские. Ты сама всё прекрасно видишь — Ник и Фрэнк не отвечают. Ситуация серьёзная.

— Это беспредел!

— Я понимаю.

— Моя личная жизнь сломается, и в этом будешь виноват ты! — Шейла ткнула указательным пальцем в широкую грудь шерифа.

— За один вечер? — усмехнулся он печально. — Бывает и такое.

— Ой, прости, — смутилась она, вспомнив о прошлом Майка. — Я не подумала.

— Всё в порядке, — последовал ответ. — Просто посиди с девочкой, а мы постараемся разобраться с ситуацией как можно быстрее.

— Ладно, но от сверхурочных ты не отвертишься, — фыркнула Шейла и угрюмо поплелась к девочке. Когда через минуту женщина повернула голову, шерифа уже не было.

— Никакой личной жизни, — проворчала она снова.

Ей было тридцать пять, но никто не давал больше тридцати. Худенькая и подтянутая, Шейла уже давно привыкла ловить на себе взгляды проходящих мимо мужчин. Жажда приключений бурным потоком струилась в её крови. Годы сменяли друг друга, девушка превратилась в женщину, но всё ещё никак не могла найти того единственного, который будет достоин называться её супругом.

Некоторое время назад ей казалось, что наконец появился такой мужчина. Но один вечер испортил всё. Трагедия. Угрызения совести иногда приходили по ночам, вместе с бессонницей. Но она научилась жить, заглушая их.

«Не нужно было связываться с полицейским», — грустно подумала Шейла.

А сейчас история будто решила повториться.

Шейла уже больше месяца встречалась с директором местного обувного магазина. Они познакомились, когда её громкий ор взбудоражил и поставил на уши весь персонал и посетителей. Будущий ухажёр и кавалер был сражён наповал мощным напором такой хрупкой женщины. Шейла, словно фурия, размахивала туфлей с отвалившимся каблуком. Скандал удалось погасить лишь за чашечкой кофе в соседнем кафе. Сердце директора капитулировало, и он влюбился, как мальчишка.

Сегодня они договорились встретиться, по его словам, ему не терпелось сообщить Шейле что-то очень важное. И надо же такому случиться, что именно в этот день сюда прибежала эта малютка с её странным рассказом. Женщина-полицейский не верила в правдоподобность этой истории. А на то, что Ник и Фрэнк не выходили на связь, могло быть миллион причин. Например, ребята просто решили по-тихому пропустить пару стаканчиков. Вежливый голос совести тут же сообщил, что Ник совсем не пьёт.

— Я что, спорю сама с собой? — тихо возмутилась Шейла.

Она протянула Джейн старый прошлогодний журнал, даже не подумав, что смотреть пятьдесят страниц по садоводству может быть очень утомительным занятием. Особенно, для маленькой девочки.

— Ты посиди тут, хорошо, милая? — сказала Шейла. — Я только позвоню быстро одному человеку и скажу, что наше свидание пошло в ж.. ой… в жаркие страны, вот!

— А что такое свидание? — спросила Джейн.

— Вот вернусь и всё тебе расскажу, — заверила женщина.

Она взяла телефон и быстро набрала номер своего ухажёра.

— Да, Джек, извини, дорогой, я задерживаюсь, — её голос затарахтел по всему участку.

Джейн посмотрела ей вслед и отложила журнал. По её лицу пробежала тень размышлений.

В это время Том стоял на выходе из гаража. Здание полиции располагалось на небольшом холме. Отсюда отлично было видно весь город. Его огни светили отовсюду. Кроме одного-единственного участка. Именно туда сейчас смотрел пожилой офицер.

Он сам не понимал, почему события тридцатилетней давности так взбудоражили и напугали его. Никаких сообщений оттуда, никаких происшествий. Этот район просто стал невидимкой. Жители города там не появлялись, потому что он находился как бы в стороне, пустовал, и не было никакой необходимости бывать там.

