Глубокий шрам

Джек Битси, 1926

С яркими индивидуальностями, сильными страстями и неожиданными поворотами сюжета встречаемся мы в романе Дж. Битси «Глубокий шрам». Героиня романа, молодая и красивая женщина, работает, упорно учится, обретает уверенность в себе и очарование, перед которым трудно устоять даже ее холодному и рассудочному наставнику. Но и она не остается равнодушной к его уму, силе и решительности.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Глубокий шрам предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

На следующее утро Селден случайно встретил у вышки Ангуса Мак-Ивора. Старик работал в шахте подрывником. Это была опасная работа, но Мак-Ивор был осторожен. Он никогда не пользовался готовым материалом для взрывов — взрывчатые патроны набивал сам. Каждый день в пять часов, когда последние углекопы выходили из шахты, Мак-Ивор взрывал угольные пласты, не поддающиеся кирке.

Селден внимательно смотрел на его грубо сколоченную фигуру, немного сгорбленную от долгого пребывания в шахтах, но все еще крепкую и жилистую. Мак-Ивор собирался спуститься в шахту, когда пришла Кристин. Поклонившись Селдену, она подошла к отцу и передала ему корзиночку с едой. Приняв из рук дочери корзиночку, Мак-Ивор не проронил ни слова. Он избегал говорить с ней. Кристин молча повернулась и пошла по направлению к поселку.

Селден подошел к Ангусу. Старик укладывал красные пороховые запалы в ящик с опилками.

— Какой воздух в шахтах? — : спросил Селден.

— Газа нет, сэр, — почтительно ответил Мак-Ивор; как и остальные шахтеры, он боялся Селдена.

— Я вижу, ваша дочь вернулась. Навсегда?

— Да, — ответил Мак-Ивор, не прибавив на этот раз слова «сэр».

— Как вы предполагаете с ней поступить? Мак-Ивор нахмурился.

— Что вы имеете в виду?

— Я думаю, что нельзя держать молодую женщину в четырех стенах, не вызвав протеста с ее стороны.

Ангус молчал.

— Я знаю, что вы думаете, — шутливо заметил Селден. — Вы думаете, что я тут ни при чем. Но это не так. Я создал условия, заставившие ее вернуться. Это вам известно.

— Моя дочь останется со мной до тех пор, пока мы не решим, как поступить дальше, — мрачно сказал Мак-Ивор.

— Я уже решил, что она будет делать, — холодным тоном заявил Селден.

— Напрасно беспокоились, — ответил Мак-Ивор. Его лицо казалось безобразным от забившейся в морщины угольной пыли.

— Нет, — заявил Селден, — у меня есть хорошая мысль.

Его голос окреп.

— Вам было бы полезно придерживаться одного со мной мнения, — сказал он, глядя в глаза Ангусу.

Шахтер прочел в глазах Селдена ультиматум.

— Вы не имеете права вмешиваться в мои дела! — закричал он, наступая на управляющего со сжатыми кулаками. — Моя дочь и я…

Селден сделал шаг вперед. Он никогда не отступал перед вызовом. Мак-Ивор вынужден был сделать шаг назад. В Айвенго не было ни одного человека, у которого хватило бы смелости противостоять Селдену.

— Я хотел дать вам совет, Мак-Ивор, — сказал он, — но если вы не хотите его выслушать, то есть и другие способы. Я здесь управляющий. Вы забыли, что это значит.

— Прекрасно. Я слушаю, — угрюмо пробормотал смирившийся Мак-Ивор.

— Так-то лучше, — одобрил Селден. — Мне нужна стенографистка. Я мог бы послать за ней в Чарлстон, но не уверен, что не получу такую, которая никогда даже не слыхала о шахтах и о жизни в шахтерских поселках. Через две недели она, наверно, захочет отсюда удрать. Ваша дочь знает угольное дело и живет здесь. Кроме того, она достаточно образованна. Я решил взять ее к себе в контору и обучить делу.

Мак-Ивор покачал головой.

— Вы кое-что забыли, — сказал он. — Дело не в том, что вы решили.

Иронически улыбаясь, Селден добавил:

— Даже с точки зрения интересов шахты вы занимаете неверную позицию. Ваша дочь нужна мне для работы в конторе.

Мак-Ивору изменила выдержка.

— Вы не получите ее! — вызывающе крикнул он. — Девчонкой она не считалась с моими желаниями, и ничего не стоящий муж бросил ее. Теперь она притащилась ко мне назад, чтобы я ее содержал. Я буду ее кормить, но она должна покаяться в своих ошибках. Хотя вы и управляющий, но не можете стать между мной и моей дочерью. Она останется дома, потому что этого хочу я! — запальчиво кричал Мак-Ивор.

— Сколько лет вашей дочери? — не без ехидства спросил Селден.

— Ей двадцать три года.

— Совершеннолетняя. Она должна подчиняться вам до тех пор, пока вы ее содержите. Вы не хотите дать ей возможности зарабатывать, чтобы не потерять над ней власть.

Мак-Ивор в ярости прервал его.

— Я сказал ей, и теперь повторяю вам: если она еще раз оставит дом вопреки моему желанию, то никогда уже не вернется в него, даже если приползет к порогу, как побитая собака.

— Да? К сожалению, на меня это не производит такого впечатления, как на нее. Слушайте, Мак-Ивор, я начинаю терять терпение. Завтра утром вы пришлете свою дочь в контору и немедленно перестанете мучить ее дома!

— С какой стати? — злобно прохрипел Мак-Ивор.

— Это приказ! Впрочем, вы можете выбирать: или вы завтра же утром посылаете ее в контору, или я передаю дом вашей дочери.

Мак-Ивор смирился перед угрозой, зная, что она не была пустой. Дом, в котором жили Мак-Иворы, принадлежал Компании, и Селден был вправе выселить их и передать его другому лицу.

Их громкий спор собрал толпу любопытных, но достаточно было одного взгляда Селдена, чтобы она рассеялась. Селдену надоело убеждать упрямого старика.

— Не находите ли вы, что воздух Западной Виргинии вам вреден? — сказал он шутливо.

Мак-Ивор окончательно растерялся и что-то пробормотал.

— Не думаю, чтобы вам хотелось отсюда уехать. Работаете вы здесь уже много лет, и у вас солидная репутация хорошего подрывника. Но, как вам известно, если шахтер не согласен с директором, то один из них обычно покидает шахту. Лично я не собираюсь в дорогу…

— Вы пользуетесь преимуществами своего положения, сэр, — сказал старик, к которому вернулось спокойствие.

Селден кивнул головой.

— Я знаю это, и часто так поступаю. Если вам это не нравится… — он оборвал свою речь красноречивым жестом.

— Мне это не нравится, — упрямо ответил Мак-Ивор, — но я ничего не могу поделать.

— На вашем месте, Мак-Ивор, я выразил бы управляющему благодарность за заботу о судьбе дочери. Не забудьте, что ее заработок увеличит доходы семьи.

Селден засмеялся и, повернувшись, пошел прочь.

— Так не забудьте же прислать дочь в контору ровно в восемь утра, — приказал он.

Мак-Ивор смотрел ему вслед с бессильным бешенством.

Селден обернулся и повторил:

— Вы приведете ее ровно в восемь!

Мак-Ивор начал спускаться в забой. Вся его фигура выражала протест и бессильную злобу.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Глубокий шрам предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я