Бельчонок Софи, или Осторожно, драконы!

Дейзи Медоус, 2015

В Лесу Дружбы появились драконы – и с не самыми дружелюбными намерениями! Один из них заморозил Дом Света, и сразу стало темно и холодно. Лили и Джесс поспешили на помощь друзьям, и теперь вместе с белочкой Софи им надо вернуть в Лес Дружбы лето!

Оглавление

Из серии: Лес Дружбы. Волшебные истории о зверятах

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Бельчонок Софи, или Осторожно, драконы! предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Посвящается Эдди, который часто делил со мной завтраки, с любовью

Особая благодарность Валерии Вайлдинг

Хранить умеешь тайны?

А ну-ка, поклянись!

Есть заповедный лес,

Где скачет рыжий лис,

Сквозь древний дуб ведёт тропа,

За мной, туда, скорей!

Там волшебство, там чудеса,

Мир сказочных зверей!

С любовью, Голди

Daisy Meadows

SOPHIE FLUFFTAIL’S BRAVE PLAN PUBLISHED BY ARRANGEMENT WITH THE VAN LEAR AGENCY

Text © Working Partners Ltd 2015

Illustrations © Orchard Books 2015

© Макух Д., перевод на русский язык, 2015

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2015

Глава первая

Ненастный день

Намазывая солнечно-жёлтое масло на последний кусочек хлебца с хрустящей корочкой, Джесс Форестер улыбнулась:

— Чудесный завтрак, папа.

— М-м-м, — добавила её лучшая подружка Лили Харт. — Сыр, яблочный соус и грецкие орехи. Прелесть!

Мистер Форестер улыбнулся:

— Возьми ещё орехов. Мы всё-таки успели кое-что собрать, пока белки не растащили.

— Если я съем ещё, то превращусь в белку! — пошутила Джесс, вставая, чтобы убрать со стола. — И в любом случае, нам пора возвращаться в «Лапу Помощи».

Девочки улыбнулись друг другу. К их общей радости, они жили на одной улице, а то, что у родителей Лили был ветеринарная клиника «Лапа Помощи», было вообще большой удачей. Там выхаживали любых животных, попавших в беду, а Лили и Джесс всегда с радостью помогали — разумеется, не в ущерб школе!

Мистер Форестер выглянул в окно.

— Оставьте посуду, — сказал он. — Похоже, надвигается гроза, и если вы не хотите попасть под дождь, бегите прямо сейчас.

Не успел он договорить, как капли забарабанили по стеклу. Феечка, полосатый котёнок Джесс, сидела в этот момент на подоконнике. Она принялась прыгать и бить лапкой, пытаясь поймать капли, чем всех очень насмешила.

Джесс поцеловала Феечку в макушку и вместе с Лили вышла в прихожую, чтобы надеть плащи и резиновые сапожки. Джесс взяла ещё большой зонт с радужными полосками.

Только они вышли на улицу, как порыв ветра взметнул короткие тёмные волосы Лили. Она юркнула под зонт и посмотрела на Джесс.

— Давай быстрее! — поторопила она подругу. — Твои волосы от дождя совсем закудрявились!

Перейдя через дорогу, Джесс открыла калитку, ведущую к дому Лили, и они вместе побежали по тропинке в глубь сада, к сараю, где располагалась «Лапа Помощи».

Лили, бежавшая позади, вдруг заметила под каштаном что-то странное.

— Подожди! — крикнула она.

Джесс быстро вернулась, и Лили указала на кучу листьев и веточек.

— Там что-то шевелится, — прошептала девочка.

Лили разгребла мокрые листья. Под ними оказались три крохотных существа с блестящими глазками, которые жались друг к другу, прикрываясь пушистыми хвостиками.

Лили ахнула:

— Бельчата! Наверное, их гнездо упало с дерева — вот откуда эта куча сучков и листьев.

Девочка огляделась по сторонам. Родителей малышей нигде не было видно.

— Какие они крошечные и беспомощные, — сказала Джесс, стараясь укрыть зонтиком бельчат от дождя. — Мы не можем бросить их здесь. Они совсем мокрые.

— Ты права, — согласилась Лили. — Мама с папой говорят, что детёнышей животных лучше не трогать, если родители поблизости, но сейчас, по-моему, их нужно отнести в клинику.