«Вроде бы всё спокойно, — думал Том. — Но почему же вы молчите, ребята? И угораздило же вас застрять именно там! И этот папаша-алкоголик тоже хорош. Надо же было додуматься повезти детей через эту местность. Куда он вообще собирался? Может, к Стиву Меддоку? Но какие могут быть дела у этого воротилы с пропойцей? Чёрт, только бы с мальчиком и ребятами всё было хорошо».

Он уже давно понял, что пытается буквально насильно подавить в себе одно нарастающее ощущение. Том гнал его из сердца, но оно возвращалось через разум. Заброшенный район выглядел мирным и тихим, но Том боялся туда ехать. Знал, что сделает всё, чтобы спасти полицейских и мальчика, но темнота в том месте была намного глубже той, что способны увидеть глаза.

Позади раздались шаги. Том затравленно обернулся и тут же облегчённо вздохнул — это был шериф.

— Мы готовы, — сказал Майк. — У тебя всё в порядке?

— Да, — после короткой паузы ответил Том. — Поехали.

Он уже хотел пройти мимо, но шериф удержал его за плечо.

— Мне нужно ещё что-то знать?

— Нет, — скривился старик. — Но как раз это и пугает меня больше всего!

— Думаешь, там действительно что-то есть?

— Ага, и городские легенды могут оказаться не таким уж и вымыслом, — Том смущённо посмотрел на шерифа, словно сморозил глупость. Но на лице у Майка не было и тени насмешки. Он только кивнул и сжал плечо своего старого коллеги.

— Там наши ребята, пошли, вытащим их оттуда, найдём Джимми и уберёмся по-быстрому! А уже завтра я пойду доставать мэрию, чтобы они, в конце концов, что-нибудь решили с тем районом, — тихо прошептал шериф.

— К нему все боятся приближаться, — так же тихо ответил Том. — Наш мэр немногим младше меня, так что он тоже помнит то происшествие.

— Ты хочешь сказать, что ему просто страшно заниматься перестройкой в тех районах?

— Возможно.

— Ладно, давай только не будем паниковать раньше времени! Может, ничего страшного там нет. Пришло время развеять страхи. А потом все вместе пропустим по паре стаканчиков виски.

Том только слегка склонил голову в знак согласия.

«Хватит сопли разводить! Расклеился! — обругал он сам себя. — Им нужна моя помощь! К чёрту страхи!»

Шериф рассчитывал на него. Том в команде до конца, и что бы ни случилось. Ему нечего терять. Эти ребята стали его семьёй.

— Ну, где вы там? — из гаража показался Джон. — Всё уже давно готово!

Он увидел Майка и Тома, спускающихся с холма.

— Нечего смотреть на квартал-призрак сверху, — расхохотался Джон. — Через двадцать минут мы уже будем в его объятиях.

И они все втроём сели в машины. Джон с Майком — в одну, а Том — во вторую. По дороге к ним присоединился Генри: ещё один член команды полицейского участка Принсвила. Автомобили на высокой скорости неслись по городу. В это время движения на дорогах почти не наблюдалось, поэтому они быстро двигались к заброшенному кварталу.

Шейла, довольная, вернулась на своё место. Ей пришлось наврать своему настойчивому ухажёру, что у них чрезвычайная ситуация на работе, и их сегодняшнее свидание переносится на неопределённый срок.

«Да и какая же это ложь? Вон шериф и ребята действительно уверены, что чуть ли не страшная катастрофа приближается. Конечно же, это просто пара малышей заблудилась или сбежала от непутёвого папаши. А мне теперь сидеть и развлекать эту милашку. Кстати, а где она? Что-то её не слышно!» — Шейла смотрела на пустой стул возле своего стола.

— Джейн! — позвала женщина.

Она осмотрела комнату, продолжая звать девочку. Но та словно испарилась.

— Где же ты?! Джейн! Это уже не смешно! — Шейла разозлилась. Ей казалось, что пропажа вот-вот найдётся. Просто девочка увидит, как тётя злится, испугается и поймёт, что это не игра.

Но ничего этого не произошло.

