На счету у Рене Реймонда, известного во всем мире как Джеймс Хэдли Чейз, несколько десятков произведений, больше половины из которых было экранизировано. Виртуоз лихо закрученного сюжета, Чейз до сих пор остается непревзойденным мастером «крутого детектива». В настоящем романе «Миссия в Венецию» сюжет разворачивается на фоне завораживающих итальянских городов. Главное действующее лицо – несравненный Дон Миклем, яростный прожигатель жизни, похождения которого неизменно освещаются в светской хронике лондонских газет, а также бесстрашный детектив-любитель с фигурой боксера-тяжеловеса и состоянием в пять миллионов фунтов. Загадочные исчезновения и шантаж, подземные дворцы и тоннели, стрельба и драки, наемные убийцы и роковые красотки – читателю скучать не придется.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Миссия в Венецию предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава третья
Черное и белое
Солнце садилось за купол собора Санта-Мария делла Салюте, переливаясь розовыми бликами на маслянисто-зеленой воде Гранд-канала. Дон Миклем подошел к окну и выглянул на оживленную набережную.
— Ни один город на свете не сравнится с Венецией, Черри, — сказал он. — Только взгляните на этот закат. Я сто раз его видел и никак не могу насмотреться.
— Весьма впечатляющее зрелище, сэр, — согласился Черри. — Да, более чем впечатляющее. У герцога была картина кисти Каналетто с изображением такого же заката. Не думал, что мне посчастливится увидеть его своими глазами.
— Мне кажется, полотно лишь отчасти передает эту красоту. — Дон рассовал по карманам портсигар, ключи и бумажник. — К ужину не ждите. Если захотите прогуляться — пожалуйста. Скорее всего, я буду поздно.
— Спасибо, сэр. — Черри кашлянул. — Хочу напомнить о нескольких письмах и приглашениях, которые ждут вашего внимания.
Дон усмехнулся:
— Подождут. У меня есть другие дела.
Он вышел из комнаты и спустился в холл по широкой мраморной лестнице.
Четыре года назад Дон, впервые приехав в Венецию, влюбился в этот город на воде с первого взгляда. И не успокоился, пока не присмотрел себе дом в венето-византийском стиле, известный под названием палаццо делла Толетта. Окна его выходили на Гранд-канал, а за ним открывался великолепный вид на остров Сан-Джорджо-Маджоре. Кроме того, палаццо находилось всего в двух сотнях ярдов от великолепного творения Сансовино — Библиотеки Святого Марка.
Дон прилетел в Венецию два часа назад. Переодевшись и приняв ванну, он раздал указания итальянской прислуге и связался со своим гондольером Джузеппе. Теперь, покончив с рутиной, он был готов начать поиски.
Сперва нужно было повидаться с Манрико Росси, у того могли быть новости от Трегарта. Если встреча окажется бесплодной, Дон отправится в гостиницу «Модерно».
Пробираясь сквозь толпу, он пошел по набережной к площади Святого Марка, наблюдая, как по каналу снуют гондолы, как движутся в сторону Лидо, дымя трубами, речные трамвайчики — вапоретто, колышутся на воде баржи, груженные овощами и дынями, а рядом высятся палаццо с их инкрустированными мраморными фасадами и полосатыми швартовочными шестами.
На площади Святого Марка было полно народу: люди сидели за столиками многочисленных кафе, рассматривали витрины магазинов, кормили голубей, собирались в небольшие группы перед величавым фасадом базилики, рассматривая ее богатую мозаику и статуи четырех коней из золоченой бронзы.
В скором времени Дон пробрался через толпу по узкой улочке Калле дей Фаббри, свернул в небольшой переулок возле моста Риальто и оказался у лавки Манрико Росси, только что пережившей нашествие группы туристов. Они как раз выходили из дверей — потные, усталые, но твердо намеренные увидеть все, что только возможно. Отступив в сторону, Дон дождался, пока все выйдут, после чего шагнул в продолговатое узкое помещение.