Она подхватила двух бельчат, а Джесс осторожно подняла третьего.

Дойдя до сарая, Лили постучала в дверь ногой.

Открыла миссис Харт.

— Что… — начала она, но тут заметила бельчат: — Боже мой! Скорей заносите их!

Лили и Джесс понесли малышей мистеру Харту, который быстрым шагом подошёл к смотровому столику. Девочки бережно посадили их на стол и стали снимать плащи, попутно объясняя, где нашли бельчат.

— Хорошо бы их осмотреть, — пробормотал мистер Харт.

Миссис Харт нашла коробку, а Лили выстелила её мягкими лоскутками.

— Готова уютная постелька, — объявила Лили.

— Самый настоящий беличий домик! — добавила Джесс. — Сухой и тёплый.

Подружки осторожно переложили малышей в коробку, а мистер и миссис Харт пошли на кухню готовить еду другим животным.

Лили и Джесс смотрели, как бельчата уютно устраиваются, прильнув друг к дружке, и вдруг услышали тихий стук в окно.

Снаружи на подоконнике сидела красивая зеленоглазая кошка. На её усах искрились дождевые капли.

— Голди! — прошептала Джесс.

— Вся вымокла! — воскликнула Лили, подбегая к окну.

Кошка стремительно заскочила в комнату и спрыгнула на пол, с шёрстки текла вода. Она подняла лапку и принялась тщательно её вылизывать.

Джесс бросилась за полотенцем. Вытирая золотистую шерсть, она заволновалась. Голди выглядела как самая обыкновенная кошка, но Джесс и Лили знали одну чудесную тайну: Голди жила в Лесу Дружбы, в волшебном мире, населённом говорящими животными!

Девочки высушили и погладили кошку, и она замурлыкала.

— Может, Лес Дружбы снова в опасности? — предположила Лили.

— Надеюсь, Гризельда не вернулась, — с тревогой отозвалась Джесс.

Гризельда была злой колдуньей, которая хотела, чтобы Лес Дружбы принадлежал только ей. Она несколько раз отправляла в лес троллей, четырёх дурно пахнущих существ, чтобы уничтожить его. К счастью, девочкам с кошкой удалось помешать планам Гризельды и спасти лес.

Голди, подняв голову, мяукнула и бесшумно подбежала к двери.

— Она зовёт нас! — обрадовалась Джесс, и её голубые глаза просияли. — Лили, похоже, Голди собирается опять отвести нас в Лес Дружбы!

— И мы снова встретимся с нашими друзьями-животными! — улыбнулась Лили.

Она подскочила к окну. Дождь, на их счастье, уже прекратился.

— Мама! — позвала девочка. — Дождь кончился, мы пойдём погуляем?

— Хорошо, — откликнулась миссис Харт.

Надев плащи и сапожки, девочки пошли за Голди мимо «Лапы Помощи» к Весёлому ручью в глубине сада. Прыгая по камешкам, они оказались на другом берегу и побежали к дереву, стоящему посреди Золотого луга. Это был старый, высохший дуб, но подружки знали, что это совершенно особенное дерево — Дерево Дружбы!

Лили и Джесс, улыбаясь, подбежали к дубу. Волшебство вот-вот начнётся!

Как только к дереву приблизилась Голди, на безжизненных ветвях затрепетала листва, птички слетели вниз, заливаясь чудесными песнями, а над ярко-жёлтыми цветами в траве закружились бабочки с переливчатыми крыльями. Лили провела пальцами по словам, вырезанным на коре.

— Готова, Джесс? — спросила она, дрожа от нетерпения.

И девочки вместе выкрикнули:

— Лес Дружбы!

Тут же в стволе появилась дверца с ручкой-листком. Джесс, сжав руку Лили, открыла дверцу. Изнутри струился мерцающий свет. Девочки пригнулись и прошли следом за кошкой, прямо в золотистое сияние.

Какое приключение ждёт их на этот раз?

Лили и Джесс не терпелось это узнать!

Оглавление

Из серии: Лес Дружбы. Волшебные истории о зверятах

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Бельчонок Софи, или Осторожно, драконы! предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я