Шейла стремглав бросилась обыскивать участок, заглянула в каждую щель, в каждый шкафчик. Участок был пуст. Кроме неё здесь больше никого не было. Девочка пропала.

Шейла удручённо села в кресло.

— Шериф прав! Я слишком увлеклась собой и своей жизнью! — злилась женщина. — Он никогда мне этого не говорил и не скажет! Но он может одним взглядом заставить мою совесть жариться на сковороде. А я, похоже, забыла, где работаю!

Она нажала на кнопку, чтобы связаться с Майком.

Глава 7

Полицейские находились уже в десяти минутах от цели, когда заворчала рация. Они успели подобрать Генри, и теперь он ехал вместе с Томом.

Машина шерифа двигалась первой.

— Ну, хватит молчать уже, — повернул голову к другу Джон.

— Так у тебя слов для нас обоих хватает, зачем мне ещё свои тратить? — попытался отшутиться Майк.

— Мы всё разрешим, как всегда, — на этот раз Джон уже не смеялся. — Не переживай так! Я тебе обещаю, что уже через час вернёмся обратно с ребятами и пацаном!

— Смелое заявление, — шериф улыбнулся краешками губ. — Значит, никакие монстры тебя не пугают?

— Я в них просто не верю! Мистика, фантастика, чудовища — это всё не для меня! Главные источник страха — сам человек! Мы сами себе ищем и находим миллион проблем. Посмотри, сколько всего за прошедшие века разрушено и уничтожено по вине человечества! И как только природа всё это терпит?

— Землетрясения, ураганы, наводнения… Ты не считаешь, что всё это — месть разъярённой природы? — заметил Майк.

— Да! И почему она так себя ведёт? Потому что мы, как свиньи, как саранча! Нам лишь бы пожрать да разрушить всё!

— И какое это имеет отношение к монстрам? — улыбнулся шериф.

— Я только говорю, что не верю во всю эту чушь! Придумали всякие сказочки: оккультизм, полтергейст, экстрасенсорика. Ничего этого нет!

— Но куда-то же эти заключённые исчезли? Куда?

Джон уже набрал в лёгкие приличную порцию воздуха, чтобы ответить, но его перебил голос Шейлы.

— Шериф! Шериф! Шериф! — как заведённая, повторяла она.

Полицейские переглянулись.

— Что случилось? — спросил Майк.

— Девочка… Она… Сбежала… Прости меня…

— Чёрт! — выдохнул Джон.

Шериф едва сдержался, чтобы резко не ударить по тормозам. Лишь в последний момент он вспомнил, что сзади едут Том и Генри. Они бы точно не успели среагировать.

Машины продолжали ехать дальше, но скорость снизилась почти вдвое.

— Ты хорошо осмотрела участок?! Может, она прячется где-нибудь?! — прокричал в рацию Джон. Он посмотрел на шерифа и пожал плечами, мол, всё бывает.

— Нет, я каждый уголок обшарила. Я сразу же, как вы ушли, пошла позвонить, а когда вернулась, её уже нигде не было, — Шейла чуть не плакала.

И тут улыбка Майка стала сродни той, которая не сходила с лица Чеширского Кота.

— Ты чего? — удивился Джон.

Вместо ответа Майк только подмигнул своему другу правым глазом.

— Ладно, Шейла, — громко произнёс он, при этом даже не нажав кнопку вызова на рации. — Мы возвращаемся назад! Будем искать девочку! Она важнее! А когда найдём, вернёмся сюда и снова начнём поиски её брата. Потеряем уйму времени, но по-другому нельзя! Он подождёт своей очереди!

Неожиданно сзади раздалось шуршание, от которого Джон подскочил, как ошпаренный. Его рука потянулась к кобуре, но тихий смех Майка заставил её замереть на полдороге.

— Ладно, принцесса, вылезай, — тихо произнёс шериф.

У Джона округлились глаза, когда из-под ниши между передним и задним сиденьями появилась Джейн. Её лицо выражало стыд, испуг и смущение одновременно.

— Но как? Когда? — недоумевал Джон.