Казалось, он очутился в пещере, залитой мягким светом искрящихся под потолком люстр. Стены ее были увешаны хрустальными диковинами.
В дальнем конце торгового зала стояла длинная скамья. На ней сидели три девушки. Перед ними стояли газовые горелки, каждая с трехдюймовым языком пламени. В руках у девушек были длинные тонкие стержни цветного стекла. С завораживающей ловкостью работницы колдовали над разогретыми стержнями, размягчали их и сгибали, превращая в фигурки животных.
Дон задержался, чтобы понаблюдать за мастерицами. Одна из них — невысокое черноволосое создание с изможденным лицом — подняла глаза, и их с Доном взгляды на мгновение встретились. Тут же потупившись, девушка вновь занялась своей миниатюрой — белой фигуркой гарцующей лошади.
Отставив безделушку в сторону, чтобы та остыла, девушка снова взглянула на Дона. Ему показалось, что она подала некий сигнал, вскинув брови и внезапно сверкнув глазами. Дон внимательно смотрел, как девушка выбрала нетронутый цветной стержень, поднесла его к огню, с удивительной ловкостью согнула, свернула, согнула снова — и удивленному взгляду Дона явился замысловатый стеклянный узор: монограмма, в хитросплетении которой четко просматривались буквы «Д. Т.».
Едва Дон успел их разглядеть, как девушка снова взяла монограмму, опустила ее в пламя, и через мгновение буквы превратились в задние ноги очередной гарцующей лошадки.
«Неужели померещилось? — подумал Дон, глядя на блестящую макушку девушки, склонившейся над своей миниатюрой. — Д. Т. — Джон Трегарт?»
Неужели померещилось?
— Ах, синьор! Вижу, вас интересует наше ремесло, — раздался голос за спиной.
Резко обернувшись, Дон увидел рослого грузного мужчину в серой пиджачной паре. Лицо его было типично итальянским: крупным, пухлым, с сонными глазами. Мужчина улыбался, сверкая золотыми коронками. Улыбка его была исключительно профессиональной и глубоко неискренней.
— Да, это так, — ответил Дон.
— Видеть вас в нашем заведении — большая честь, мистер Миклем. Вы уже четыре года подряд приезжаете в Венецию, но впервые удостоили посещением мой магазин.
— Что ж, теперь я здесь, — улыбнулся Дон, привыкший, что венецианцы узнают его с первого взгляда. Американский миллионер с собственным палаццо на Гранд-канале — желанный гость в любой местной лавке, и до всех торговцев незамедлительно доходит слух о его прибытии в город.
— Разрешите показать вам кое-что из моих сокровищ, синьор?
— Моему другу нужна люстра. Я обещал, что помогу ему с выбором.
— Ах, люстра! Прошу, пройдите ко мне в кабинет. Я предложу вам множество великолепных эскизов. Ваш друг, разумеется, предпочтет люстру, изготовленную по спецзаказу? Если ему интересно, мы будем рады видеть его у нас на заводе в Мурано. Там он сможет взглянуть на готовые образцы.
Следуя за толстяком, Дон прошел по коридору и оказался в маленьком, неплохо обставленном кабинете. Сел в предложенное кресло, а толстяк, раскрыв внушительных размеров папку, принялся перебирать разнообразные рисунки.
— Вы Манрико Росси? — негромко спросил Дон.
— Да, синьор. Наверное, вам рекомендовали посетить мой магазин?
— Мой добрый друг посоветовал заглянуть к вам. Думаю, он и ваш друг тоже.
Росси с улыбкой повернулся к Дону. В руке у него была пачка эскизов.
— Могу я узнать, как его зовут, синьор?
— Джон Трегарт, — сказал Дон, не сводя взгляда с Росси.
Толстяк вздрогнул. Улыбка его, застыв, превратилась в гримасу. Эскизы выскользнули из пальцев и рассыпались по полу. Росси тут же нагнулся, чтобы подобрать их, и Дон больше не видел его лица. Что стало с его улыбкой? Что промелькнуло в его сонном взгляде? Неужели страх?
