Дату смерти придется уточнить. Пьесы

Дмитрий Кудрец

В сборник вошли пьесы «Любовник-любовница», «Дату смерти придется уточнить», «Последнее желание». Произведения объедены общей темой – философским отношением к жизни и смерти.

Оглавление

  • Любовник любовница

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дату смерти придется уточнить. Пьесы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

© Дмитрий Кудрец, 2019

ISBN 978-5-4496-7673-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Любовник любовница

Действующие лица

Сюзанна Люшан

Гастон Люшан — ее муж

Шарль Годар — любовник Сюзанны

Жерар — всеобщий друг

Господин Монде — кредитор

Графиня де Коиньи

Действие происходит в квартире Люшанов. Посреди комнаты находится большой диван старинной работы. Направо — вход в спальную и ванную. Налево — выход в коридор. Обстановка богатая, изысканная, хотя немного потрепанная и неухоженная.

Действие 1

Сюзанна и Шарль

ШАРЛЬ. Сюзанна, что с тобой сегодня? Я спешу к тебе, чтобы еще раз увидеться, а ты даже разговаривать со мной не хочешь. Витаешь где-то в облаках. О чем ты думаешь?

СЮЗАННА. О нас. Я думаю о нас с тобой, мой милый Шарль. Сколько мы с тобой уже встречаемся. Год? Полтора?

ШАРЛЬ. Один год, два месяца и шесть дней. И из этих дней мы были вместе всего 97 раз. Это гораздо меньше, чем хотелось бы.

СЮЗАННА. Шарль, ты же прекрасно знаешь, что мы не можем встречаться чаще.

ШАРЛЬ. Но почему?

СЮЗАННА. Потому что я замужем.

ШАРЛЬ. Разведись с мужем, ведь ты его не любишь.

СЮЗАННА. Это не причина для развода.

ШАРЛЬ. А разве этого мало? Брось своего мужа, и мы уедем с тобой далеко-далеко.

СЮЗАННА. Вот еще. Я не настолько глупа, чтобы вот так взять и все бросить.

ШАРЛЬ. Значит, ты меня не любишь.

СЮЗАННА. Не люблю. Шарль, мне хорошо с тобой, ты забавный, милый. Но ни ради тебя, ни ради кого-то другого я не брошу своего Гастона. За столько лет совместной жизни я уже привыкла к нему. Он дает мне деньги, положение. А что можешь дать мне ты?

ШАРЛЬ. Сюзанна, ты жестока со мной.

СЮЗАННА. Пойми, одни мужчины созданы для того, чтобы быть мужьями, другие — для того, чтобы быть любовниками. Гастон идеально подходит на роль мужа, а ты…

ШАРЛЬ. На роль любовника?

СЮЗАННА. Увы, Шарль, но это так.

ШАРЛЬ. Ах, Сюзанна, ты разбиваешь мне сердце.

СЮЗАННА. Вот только не надо сцен. Ты плохой артист.

ШАРЛЬ. А ты?

СЮЗАННА. Что я?

ШАРЛЬ. Ты хорошая актриса?

СЮЗАННА. В каком смысле?

ШАРЛЬ. Ты не устала играть роль верной жены? Твой муж не догадывается о наших с тобой отношениях?

СЮЗАННА. Что ты. Женщине не надо играть такие роли. Мужчина воспринимает все как должное. Даже если я ему и скажу, что у меня есть любовник, он все равно мне не поверит. Ему даже в голову не могло придти, что у его жены может быть связь с другим человеком.

ШАРЛЬ. Бедный Гастон.

СЮЗАННА. Тебе его жаль?

ШАРЛЬ. Отчасти. Я бы не смог так жить, зная, что меня обманывают.

СЮЗАННА. Но он этого не знает.

ШАРЛЬ. Это хуже.

СЮЗАННА. Шарль, давай не будем о моем муже. Он, слава богу, пока ни о чем не догадывается. Оставим все как есть.

ШАРЛЬ. Курить хочу. Разговоры о твоем муже действуют мне на нервы. И как назло, сигареты закончились. Твой Гастон курит?