— Наверное, тогда, когда мы на холме стояли. Ведь так, милая? — улыбаясь, спросил шериф девочку.

— Да, — тихо ответила та.

— Но почему ты это сделала? — спросил Джон.

— Я подумала, что вы не найдёте Джимми. Я хотела помочь, — почти шёпотом произнесла Джейн. — А вдруг он испугается вас?

— Ты очень смелая, — похвалил её Майк.

— Угу, и проблем куча, — проворчал Джон. — Что нам теперь делать? Едем дальше?

— Да, и возьмём маленькую девочку на потенциально опасную территорию?

— Ну а что ты предлагаешь? Вернуться и потерять время, которое и так уже пролетело?

— А если там будет опасно? — шериф мучительно пытался найти другое решение, но понимал, что друг прав.

— Четверо полицейских не смогут защитить одну маленькую девочку? — Джон улыбнулся Джейн. — Тогда нам всем нужно подавать в отставку!

Майк молчал, но продолжал ехать вперёд. Они приближались к цели.

— Шейла! Как слышишь? Приём!

— Слышу тебя, шериф, — голос женщины звучал с неприкрытыми нотками вины.

— Всё нормально, девочка с нами. Пряталась в машине. Мы не возвращаемся. Джейн побудет с нами. Оставайся на связи!

— Ой! Отлично! Я не подведу, шериф! — то, как Шейла выдохнула воздух от облегчения, было слышно, наверное, даже в соседнем штате.

— Отбой! — сказал Майк и положил рацию.

— Ты всё правильно сделал, — поддержал его Джон. — Нет там никаких монстров.

— Я надеюсь, — ответил шериф.

Они оба не расслышали, как Джейн произнесла одними только губами:

— Нет, есть…

Глава 8

Пустые кварталы Принсвила уже полностью растворились в ночной тьме, когда две полицейские машины подъехали к зданию тюрьмы. Вечером здесь правила темнота.

Темнота и тишина. И то, что скрывалось за ними.

Из первой машины вышли Майк, Джон и Джейн. Из второй — Том и Генри. Последний служил в отделе всего лишь год. Его перевели из другого штата после скандальной ситуации, когда он ударил своего начальника. Никто из его нынешних коллег, кроме Майка, не знал истинной причины того конфликта. А шериф предпочитал не распространяться о том инциденте.

Вот только жена Генри, забрав обоих детей, ушла от него. С тех пор он превратился в мрачного и замкнутого в себе увальня. На работе ему удавалось снизить общение с другими полицейскими до минимума. Он не хотел, чтобы хоть кто-нибудь лез к нему в душу. Генри устраивало, что все считали его нелюдимым и злым. Это автоматически отсекало многие вопросы.

Единственный, к кому Генри испытывал некое подобие симпатии, был Майк. И то, скорее всего, потому, что шериф ни разу не лез к нему с расспросами. А может и потому, что у того тоже отобрали семью. Но, конечно же, при более трагичных обстоятельствах. Это немного сближало их. Майк, в отличие от многих, предпочитал видеть в Генри хорошие черты. Ведь, несмотря на его замкнутость и свирепый вид, он был исполнительным и ответственным полицейским. Шериф знал о тяжёлом прошлом Генри, но считал, что здесь, вдалеке от всех, мужчина сможет начать всё с чистого листа.

Раньше в их отделе было две девушки. Они обе работали на приёме вызовов. Но три месяца назад Клэр, так звали вторую, переехала в другой город. Городская мэрия решила сократить штат участка на ближайший год, чтобы немного сэкономить деньги для городской казны. Твёрдо пообещав Майку, что на следующий год обязательно вернут ему ещё одного работника. Поэтому шериф решил, что Генри временно поработает вместе с Шейлой на приёме вызовов и поможет ей с бумажной работой. Но уже через месяц он попросился помогать и в патрулировании. Майк знал, что Генри не любит сидеть без дела. И потому позволил ему иногда совмещать две должности.

Что скажешь, босс? — спросил Джон, шумно вдыхая тёплый ночной воздух.