Когда Росси выпрямился, страха в его глазах не было, но пухлое лицо приобрело желтоватый оттенок.
— Ах, синьор Трегарт… — сказал он. — Наш лучший друг. Да, мы давно его не видели. Уже год или даже больше года.
Глаза его забегали, и Дон понял: толстяк лжет. По спине его вновь пробежал колючий холодок.
— Я думал, он сейчас в Венеции. Значит, вы его не видели?
— О нет, синьор. — Черные глаза уставились прямо на Дона, но секундой позже Росси вновь отвел взгляд. Пухлые губы его сжались. — Синьор Трегарт где угодно, только не в Венеции. Обычно он приезжает к нам в июле.
Пожав плечами, Дон взял в руки рисунки, которые протянул ему Росси. Тот принялся восхвалять достоинства своих вещиц. Наконец Дон выбрал три эскиза — из тех, что попроще, — и попросил отправить их Терри Рэтклифу. Росси записал адрес, и Дон поднялся на ноги.
— Могу ли предложить что-нибудь лично для вас, синьор? — с надеждой спросил Росси.
— Не сегодня. Я пробуду здесь где-то с месяц. Загляну к вам снова.
— Конечно, синьор. Мы всегда будем рады вас видеть.
Дон подошел к двери. Остановился и спросил:
— Не знаете, у синьора Трегарта есть друзья в Венеции?
— Друзья? Разумеется! У синьора Трегарта здесь, должно быть, множество друзей.
— Но лично вы ни с кем не знакомы?
Росси с убитым видом повел круглыми плечами:
— Нет, синьор. Чтобы обсудить дела, синьор Трегарт приходит ко мне в кабинет. В городе мы не встречаемся.
Кивнув, Дон вышел в коридор. Росси следовал за ним по пятам.
— Если Трегарт вдруг объявится, передайте ему, что я в Венеции, хорошо? Мы давно не виделись.
— Обязательно передам. Но боюсь, ждать его не стоит. Он всегда приезжает в июле, в сентябре же — никогда. Возможно, он будет здесь в следующем году.
Они вышли в торговый зал. Дон взглянул на скамью — туда, где сидела худенькая черноволосая девушка. Она, не поднимая глаз, ловко мастерила новую гарцующую лошадку. На мгновение пальцы ее дрогнули, и стеклянная заготовка отправилась в мусорную корзину.
Дон остановился рядом.
— Работаете допоздна? — спросил он у Росси.
— Приходится, синьор. По вечерам туристы обожают покупать сувениры. Закрываемся не раньше чем за полчаса до полуночи.
— Да, поздно. В это время я уже буду пить бренди в кафе «У Флориана», — сказал Дон, повысив голос — так, чтобы девушка его услышала. — Ну что ж, я зайду к вам снова.
Не отрываясь от работы, девушка едва заметно кивнула. Этот кивок мог означать что угодно или же вовсе ничего. Дон тоже кивнул, прощаясь с Росси, и вышел на жаркую безветренную улицу.
Узнал он не много, но унывать не собирался. Ему удалось установить первый контакт. Росси молчит, но, очевидно, что-то знает. Девушка, пожалуй, тоже. И она, судя по всему, готова помочь. Дона беспокоила ее загадочная скрытность. Неужели Росси находится по другую сторону баррикад — если они вообще есть, эти баррикады? Вполне возможно. Что ж, Дон сказал девушке, где его искать. И она, похоже, все поняла.
Через три часа он отправится на площадь Святого Марка и будет ее ждать. А сейчас не помешает зайти в гостиницу «Модерно» и выяснить, не было ли новостей от Трегарта. Неторопливо шагая прочь от магазина стеклянных изделий, он не видел, как Росси, появившись в дверях, подал знак невысокому коренастому мужчине в черном костюме и черной шляпе, который прохлаждался в арке напротив.