СЮЗАННА. Да. Сигары.

ШАРЛЬ. Сигары? Я тоже люблю сигары.

СЮЗАННА. Не тронь. Это Гастона.

ШАРЛЬ. Он что их будет пересчитывать?

СЮЗАННА. Нет, но он прекрасно знает, что я не курю. А запах останется.

ШАРЛЬ. Курить хочется.

СЮЗАННА. Потерпишь.

ШАРЛЬ. Что там за шум?

СЮЗАННА. Не знаю. Наверное, Гастон вернулся. Что-то рано. Он обещал вернуться вечером. Наверное, что-то забыл.

ШАРЛЬ. Ну и что мне делать?

СЮЗАННА. Прячься.

ШАРЛЬ. Как в анекдоте.

СЮЗАННА. Куда в спальню? В ванную иди. И сиди тихо. Я постараюсь его поскорее выпроводить.

Шарль прячется в ванной, Сюзанна укладывается на диван.

Действие 2

Гастон, Сюзанна

ГАСТОН. Где он? Я спрашиваю, где он?

СЮЗАННА. Не кричи, пожалуйста, у меня болит голова.

ГАСТОН. Я еще раз спрашиваю, где он?

СЮЗАННА. Да кто он?

ГАСТОН. Дорогая прошу не надо изображать из себя актрису, у тебя по сценарному мастерству двойка. Итак. Я требую объяснений.

СЮЗАННА. Я никого не изображаю. Это ты влетел, как сумасшедший и еще требуешь каких-то объяснений. Я ровным счетом ничего не понимаю.

ГАСТОН. Ах, ты не понимаешь? Тогда я тебе объясню. В то время когда я из кожи вон лезу, чтобы заработать нам на пропитание, моя верная жена заводит себе любовника.

СЮЗАННА. Какая чушь. Кто тебе это сказал?

ГАСТОН. Какая разница.

СЮЗАННА. А впрочем, я догадываюсь. Это Жерар? Ну конечно это мог быть только он.

ГАСТОН. Не наговаривай на него напрасно.

СЮЗАННА. Всем известно, что Жерар первый сплетник во всем городе. И как это еще он умудряется оставаться другом нашей семьи? Надо непременно порвать с ним.

ГАСТОН. Ну, я слушаю.

СЮЗАННА. Что ты хочешь услышать?

ГАСТОН. Признания.

СЮЗАННА. В чем?

ГАСТОН. В неверности.

СЮЗАННА. Милый, если бы я была тебе неверна, то ты узнал бы об этом первым. А если ты мне не доверяешь, ищи. (Гастон заглядывает в спальню) Ну что нашел? В шкафу смотрел? Любовников обычно прячут в шкафу или под кроватью.

ГАСТОН. Не смешно.

СЮЗАННА. Мне тоже. Врываешься. Обвиняешь во всех смертных грехах. Вот до чего ты дошел.

ГАСТОН. Прости. Прости меня Сюзанна, я не знаю, что на меня нашло. Жерар как мне сказал, так я лишился рассудка.

СЮЗАННА. Это заметно.

ГАСТОН. Сюзанна, ну что мне сделать, чтобы ты меня простила?

СЮЗАННА. Ничего. Мне от тебя ничего не нужно. Только попрошу впредь не устраивать таких сцен.

ГАСТОН. Как скажешь, рыбка моя.

СЮЗАННА. И не называй меня рыбкой.

ГАСТОН. Хорошо, не буду. (Присаживается в кресло). Сюзанна.

СЮЗАННА. Что еще?

ГАСТОН. Сюзанна.

СЮЗАННА. Что ты хочешь?

ГАСТОН. Давай проведем этот день вместе. Как прежде — свечи, шампанское, приятная музыка.

СЮЗАННА. А ты разве не торопишься?

ГАСТОН. Нет.

СЮЗАННА. Разве у тебя нет никаких дел?

ГАСТОН. К черту дела. Иногда можно позволить себе устроить небольшой праздник. Потанцуем?

СЮЗАННА. Гастон, прости, но я не расположена к танцам.

