Кики и Джесси типичные флепперы. Их жизнь состоит из веселья и легкой работы. Они прекрасные музы для художников. И сами являются деятелями искусств. И эта жизнь продолжается до тех пор, пока жена одного из художников не замечает натурщицу Кики в номере своего мужа и не прогоняет ее из города вместе с напарницей.Теперь Кики и Джесси вынуждены покинуть родной Чикаго и отправится в путешествие по Америке, встречая на своем пути совершенно разных людей с разными судьбами, чтобы покорить Голливуд.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Девушки Хлопушки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
Карты всегда знают твое будущее
Время у Кики и Джесси было ограничено. Девушки понимали, что в городе им оставаться не стоит. По крайней мере, пару недель стоит где-то переждать. Ведь связываться с Ирландцами — себе дороже. Всем известно, что это самые сильные и старейшие преступные группы в США. А тем более в Чикаго, где одновременно существовало несколько группировок, каждая из которых держала свой нелегальный бизнес и подставляла конкурентов. Либо просто убирала их. Таковы были реали торжества капитализма.
Девушки успели лишь заехать к себе домой и бросить в чемоданы самые важные вещи: украшения, туфли и деньги. Много денег, которые они хранили в совершенно непредсказуемых местах: внутренних подкладах шляп, в туфлях, стопках с нижним бельем, книгах, радиоприемнике, где имелся для этого потайной отсек, в банке с китайским чаем и под зернами колумбийского кофе и конечно же подушках. Все это было перетряхано и выпотрошено ради зеленых бумажек, которые были перепрятаны в не менее необычные места: корсетные бандажи, бюстгальтеры, под чулочную подвязку на теле, в секретный карман на шляпе. Ну и конечно же в чемодан и шкатулки с украшениями, которые тоже можно было продать при необходимости.
На сборы они потратили не более часа и тут же выбежали из дома, чтобы скорее покинуть город. Только вот возле выхода Джесси уже ждал ее поклонник Густав Готти с большим букетом розовых роз, которые напоминали ему красоту его любимой музы.
— Милая Джесси. Я вам признателен за вашу красоту. Благодаря вашим совершенным чертам лица мои работы принял музей современного искусства. Скоро у меня выставка. И я хотел бы пригласить вас на открытие.
— С радостью приму ваше предложение. И буду гостьей на вашем открытие. Когда выставка? — Джесси бросила чемодан в машину и приняла букет.
— Через 3 недели. Ровно через три недели я открою свою лучшую выставку. Для меня честь перерезать ленточку в самом модном музее Чикаго. С вами, милая леди.
— Ах, Густав, я рада за вас. Обязательно приду на открытие, но сначала мне надо скрыться от ирландской мафии, — Джесси заметно погрустнела. Она была рада принять это предложение, но ей надо было уезжать.
— Ох, когда ты успела им перейти дорогу? И что им надо от тебя?
— Моя подруга перешла дорогу их хозяйке. А я свою подругу не брошу. Да и сама успела замочить парочку мафиозников, пока мы спасались. Так что в Чикаго нам не стоит оставаться. Мы преждем пару недель в другом месте. Пока не знаем, где. Но я обязательно вернусь к открытию выставки.
— Джесси, я могу попросить помощи у итальянской мафии. Они помогут вам скрыться и решить проблему с ирландцами, — Густав был готов помочь всем своей любимой музе.
— Густав, я польщена вашим благородством. Но не могу принять помощь от другой мафии. Даже, если у вас там связи.
Джесси знала о связи Густава с итальянской мафии. Сам он не был участником, но активно помогал им. И делал это неспроста. Господин Готти был итальянцем и всячески поддерживал своих земляков. Как и они поддерживали его тягу к искусству.
— Миледи, я всего лишь хочу помочь вам…
Густав был искренен в своих словах. Ему на самом деле хотелось помочь своей музе. Ведь он питал к ней самые теплые чувства. И тяжело вздохнул, услышав отказ, смотря вдаль, где уже заметил характерные зеленые машины, которые выехали из-за угла.
— Немедленно уезжайте! Я их задержу.
Джесси обернулась и увидела машины. Она сразу сообразила, что пахнет жаренным и бросила в машину последний чемодан. Кики прыгнула следом на пассажирское сиденье и на прощанье отправила воздушный поцелуй прекрасному мужчине, который хотел им помочь.
И Густав правда был готов на все, ради помощи Джессики. Он не боясь вышел на дорогу и достал пистолет из внутреннего кармана своего пиджака. Мужчина был полон решимости, чтобы остановить ирландцев и дать возможность девушкам просто уехать из города. А после, обязательно придет к Сандро и попросит у него помощи. Тем более, что итальянцы не любили ирландцев из-за конкуренции на рынке нелегального алкоголя.