Коренастый тут же отправился вслед за Доном.
На узком тротуаре у канала близ моста Риальто, рассеянно глядя на воду, стоял долговязый тощий человек в белом костюме и шляпе того же цвета. Проходя мимо него, коренастый указал большим пальцем на Дона и кивнул. Долговязый непринужденно последовал за Доном, держась ярдах в пятидесяти от него.
Не замечая слежки, Дон шагал к гостинице «Модерно».
В половине двенадцатого Дон уселся за свободный столик перед кафе «У Флориана».
На площади Святого Марка все еще толпились люди. Напротив, у здания Прокурации, играл оркестр — исполняли «Триумфальный марш» Верди, да так задорно, что Дон даже начал притопывать ногой в такт. Почти все столики возле кафе были заняты. Повсюду группами стояли туристы, наблюдая за выступлением вспотевших музыкантов или вперившись в красивейшее полуночное небо, усыпанное мерцающими звездами.
Заказав бренди, Дон закурил сигарету и вытянул длинные ноги. Он не продвинулся в своем расследовании. У администратора гостиницы не оказалось никакой информации касательно Трегарта.
— В сентябре синьор Трегарт не бывает в Венеции, — сказал он Дону. — Он всегда приезжает в июле. В этом году его не было. Возможно, будет в следующем.
Но Трегарт тем не менее в Венеции, сказал себе Дон. Разве что открытка подделана, но это вряд ли. Если так, то почему ее не послали напрямую Хильде Трегарт? И почему она подписана фамилией Савиль?
Теперь все зависело от девушки из магазина художественного стекла. Если она не оправдает надежд, вести дальнейшие поиски будет весьма затруднительно. Дон окинул взглядом переполненную площадь. Заметить девушку в такой толпе было невозможно. Оставалось надеяться, что она сама его найдет. Дон сказал, что будет в кафе «У Флориана». Значит, нужно набраться терпения и ждать, пока она не объявится.
В нескольких ярдах от Дона сидел толстяк. Он подозвал официанта, рассчитался и ушел в сторону базилики. Из тени пассажа появился человек в белой шляпе и тут же занял освободившееся место. Заказал бренди, развернул вечернюю газету и принялся лениво ее просматривать.
Дон вспомнил, что видел его на выходе из гостиницы «Модерно». И вдруг понял, что белая шляпа попалась ему на глаза неподалеку от магазина Росси. Теперь же этот человек сидел за соседним столиком. Насторожившись, Дон немного сдвинул стул, чтобы рассмотреть мужчину, не привлекая особенного внимания.
У него была смуглая кожа, крючковатый нос, почти безгубый рот и глубоко посаженные блестящие глаза. Дон решил, что, несмотря на худобу, этот человек чрезвычайно силен. «Спрут», — подумал он, взглянув на коричневые, словно щупальца, запястья, выглядывающие из рукавов белого пиджака — обтрепанных, но не сильно.
Неприятный тип, сказал себе Дон. Видно, что норовистый и быстрый, словно ящерица. На итальянца не похож; скорее, египтянин. Мужчина в белой шляпе повернул голову, и Дон заметил у него в ушах золотые серьги-кольца. Он снова окинул взглядом толпу на площади и посмотрел на часы. Было без двадцати двенадцать. Путь от Калле Формоза до площади займет не меньше десяти минут. Скорее всего, девушка появится ближе к полуночи.
Человек в белой шляпе ни разу не взглянул на Дона. Казалось, он с головой ушел в чтение газеты. Дон задумался: стоит ли себя накручивать, может, это ложная тревога? Но мужчина попался ему на глаза трижды за вечер. Случайно ли? Вполне возможно. Однако присматривать за этим смуглым головорезом не повредит.
Когда два бронзовых великана на часовой башне принялись отбивать двенадцать ударов в колокол, Дон подал знак официанту, заплатил по счету и без лишней суеты поднялся на ноги.