— Не знаю. Милая, — обратился Майк к девочке. — Постарайся вспомнить, это было здесь? Ты тут бежала?

Девочка некоторое время всматривалась в темноту, а затем отрицательно покачала головой.

— Когда мы тут были, ещё светило солнышко.

— Да это и не столь важно, — сказал Джон. — Мы ведь знаем, где находится тюрьма. Вот она. Так что давай просто обыщем все помещения.

Майк кивнул в ответ.

— Всем быть начеку! — приказал он. — Будьте готовы к любым неожиданностям, но не забывайте, что мы ищем мальчика. А значит, не стоит палить во все стороны. И наши ребята тоже где-то здесь, я надеюсь.

Последнюю фразу шериф произнёс очень тихо, так что услышал его только Джон. Он посмотрел на своего друга, но промолчал.

У каждого полицейского было при себе табельное оружие. Все они, не сговариваясь, проверили, заряжено ли оно.

— Мы готовы, — бодро сказал Том.

— Только если из темноты не появятся злобные монстры, — подмигнул Джон старику. — Тогда могут начаться проблемы.

Тот нахмурился, но промолчал в ответ.

— Вперёд! — сказал шериф.

Том, Майк и Джейн шли впереди.

Генри и Джон замыкали этот маленький отряд.

Здание тюрьмы находилось прямо перед ними. Внутри не было ни малейшего намёка на свет, словно тьма снаружи проникла в самую глубину помещения. Ни один из фонарей в этом районе не работал уже много лет. Если здесь и жили бездомные, то по ночам они явно предпочитали сидеть тихо.

— Джон, — вдруг остановился Майк. — Вернись и захвати ружьё.

Все вопросительно посмотрели на шерифа.

— Вроде бы пока ещё нет никакой опасности, — заметил Джон.

— На всякий случай. Будем надеяться, что не пригодится, — ответил Майк, изобразив улыбку на лице. Он показал язык Джейн, и малышка беззаботно рассмеялась. Шерифу не нравилось, что она отправилась сюда вместе с ними. Они не знали, что здесь их ожидает. Но девочка уже была здесь сегодня. Да и тот факт, что последние двадцать лет в этом районе почти не было никаких происшествий, убедило Майка взять девочку с собой. К тому же, Джейн могла пригодиться в поисках брата. Ну, и самое главное — они просто физически не могли терять время, чтобы отвозить её обратно. Убедив самого себя в правильности принятого им решения, шериф тем не менее нервно дёрнул плечом.

Напряжение возрастало. Тот факт, что Ник и Фрэнк не отвечали, заставлял остальных нервничать.

— Как думаешь, куда пропали ребята? — спросил шериф у Тома.

— Хотел бы я знать, — тревожно ответил старик. Он курил сигарету за сигаретой.

Они приостановились, наблюдая, как Джон вытащил винчестер из багажника. Он проверил патронник, а затем удовлетворённо передёрнул затвор. Мужчина скорее машинально, чем осознанно, взял и патронташ, который повесил себе на плечо.

Майк кивнул ему, и вся процессия двинулась дальше.

Тишина буквально сдавливала лёгкие.

— Попробуй связаться с ними ещё раз, — сказал шериф.

— Ник! Фрэнк! Ответьте! — прокричал в рацию Том.

Ответа не последовало.

Пожилой полицейский посмотрел на Майка. В глазах застыли тревога и испуг.

Шериф и сам чувствовал себя очень неуютно. Фрэнк и Ник не отвечали уже больше часа. Даже если предположить, что рация сломалась, то у них было достаточно времени, чтобы дать о себе знать.

Вокруг отряда свои кольца стягивала вездесущая тьма. Единственным источником света оставались луна и полицейские фонарики. Их лучи то и дело пронзали чёрное пространство, выискивая тени.

Через несколько минут они подошли к тюрьме. Внутри здания темнота казалась ещё более чёрной и зловещей. От неё веяло опасностью. Каждый из полицейских почувствовал это, но вслух никто ничего не сказал.