Густав Готти был превосходным стрелком. Он был уверен, что сможет в одиночку разобраться с тремя машинами мафиозников. И даже смог выпустить 5 выстрелов, прежде чем ответная пуля прилетела в его грудь. Он умер на месте, под крики толпы, сжимая в кармане своих брюк маленькую коробочку с помолвочным кольцом для Джесси, которое не успел подарить. Но он смог защитить свою любимую и выиграть время, ведь на выстрелы очень быстро приехали полицейские, которые погнались за мафиозниками и стали перекрывать улицу, чтобы разобраться с этой перестрелкой.
Джесси и Кики успели выехать из города и через час уже разбили привал прямо на берегу озера Мичиган. Девушки достали из багажника бутылку с красным вином и по очереди стали ее пить прямо из горла, читая утреннюю газеты. Там писали об очередном баре, где торговали контрафактным коньяком и бренди. Писали об убийстве в черном квартале, что было обыденностью. О новом богаче с Уолл Стрит. И о том, как продавщица мороженного стала владелицей фабрики этого холодного десерта.
— Ну Чикаго как всегда живет своей жизнью. Скучно порой читать новости, — Кики закрыла газету и отпила немного вина из бутылки. — Хорошее. Откуда оно?
— Густав угостил. Итальянское. Вроде из Неаполя, — Джесси взяла газету и сразу открыла ее на последнем развороте, где печатали информацию о вечеринках и новых любопытных местах. Она уже успела прочесть утренние вести и не нуждалась в повторном потреблении информации.
— Он прямо балует тебя. Машину подарил, вино подгоняет, цветы, выставку тебе посвящает. Неужто влюбился?
— Брось. Он просто итальянец. Такой… Любвеобильный. Итальянские мужчины — они очень пылкие, страстные, но не такие жгучие, как испанцы. Итальянцы более… Нежные, несмотря на страсть. Чуткие и такие джентльмены. Это их язык любви. Может показаться, что он тебя любит. Но на самом деле для него это лишь игра.
— Ты влюбилась? — Кики не унималась и даже подмигнула подруге.
— Я приняла его любовь ко мне. Но не думаю, что это зайдет дальше выставок и фотографий. Либо картин. Любовь его и вдохновляет. В противном случае он занимается саморазрушением. До нашей встречи он много пил и любил гонять по городу на запрещенной скорости.
— Неплохо.
Кики перевела взгляд на озеро. Оно было как всегда прекрасно. Не зря Мичиган вдохновляло многих художников на картины, стихи и фотографии. Это было правда величественное и прекрасное озеро. Сама Кики как-то вдохновилась им и поставила танец, показывающий его спокойствие и ярость бушующих четырехметровых волн во время шторма.
— О, Кики, смотри, в Нью-Йорке будет выставка Дадаистов. Совсем скоро. Приедут художники из Франции и привезут свои работы. Будет много известных личностей. И много иностранцев.
Кики отвлеклась от раздумий и повернулась к подруге, которая читала газету:
— Ты хочешь приехать на выставку?
— Ну а что? Все равно надо где-то спрятаться. Думаю, Нью-Йорк идеальный вариант. Далеко и там нас почти никто не знает.
— Пха, почти.
Кики засмеялась, вспоминая о том, как однажды приехала в этот город на фотосессию и как ее впечатлил масштаб небоскребов. Это было действительно удивительное место. Но совершенно пустое, в отличие от Чикаго, который был в сердце юной музы.
— Ну что? Едим? Развлечемся. А там и скандал утихнет. И мы вернемся прямо к открытию выставки Густава Готти. Как тебе? — Джесси убрала газету в сторону.
— Я только за. Люблю подобное движение в жизни и авантюры. Вино еще осталось?
— Немного.
— Выпьем же за наше путешествие до Нью-Йорка? — Кики взяла в руки бутылку и подняла ее, а затем отпила немного.
— Выпьем.
Джесси приняла бутылку из рук подруги и отпила немного терпкого вина. Она была рада предстоящему путешествию и тому, что совсем скоро приведет время очень весело. Только вот она не знала, что Густав Готти был уже мертв. И что это будет его посмертная выставка в память о художнике, который мог стать великим и изменить мир искусства. Но умер от пули прямо в центре Чикаго.
— По дороге заедем на заправку. Бензина нам не хватит до Нью-Йорка. Да и ночлег неплохо бы найти. Придорожный мотель нам в помощь, — Джесси ловко закинула пустую бутылку прямо в озеро.
— Отлично. Выдвигаемся. Завтрашнюю ночь встретим в городе небоскребов.
Кики поправила свои кудри и посмотрела на газету. Как удачно, что она успела прихватить ее. Иначе бы им пришлось ехать в ближайший мелкий и скучный городок, чтобы там переждать время. А Нью-Йорке хотя бы есть веселье и ночная творческая жизнь.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Девушки Хлопушки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других