Мужчина в белой шляпе не обращал на него внимания. Он показал официанту пустой бокал и попросил повторить.
Протиснувшись между столиков, Дон встал у ярко освещенного окна кафе.
Человек в белой шляпе не поднял глаз, и подозрения Дона развеялись.
К арке пассажа прислонился невысокий коренастый мужчина в черном. Он украдкой поглядывал на Дона.
Дон же всматривался в людской поток, проходящий под длинным рядом старинных фонарей.
И наконец увидел девушку.
Стоя у освещенного входа в какую-то лавку, она смотрела в его сторону с другого конца площади. На ней все еще было черное рабочее платье, а на голове длинная черная шаль, наполовину скрывающая лицо. Но Дон был уверен: перед ним та самая девушка из магазина стекла.
Расталкивая толпу локтями, он двинулся через площадь. Остановившись, оглянулся на человека в белой шляпе. Тот все еще сидел за столиком, уткнувшись в свою газету. Похоже, Дон был ему неинтересен.
Невысокий коренастый мужчина тоже заметил девушку и направился в ее сторону через пассаж. Людей там было меньше, и, хотя идти было дольше, мужчина продвигался быстрее Дона. Дождавшись, пока Дон подойдет ярдов на сорок, девушка повернулась и скрылась в арке под часами, ведущей на торговую улочку.
Дон пошел следом.
Невысокий коренастый мужчина тихонько шагал у него за спиной. Как только Дон исчез в арке, человек в белой шляпе рассчитался с официантом и направился к часовой башне — широким шагом, искусно лавируя в толпе.
Дон не выпускал девушку из виду. Она, не оглядываясь, шла впереди, и Дон решил ее не догонять — если бы она того хотела, сама бы остановилась и дождалась его. Прошагав мимо сверкающих витрин торгового квартала, девушка свернула в тускло освещенный переулок. Дон последовал за ней. На полпути он глянул через плечо, но невысокий коренастый мужчина, профессиональный шпик, скрылся за фонарем. Держась в тени, он слушал, как удаляются шаги Дона. В этот момент к нему подошел человек в белой шляпе.
— Обходи их спереди, — едва слышно произнес коренастый. — Быстро!
Человек в белой шляпе неслышно помчался по переулку и свернул на параллельную улочку. Длинные ноги его едва касались земли.
Дон же, не увидев ничего подозрительного в свете фонаря и удостоверившись, что никому не интересно, чем он занят, ускорил шаг. Девушка свернула за угол, он последовал за ней и увидел, что она стоит в нескольких ярдах от поворота.
— Простите, синьор, — сказала девушка, когда Дон догнал ее. — Вы синьор Миклем?
— Он самый, — ответил Дон. — А вы кто?
— Луиза Пеккати, — едва слышно произнесла она. — За вами не следили, синьор?
Дону вспомнился мужчина в белой шляпе.
— Не думаю, — осторожно сказал он. — В магазине вы показали мне инициалы Трегарта, верно?
— Да. — Девушка окинула переулок испуганным взглядом. — Он в огромной опасности. На него охотятся. Будьте очень осторожны…
— Кто его ищет? — резко спросил Дон.
Девушка схватила его за руку:
— Слышите?
Из соседнего переулка донесся легкий звук шагов.
— Кто-то идет! — прошептала девушка.
— Все в порядке, — тихо сказал Дон. — Вам ничего не грозит. Где Трегарт?
— Отправляйтесь на Калле Монделло, в дом номер тридцать девять… — начала она и тут же осеклась.
К ним быстро приближался невысокий коренастый мужчина. Дон почувствовал, как девушка крепко стиснула его запястье и вся словно сжалась. Он отступил в сторону и встал перед Луизой, чтобы уступить дорогу прохожему. Мужчина подошел к ним вплотную и вдруг остановился:
— Прошу прощения, синьор. — Он показал Дону незажженную сигарету. — Можно попросить у вас огоньку?