— Значит так, действуем следующим образом: я и Генри заходим первыми. Том и Джон, вы остаётесь с девочкой здесь. Если внутри всё спокойно — сможете войти. Но, в случае чего, её безопасность — главный приоритет, — скомандовал шериф. А про себя подумал: «Наверное, стоило оставить Джейн в машине под охраной, но у нас и так слишком мало людей».

— Ок. Поосторожней там. Мы всё-таки не знаем, с чем имеем дело, — ответил Джон. Его весёлость как рукой сняло, стоило им приблизиться к цели.

Майк и Генри растворились в темноте. Некоторое время шериф всё ещё слышал голоса Тома и Джейн. Старик рассказывал девочке одну из своих историй, которые у него никогда не заканчивались. Откуда-то уже совсем издалека невидимый ветер донёс до ушей обрывки детского смеха.

Майк улыбнулся: Том для них всех был как отец, а для некоторых — и вовсе как дедушка. Все любили и уважали его. В следующем году он должен будет выйти на пенсию. Ещё оставалось более полугода, но шериф уже чувствовал, как сильно ему будет не хватать теплоты старика. Майку предстояло нанять двух новых сотрудников. Такая перспектива не пугала его, а скорее всего, просто заставляла беспокоиться. Шериф понимал, что ни один новичок не сравнится с заботливым и опытным Томом.

— Босс, — позвал его Генри из темноты.

— Что? — ответил Майк.

— Кажется, это та самая комната, о которой говорила девочка, — сказал Генри.

— Почему?

— Вот смотри, — ответил Генри и посветил фонариком. — По-моему, это вещи наших ребят.

Луч побежал по полу. Майк посмотрел туда, куда указывал его подчинённый.

На грязном бетоне валялись два полицейских фонарика. Шериф знал, кому они принадлежали.

— Ок, — задумчиво произнёс он. — Если это Фрэнка и Ника, то куда они подевались?

Генри пожал плечами в недоумении.

«Допустим, ребята прошерстили тюрьму и нашли мальчика с отцом. Но тогда где они все? Что заставило их бросить фонарики? И почему, чёрт возьми, они не отвечают?!» — размышлял Майк, и его настроение ухудшалось с каждой секундой. В голове впервые появилась безумная мысль, что, возможно, девочка ничего не выдумала, и весь её рассказ — правда. Рука Майка непроизвольно нащупала пистолет. Его сталь всегда давала ощущение безопасности. Но только не в этот раз. Шериф начинал понимать беспокойство Тома, когда тот говорил об этом месте. Здесь и правда как будто спало некое зло. Майк чувствовал его повсюду. Оно сковывало движения и мысли, не давало размышлять трезво. И эта тьма была голодна. Она требовала всё новые и новые жертвы.

В это время Том развлекал Джейн. За те несколько часов, что она провела в участке, старик успел крепко привязаться к маленькой девочке. Жена Тома, Сара, умерла четыре года назад. Дети и внуки заезжали очень редко, и поэтому большую часть времени он проводил на работе. Когда с шерифом случилась трагедия, Том целый месяц не отлучался от него ни на шаг. Он боялся, что Майк наложит на себя руки. Только когда шериф начал хоть немного возвращаться в реальность, Том ослабил хватку. Но каждый день он заглядывал в глаза своему начальнику и словно сканировал его душу.

Вполуха слушая Тома, Джон решил осмотреть здание со стороны. Он видел, что старик взял под своё крыло девочку, и решил сделать обход, чтобы сэкономить время.

Ему не терпелось как можно скорее найти Фрэнка и Ника. Они не отвечали на вызовы, и Джон видел, что шериф очень напуган. В первую очередь, за своих подчинённых. Джон и сам нервничал. И сейчас, находясь около тюрьмы, он был только рад, что шериф приказал взять ружьё.