ГАСТОН. Ну, хватит дуться. Я же попросил прощения. (Шум в ванной) Что там?

СЮЗАННА. Где?

ГАСТОН. В ванной.

СЮЗАННА. Тебе показалось.

ГАСТОН. Нет. Я явно слышал, что там кто-то есть. (Направляется к ванной). Ты кого-то там прячешь?

СЮЗАННА. Кого я могу там прятать? Тебе просто показалось. (Снова шум)

ГАСТОН. Показалось? О, нет. Жерар все-таки был прав. Ты прячешь своего любовника в ванной.

СЮЗАННА. Какого любовника? Ты снова несешь чушь.

ГАСТОН. Тогда пусти меня. Я посмотрю.

СЮЗАННА. Нечего тебе там смотреть. Там никого нет.

ГАСТОН. Что же ты так боишься, если там никого нет?

СЮЗАННА. Я уверяю тебя, что там никого нет.

ГАСТОН. Что ж. Проверим. (Направляется к ванной)

Действие 3

Гастон, Сюзанна, Шарль.

Из ванны выходит Шарль в женской одежде, парике, накрашенный. На ногах — мужские ботинки.

ШАРЛЬ. Сюзанна. Я, кажется, сломала кран в ванной.

ГАСТОН. Кто это?

ШАРЛЬ. Разрешите представиться — графиня Шарлотта де Коиньи. А вы, как полагаю, муж Сюзанны? Сюзанна, представь мне своего мужа.

СЮЗАННА. Ах, да, конечно. Гастон. Моего мужа зовут Гастон Люшан.

ШАРЛЬ. Гастон. Красивое имя. Сюзанна, я на тебя немного обижена.

СЮЗАННА. За что?

ШАРЛЬ. Мы с тобой столько времени знакомы, а ты все время скрывала от меня своего мужа. (Присаживается на диван) Давно пора было нас познакомить.

СЮЗАННА. Да как-то случая не было. А ты не торопишься? Кажется, у тебя были какие-то неотложные дела.

ГАСТОН. Сюзанна, ну разве так принимают гостей? Нет таких дел, которые нельзя отложить на завтра. Не так ли, графиня?

ШАРЛЬ. Вы, безусловно, правы. Но я, действительно, тороплюсь.

ГАСТОН. Нет, нет и нет. Я ни за что вас не отпущу.

СЮЗАННА. Гастон, графине пора.

ГАСТОН. Сюзанна, ты так нелюбезна. Ведь графиня не откажется выпить с нами бокал вина?

ШАРЛЬ. Ну если только один.

Гастон направляется к бару. Наливает вино в бокалы

СЮЗАННА. (Шарлю) Ты что с ума сошел?

ШАРЛЬ. А что мне оставалось делать? Надо было как-то выкручиваться.

СЮЗАННА. Умнее ты ничего не мог придумать.

ШАРЛЬ. Не мог. Кстати, у тебя довольно неудобное платье.

ГАСТОН. (Возвращается с бокалами на подносе) А вот и я. Прошу вас, графиня. (Подает бокал) Сюзанна.

СЮЗАННА. Я не хочу вина.

ГАСТОН. Как хочешь. А мы с графиней выпьем.

ШАРЛЬ. А за что мы будем пить?

ГАСТОН. За наше знакомство.

ШАРЛЬ. Вы пьете со всеми женщинами через пять минут после знакомства?

СЮЗАННА. Увы, со всеми.

ГАСТОН. Сюзанна, мне кажется, я имею право выпить за знакомство с лучшей подругой моей жены? Не так ли, графиня.

ШАРЛЬ. Имеете.

ГАСТОН. Тогда выпьем за знакомство?

ШАРЛЬ. Хорошо, давайте выпьем за знакомство. (Пьют)

ГАСТОН. Еще вина?

СЮЗАННА. Гастон, графине пора.

ГАСТОН. Ну еще по бокалу.

ШАРЛЬ. Вы хотите меня споить?

ГАСТОН. Что вы. Это ведь детский напиток. От него даже не захмелеешь.

ШАРЛЬ. Хорошо, но только это последний бокал. (Гастон наливает вина) За что теперь выпьем?