— Конечно. — Дону хотелось, чтобы мужчина поскорее ушел. Он принялся шарить по карманам в поисках зажигалки.
Коренастый подошел еще ближе и ударил Дона в живот. Удар был чудовищно сильный и молниеносный, словно бросок змеи.
Если бы Дон не успел напрячь пресс, неминуемо получил бы серьезную травму. Даже сейчас он беспомощно обмяк, но успел инстинктивно сдвинуться вбок, уходя от удара левой, метящей ему в челюсть.
Хватая ртом воздух, Дон коротко и сильно выбросил вперед руку, угодив коренастому в солнечное сплетение. Тот, хрюкнув, отступил назад. Но удар в живот был слишком силен. Дон чувствовал, что ноги его становятся ватными. Принял еще один удар в корпус и согнулся пополам, смутно понимая, что девушка, проскользнув мимо, умчалась по переулку.
Выставив руки вперед, он попытался восстановить равновесие. Коротышка нанес ему сокрушительный удар в челюсть. Замах был небольшой, дюйма три, но удар вышел что надо.
В глазах у Дона ослепительно сверкнуло, и он ничком упал на скользкую мостовую.
— Он жив? — встревоженно спросил женский голос.
Дон понял, что его осторожно ощупывают. Пошевелился и потряс головой.
— Да, просто его кто-то вырубил, — сказал мужчина.
Открыв глаза, Дон увидел, что над ним склонился человек в смокинге.
— Пока что не шевелитесь, — произнес он. — Возможно, у вас переломы.
— Нет, я в норме, — сказал Дон. Сел, коснулся ноющей челюсти, нащупал небольшую шишку и поморщился. — По крайней мере, мне так кажется. — Почувствовав тупую боль в животе, Дон мысленно поблагодарил природу за развитые мышцы пресса, защитившие его от столь опасного удара. — Дайте руку, пожалуйста.
С трудом поднявшись на ноги, Дон на секунду повис на мужчине. Почувствовал, что силы возвращаются, взял себя в руки и сделал шаг назад.
— Да, я точно в норме, — повторил он, окидывая взглядом переулок. Тот был пуст, если не считать мужчины и стоявшей рядом с ним девушки в белом вечернем платье. — Вы кого-нибудь видели?
— Нет. Мы шли к мосту Риальто, но заблудились и оказались тут. Чуть не споткнулись о вас, — сказал мужчина. — Уверены, что все в порядке?
— Да, спасибо, — ответил Дон.
Сунув руку в карман пиджака, он не обнаружил бумажника. Его охватила холодная, нестерпимая ярость, но он постарался сохранить невозмутимый вид. Что случилось с Луизой Пеккати? Ей удалось сбежать? Какой же он идиот! Сам напросился. Это же надо — купиться на всем известный трюк «дайте прикурить»!
— Вас ограбили? — спросил мужчина.
— Похоже на то. — Теперь Дон переключил на него все свое внимание. Мужчина говорил по-английски весьма бегло, но с легким гортанным акцентом. Освещение было тусклое, и Дон не мог рассмотреть его лица. Заметил лишь, что перед ним человек высокий, стройный и на вид совсем молодой.
— Чертовы итальянцы! — сердито произнес мужчина. — Ну, пойдемте отсюда. Уверен, что вам не помешает выпить. Мы остановились в «Гритти». Это Мария, моя сестра. А я Карл Нацка. Если желаете прогуляться с нами до гостиницы, я угощу вас неплохим бренди.
— О Карл! Он, должно быть, ужасно себя чувствует, — с тревогой сказала девушка. — Тебе не кажется, что сперва ему стоит отдохнуть?
— Все в порядке. — Дон едва заметно поклонился девушке. — Обо мне не беспокойтесь, я уже пришел в себя. Покажу вам, где гостиница, но компанию не составлю. Я же весь перепачкался, так что лучше пойду домой. Меня зовут Дон Миклем.