Джон знал Майка уже двенадцать лет. Последние десять они были лучшими друзьями. Джон знал о своём друге практически всё. Трагедия, случившаяся два года назад, подкосила не только шерифа. Джон каждый день видел печальный, полный скорби, взгляд Майка. Шериф работал, выполнял свой долг, как и прежде, но что-то внутри него оборвалось. Осознание того, что он ничем не может помочь другу, бесило и раздражало Джона.

По ночам ему снились кошмары. Ужасные события из прошлого. Они не давали покоя, мучили своими внезапными вспышками. Джон и Майк были одного возраста — им обоим было по сорок пять лет. Их многое объединяло: футбол, армейское прошлое, общие интересы, работа. Но была одна тайна, которую Джон хранил глубоко внутри. Он пытался забыть её, запирая на ключ свои воспоминания. Но по ночам они настигали его и безжалостно терзали. И тогда мужчина с приглушенным криком просыпался в холодном поту.

Джон прошёл ещё немного и натолкнулся на полицейскую машину. Судя по номерам — та самая, на которой приехали Фрэнк и Ник.

— Чёрт возьми, — Джон поспешил обратно ко входу в тюрьму. Уже не первый раз сегодня ему захотелось найти всех пропавших и убраться отсюда побыстрее. Всё слишком затянулось.

Он посветил вдоль улицы и заметил ещё одну машину.

— А эта откуда здесь взялась? — прошептал полицейский.

Все автомобили в этом квартале представляли собой покорёженные и поломанные развалюхи. За столько лет от них мало что осталось. Но эта машина точно не имела к ним никакого отношения: новенькая, чистая, без единой царапины.

«Это точно городская — номера Принсвила. Вот только кто это? Может, это машина папашки? Не может быть, и в личном деле указана совсем другая марка, и девочка дала точное описание, на чём Джерри их сюда привёз. Опять—таки с её слов, его авто должно быть немного дальше от тюрьмы», — размышлял Джон.

— Нужно будет показать это шерифу, — решил он. — Интересно, кто это тут разгуливает по ночам?

Полицейский развернулся и пошёл обратно. Он несколько раз оборачивался, словно боясь нападения со спины. Но на него лишь смотрела густая темнота вечера.

Шериф держал в руках биту.

«Всё сходится: вот та самая бита, которой Джимми защищал маленькую сестру от озверевшего отца», — думал Майк. Она валялась в той самой полуразрушенной камере, где были обнаружены фонарики Ника и Фрэнка.

Генри стоял в стороне и молчал. Он любил тишину и уважал её. К тому же ему не хотелось мешать ходу мыслей шерифа. Тот задумчиво рассматривал биту и напряжённо морщил лоб. Ситуация становилась чрезвычайной. Ни мальчика, ни пропавших полицейских.

— Джон, Том, — спокойно сказал наконец шериф в рацию. — Мы выходим. Кажется, девочка права.

Майк повернулся к Генри. В глазах того стоял немой вопрос.

— Да, по-моему, мы вляпались, — сказал шериф.

В ответ Генри лишь спокойно кивнул. Через пару минут они вышли на улицу и присоединились к Тому и девочке.

— Ребят, я так понимаю, вы не нашли? — спросил Том.

— Только их фонарики, — ответил шериф.

— Плохо, очень плохо, — тихо сказал старик.

— Да уж, ситуация не из приятных, — ответил Генри. Обычно он молчал, но неизвестность начинала давить и на него.

— Где Джон? — спросил шериф.

— Решил прогуляться вокруг здания, — ответил Том. — По идее, машина Ника и Фрэнка должна быть где-то рядом. Он решил проверить — вдруг там найдутся какие-нибудь зацепки.

— Ясно, — Майк посмотрел по сторонам, и из его груди вырвался облегчённый вздох.

Джон, подсвечивая дорогу фонариком, приближался к отряду.

— Как ты, маленькая? — спросил Майк у Джейн, присев перед ней на корточки.

— Всё хорошо, — ответила девочка. — Этот дедушка такие классные истории знает.

Она заговорщицки улыбнулась, а шериф почувствовал, как у него защемило сердце.

— Только за это мы его и держим в полиции, — пошутил он.

