Дни великой битвы позади. Последние три сотни лет Боги не являли себя Флиду и мир начал о них забывать. Храмы припадают пылью, жрецы путают слова молитв, ибо на них никто не отвечает, а люди все больше верят в себя и свое могущество. И не удивительно! Ведь. если нет никого сверху, то заслуги благополучия и расцвета мира только твои. Но так ли это на самом деле? Ведь, если да, то кто скрепил божественную клятву эльфа и некроманта? А главное – зачем?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Суль. Клятва [1] предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6 Первый шаг на пути преступности
Легкий ветерок колыхал густые кроны деревьев, сквозь которые нет-нет, да и просматривалось голубое небо с пушистыми облаками. Лежа в тени дерева, я жевал травинку, лениво перекладывая ее из одного уголка рта в другой и размышлял о том, что со мной произошло за эту пару дней. Куча информации, свалившаяся мне на голову, ждала, пока я ее разберу.
После знатного перекуса и небольшой попойки с Ларри и Боском, меня вернули в барак, где уложили на койку и настоятельно попросили больше самому никуда не ходить. По крайне мере ближайшие пару дней. Пару дней ─ не пару дней, а позавчера, вымотанный схваткой с рыжим и после пары кружек сидра, которые как-то особо сильно ударили мне в голову, никуда идти особо не хотелось, так что умостившись поудобней на кровати, я задремал, позволив себе часик сна.
Туда же принесли и все мои вещи, сложив у изголовья кровати. Так что по пробуждению меня ждал приятный сюрприз. Что меня немного удивило, принесли действительно все. Даже монеты, которые хранились в кошеле, и те не забрали. Это убедило меня в том, что к приказам Дьюка здесь относятся максимально серьёзно.
Что меня приятно удивило, так это то, что никто особо не заострял внимание на том, что я эльф. Не скажу, что у нас, как у народа, плохие отношения с другими расами, но люди несколько натянуто нас воспринимают. Как говорят старейшины и те, кто часто покидают наши леса ─ это все из-за слишком короткого пути жизни людей и их зависти к нам.
Других вариантов просто нет, ведь, к примеру, перед тем, как преступить границу государства, любой эльф в доскональности должен знать общий язык, или же быть в сопровождении того, кто им владеет, потому как отвечать с сильным акцентом считается у нас тем, что порочит наш народ и выставляет его в дурном свете, если не сказать смешным. Потому и советуют отмалчиваться.
Так что хорошо, что в свое время мы с Чадом были одержимы путешествиями и с особой прилежностью учили его на уроках у старейшины.
В тот же день, но уже ближе к вечеру, я снова встретился с Марик, правда в этот раз уже будучи в сознании. Местным лекарем оказалась миловидная женщина лет сорока-сорока пяти на вид, с добрыми глазами и жестким взглядом, под которым робели и терялись все, без исключения. Думаю, даже Дьюк не особо решается с ней спорить в делах лекарства.
Осмотрев мое плечо и ногу, она что-то проворчала про криворуких остолопов, что затеяли драку. Спросила, кто меня заново перевязывал и зачем? А когда я робко ей признался, что это был я, и что до этого бинты лежали совсем отвратно и были грязными ─ помрачнела и с нескрываемой злобой процедила, что кое-кто пожалеет о том, что влез в ее работу и посмел так нагло утащить чистые бинты с заживляющей мазью на них.
Кто это был, а главное, к чему это все ему понадобилось я не знаю, но уже сочувствую этому бедолаге. Марика была взбешена и настроено серьёзно.
После ее ухода я уснул и пропустил ужин. Меня никто не разбудил и не пригласил за общий стол, но порцию, все же оставили ─ спасибо. Уверен, это Боск позаботился. Добродушный здоровяк вообще располагал к себе, несмотря на свои размеры и усыпанное шрамами лицо.
Вместе со мной в бараке находилось еще восемь человек. Все они недавно появились в лагере и так же, как и я красовались ошейниками. В комнату они ввалились всем скопом, когда солнце уже давно село за горизонт, разбудив меня своими причитаниями.
Не сразу меня заметив, братья по несчастью минут десять распекали молодого парня в неуклюжести. Из-за того, что он упустил одну из лошадей Дьюка, их группа была наказана и добиралась к лагерю пешком. Или, как сказал старший ─ бегом.
Негромкий кашель застал врасплох уставших людей, и тем самым спас от самосуда безного парнишку, который весь побледневший, с судорожно подрагивающей нижней челюстью вжался в стену в углу своей кровати.
Крепкий жилистый старик, который среди всех выглядел самым авторитетным ─ об этом судила его прямая спина и цепкий, несмотря на возраст, взгляд, представившийся Борком, первым подошел ко мне и протянул руку для знакомства. Он же поочередно познакомил меня со всеми остальными жителями барака, и он же рассказал мне, куда я попал.
Банда кровавого Дьюка. Борцы за справедливость. Псы капитана. Благодетели и даже ─ посланники небес ─ как их, только не называли местные жители близлежащих деревень и городков. Хотя, уже нас. Я, ведь, тоже теперь обязан выполнять приказы одноглазого.
Видя удивление на моем лице от таких разных прозвищ у банды, он усмехнулся и попросил подождать. Подозвав к себе провинившегося парнишку, он что-то шепнул ему, тот кивнул и выбежал из барака, вернувшись через несколько минут с двумя кружками наваристого горячего бульона.
Дьюк, или, как его называли восемь лет назад ─ капитан Дьюк был штатным магом в Сенаре, которого через несколько лет образцовой службы и явный талант управления людьми поставили во главе отряда. Вместе с десятком вооруженных до зубов гвардейцев он выполнял разнообразные приказы губернатора, начиная от сопровождения особо важных персон и грузов, и заканчивая сбором налогов и податей с деревень.
В одну из таких поездок и случилось то, что превратило образцового мага и командира отряда в настоящую грозу купцов.
Как, иногда, говорят его доверенные офицеры ─ в тот раз губернатор решил самолично проехаться по селам, чтобы познакомиться с тем, как живут простые люди. Ну и налоги прибрать ─ святое ж дело! В общем, если не брать в расчет важность персоны ─ рядовое задание. Если бы не одно «но».
На беду, бедная маленькая деревушка лежала на пути своры обезумевших шархов, которых потревожили неумелые ловцы. Кто были эти глупцы ─ навсегда останется тайной, так как вряд ли от них хоть что-то осталось. Разбуженные посреди полугодовой спячки звери разорвали похитителей детенышей и понеслись в след за их сообщниками, путь которых и пролегал в сторону вышесказанной деревушки.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Суль. Клятва [1] предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других