— Ваше лицо показалось мне знакомым, — сказала девушка. — У вас здесь собственное палаццо, верно?
Дон вымученно усмехнулся:
— Так, одно название. — Ему хотелось поскорее избавиться от этой парочки. Сейчас все его мысли занимала Луиза Пеккати. Что же с ней случилось? — Давайте я покажу вам, куда идти.
Он направился к выходу из переулка и вскоре очутился на ярко освещенной торговой улице.
— Теперь понимаете, где мы? — спросил он. — Шагайте прямо, и выйдете на площадь Святого Марка. — Наконец-то он мог хорошенько их рассмотреть. Приятная пара: у Карла Нацки было дочерна загорелое лицо, мужественное и вместе с тем дружелюбное. Каштановые волосы его выцвели на солнце и приобрели золотистый оттенок. Дону этот парень понравился. На вид ему было года двадцать четыре. Может, двадцать пять.
Сестра его, Мария, была примерно на год старше. Статная красавица с волевым ртом, черными глазами, большими и сверкающими, и густыми волосами до плеч, тоже черными. Белое вечернее платье ее было усыпано блестками. На своем веку Дон повидал немало красивых женщин, но красота Марии Нацки была особенной: теплой, живой, волнующей.
— Уверены, что не хотите пойти с нами в гостиницу? — спросил Нацка.
— Нет, благодарю. Мне пора домой. Спасибо, что помогли мне.
— Быть может, мы еще увидимся? — Нацка протянул Дону руку. — Не хочу показаться любопытным, но мне очень хотелось бы узнать, что произошло. Сейчас я не смею вас задерживать, но в следующий раз обязательно расскажете.
— Расскажу. — Обменявшись с ним рукопожатием, Дон с улыбкой взглянул на Марию. — Ну, я пойду?
— Вы, должно быть, очень сильный человек, мистер Миклем. И очень выносливый, — сказала девушка по-английски без малейшего акцента. — У вас огромный синяк.
Дон печально усмехнулся:
— Это я только притворяюсь крепким парнем. Вот приду домой и тут же распущу нюни. Доброй ночи.
Расставшись с ними, Дон быстро зашагал по площади в сторону палаццо делла Толетта. Вернувшись домой, он тут же отправился к себе в комнату, снял грязную одежду и надел темно-синие льняные брюки, того же цвета рубашку и черную ветровку с застежкой-молнией. Уличные туфли он сменил на легкие кеды на резиновой подошве. Достал из шкафа плоский фонарик и кожаный чехол с отмычками. Фонарик сунул в один карман, отмычки — в другой. Взял из дорожной сумки пачку итальянской наличности и спрятал ее в потайной карман ветровки.
Переодеваясь, он думал, не имеет ли этот коренастый отношения к пропаже Трегарта. Может, он просто уличный грабитель, не упустивший возможности разжиться легкими деньгами?
Ему вспомнились слова Луизы Пеккати: «Будьте очень осторожны. Он в огромной опасности. На него охотятся».
Возможно, коренастый — один из охотников? Именно это Дон и намеревался узнать. Да, однажды его проучили. Отныне он будет настороже, и в следующий раз застать его врасплох не получится.
Калле Монделло, 39. По этому адресу скрывается Трегарт? Где искать этот дом? В Венеции полно темных закоулков. Нужно спросить у гондольера Джузеппе, он наверняка знает. Возможно, стоит даже взять его с собой.
Дон направился было к двери, но остановился. Выключив свет, он на ощупь подошел к окну, раздвинул занавески и выглянул на улицу. Было уже без четверти час, но по набережной все еще прогуливались толпы туристов, стекаясь к всеобщему центру притяжения — площади Сан-Марко.
Несколько секунд Дон наблюдал за ними, а потом на губах его появилась жесткая улыбочка.
Прислонившись к балюстраде, спиной к Гранд-каналу, прохлаждался, поглядывая на туристов, человек в белой шляпе.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Миссия в Венецию предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других