— Что, правда?!

— Слово полицейского, — улыбнулся Майк. — Он знает их больше всех. Как Санта Клаус.

— Я нашёл машину наших ребят, — сказал Джон, подходя к ним. — Там никого, всё заперто. Рядом стоит ещё одно авто, явно на ходу. Так что кто—то тут ещё есть.

Вдруг он увидел фонарики и мгновенно всё понял.

— Никаких следов? — его взгляд прыгал от Майка к Генри, как шарик от пинг-понга.

— Нет. Никаких, — устало ответил шериф.

— Может, это неизвестные из второго авто как-то причастны ко всему, что здесь происходит? — предположил Джон. — Всё лучше, чем разговоры об сверхъестественном.

— Не будем ничего исключать, — ответил Майк. — Держимся вместе, девочка в центре.

В это время в глубине здания раздался свист. Пронзительный, похожий на детский. Полицейские переглянулись. Генри медленно вытащил пистолет из кобуры.

— Спокойно, — посмотрел на него шериф. — Спокойно. Без глупостей. Там может быть ребёнок.

Генри немного расслабился.

Свист повторился, и на этот раз шерифу показалось, что в темноте мелькнула вспышка света.

— Вы это видели? — повернулся Майк к остальным, и в этот момент девочка резко рванулась в здание.

— Джейн! — крикнул шериф, не успевая схватить её за руку.

— Куда?! — бросился за ней Джон, но юркая девочка была намного проворнее взрослого офицера.

Полицейские, не сговариваясь, помчались за ней вслед. Майк на бегу вытащил свой пистолет.

— Джимми! Джимми! Я знаю, что это ты! — донёсся до них голос девочки. — Где ты?

Джейн остановилась. Она быстро поняла, где находится.

— Нет! Я не хочу! — закричала девочка. — Верни мне Джимми!

«Чёрт! Чёрт! Всё плохо! Кого же она там увидела?!» — ужасные мысли мелькали в голове Майка.

Полицейские ввалились в комнату. Ту самую, где пропали Фрэнк и Ник. А до этого — мальчик с отцом. Снова мелькнула вспышка света. На этот раз её увидели все.

— Чтоб меня, — пробормотал Джон.

Он понял, что девочка говорила правду. Но легче от этого не стало. Ему всё ещё казалось, что монстры — это просто выдумка, но такой необычный свет не мог быть творением человека. Мужчина застыл в проходе с открытым от удивления ртом.

Том широко распахнул глаза. Он знал много историй. Самые жуткие из них были связаны с этой тюрьмой. Ему захотелось убраться отсюда как можно быстрее. Но он не успел. Ярко вспыхнул свет и на этот раз не погас. Мелькнула чудовищная лапа, словно сотканная из лоскутов тьмы. Она несколько раз щёлкнула перед лицом у старика огромными когтями, а затем исчезла.

Майк почувствовал, как его тянет вперёд какая-то сила. Он попытался сопротивляться, но не смог даже пошевелиться. Свет растворился в нём. Шериф понимал, что летит вперёд, навстречу тьме. Его сильно качало из стороны в сторону.

Где-то рядом раздался визг маленькой девочки.

«Джейн! Пожалуйста, только бы спасти её! Она же ещё ребёнок!» — шериф из последних сил попытался пошевелиться, но лишь больно ударился головой о что-то твёрдое и невероятно холодное. В голове всё загудело, и он потерял сознание.

Джон не видел никого из своих друзей. Только непроглядную тьму впереди. Он закрывал глаза, но всё равно не мог избавиться от ощущения, что она улыбается ему. В ушах что-то жужжало и свистело, напоминая статические помехи в трансляции, когда неожиданно пропадает сигнал. Иногда ему чудилось, что он слышит голос, который зовёт его.

На короткий миг Джону даже показалось, что его разум достиг опасной отметки, за которой остаётся только пропасть безумия. Но Нечто сжалилось над ним, и всё вокруг пропало. Даже темнота стала понемногу рассеиваться.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Во власти зла предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я