ГАСТОН. За вашу красоту.

ШАРЛЬ. Вы мне льстите.

ГАСТОН. Что вы. Я говорю правду.

ШАРЛЬ. Вы всегда так общаетесь с незнакомыми женщинами?

ГАСТОН. Нет, только с такими прекрасными, как вы.

ШАРЛЬ. Вы умеете обольщать женщин.

СЮЗАННА. Это его хобби.

ШАРЛЬ. (Пьет) Ой, я кажется, захмелела. А вы говорили, что это детский напиток.

ГАСТОН. Еще вина?

ШАРЛЬ. Нет, мне достаточно.

СЮЗАННА. Я тоже так думаю.

ГАСТОН. Сигару?

ШАРЛЬ. Не откажусь. (Закуривает) Какое блаженство. Вы знаете толк в сигарах.

ГАСТОН. Это моя слабость.

СЮЗАННА. И не только это.

ШАРЛЬ. А вы опасный мужчина, Гастон.

ГАСТОН. Почему?

ШАРЛЬ. Вы разбираетесь в сигарах, вине и умеете обольщать женщин.

ГАСТОН. Разве это плохо?

ШАРЛЬ. Не знаю, но мне это нравится. Что вы там высматриваете?

ГАСТОН. Простите мою бестактность, графиня, но вы носите мужские ботинки?

ШАРЛЬ. Да. Вас это шокирует?

ГАСТОН. Нет. Просто непривычно.

ШАРЛЬ. Вы меня еще не знаете. Я и не такое способна.

ГАСТОН. А вы расскажите.

СЮЗАННА. Гастон, графине уже пора. Пойдем, дорогая, я тебя провожу.

ГАСТОН. Сюзанна, мы только разговорились, а ты выпроваживаешь гостью. Это невежливо с твоей стороны.

СЮЗАННА. А с твоей стороны невежливо строить глазки женщине, с которой ты едва знаком, да еще в присутствии жены.

ГАСТОН. Сюзанна, не при гостье.

СЮЗАННА. А что тут такого? Мне скрывать нечего.

ШАРЛЬ. Кажется, здесь назревает семейный конфликт. Извините, Гастон, мне пора. Сюзанна, ты меня проводишь?

СЮЗАННА. Конечно. (Выходят за дверь)

ГАСТОН. (Вскакивая с места и расхаживая по комнате) Какая женщина! Своеобразна, немного вульгарна, но мне такие нравятся. К тому же она, наверное, очень богата.

Действие 4

Жерар, Гастон

ЖЕРАР. (Входит) Кто это был?

ГАСТОН. Где?

ЖЕРАР. С Сюзанной.

ГАСТОН. Ее подруга. Как ее там? Графиня Шарлотта де Коиньи.

ЖЕРАР. Я где-то уже слышал это имя.

ГАСТОН. Я тоже. Но никак не могу вспомнить где.

ЖЕРАР. Странная женщина.

ГАСТОН. Еще бы. Носит мужские ботинки и дымит как паровоз. Выпьешь? (Наливает Жерару вина)

ЖЕРАР. Не откажусь.

ГАСТОН. Шарлотта де Коиньи. Где же я мог слышать это имя? А, вспомнил! (Хватает с журнального столика газету) Смотри.

ЖЕРАР. Заседание мэрии.

ГАСТОН. Да нет же! Вот здесь.

ЖЕРАР. В наш город прибывает известная миллионерша, вдова известного миллионера, графиня Шарлотта де Коиньи. Ну и?

ГАСТОН. Как? Ты не понял? Это она и есть. Графиня де Коиньи только что была в моем доме.

ЖЕРАР. Ну и что из этого?

ГАСТОН. Как что? Мне судьба подкинула такой шанс. Его никак нельзя упускать.

ЖЕРАР. Ты это о чем?

ГАСТОН. Да все о том же. У нас с Сюзанной скоро годовщина нашей свадьбы, а я в последнее время немного поиздержался. Ну сам понимаешь — вечера, банкеты.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • Любовник любовница

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дату смерти придется уточнить. Пьесы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я