Эпоха раздора. Том I. На пороге

Давид Галустович Папоян, 2021

Континент – огромный материк, на котором с давних времён поселились люди, эльфы и гномы. Но здесь веками бушуют войны и раздор: деревни и сёла подвергаются постоянным нападениям наёмников и гоблинов, люди гибнут от болезней и постоянных стычек, а правители думают лишь о своём обогащении. Гаррет Артус, главный герой произведения, вместе со своей сводной сестрой Аннет в раннем возрасте покинули родной дом, но известия о смерти их общего отца вынудили молодых людей вернуться в обитель семейства Артус. По законам наследования Гаррет стал новым правителем замка и всех прилегающих к нему территорий, но, как выясняется, не всё так гладко, как хотелось бы, ведь раздор ступил на порог и этих земель. Главному герою предстоит пройти долгий и сложный путь, разбираясь с врагами и обретая новых союзников. Ему предназначено многое узнать прежде, чем встретиться лицом к лицу с настоящим злом. Содержит нецензурную брань.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Эпоха раздора. Том I. На пороге предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава первая: Стены плача

Ранним утром молодой человек уже сидит в обеденном зале за большим длинным столом. Молодая служанка человеческой расы поставила перед ним завтрак и сразу удалилась. Парень долго сидел, прежде чем попробовал блюдо — его терзали мысли, которые ранее не давали уснуть. Что делать с замком? Как распорядиться богатствами отца? Что будет дальше? Он винил себя, что не был рядом с отцом, когда тому нужна была помощь. А сейчас на него одного ложится большая ответственность за их семейную обитель.

Приём пищи был прерван женским голосом за спиной молодого человека:

— Гаррет!

Он обернулся и увидел свою пятидесятилетнюю мать: она выглядела слегка моложе своих лет и, в целом, хорошо, особенно как для вдовы. Мать и сын торопливо направились друг к другу навстречу, а сблизившись — обнялись.

— Как ты, мама?

— Всё в порядке, сынок. Пошли присядем, я прервала твою трапезу, — мать пригласила сына к столу. — Как давно я тебя не видела, — произнесла она уже сидя рядом с ним. — Как добрались? Где Аннет?

— Аннет должна быть в своих покоях. Думаю, ещё спит. Что произошло с отцом? — жалостливо спросил Гаррет.

— Эх… — опустила голову женщина. — Мы, как всегда, сидели за столом… это был обычный ужин, как твой отец просто… он всхлипнул, схватился за сердце и упал со стула.

Гаррет смотрел на мать пустым взглядом.

— Последнее время он часто жаловался на боли в груди и боку, но к лекарю не обращался, хотя я настаивала на этом.

— Он был упрям, как и все отцы, — еле улыбнулся парень. — А как там Йорк? — решил он узнать за младшего брата. — Ему уже восемнадцать… интересно уж глянуть на него.

Мать насупилась. Она смотрела на Гаррета, а по щекам покатились слёзы.

— Что произошло? — заподозрил неладное старший брат.

— Это случилось через два года, как вы с Аннет уехали. Йорку исполнилось одиннадцать, и отец посчитал, что пора его взять на охоту, чтобы он хотя бы посмотрел на то, как всё происходит… За день до похода твоего отца охватила жуткая лихорадка, и он не смог пойти. Йорк настоял на том, чтобы его всё равно взяли с собой, и мы отпустили его с другими охотниками. На третий день их отсутствия, отец отправил разведчиков, но те принесли ужасные вести: они нашли несколько обглоданных тел, но Йорка среди них не было. Как только отцу полегчало, он лично прочесал все округи, но всё безуспешно. Мы потеряли надежду на спасение твоего брата… — слёзы на лице матери наворачивались всё сильнее…

Гаррет сидел в шоке: руки затряслись, а глаза намокли.

— Почему вы не сообщили нам с Аннет?! — с упрёком и чуть ли не плача спросил он.

— Вы только уехали, начали взрослую жизнь, а тут такое произошло… мы не хотели вас расстраивать… не хотели, чтобы вы срывались и ехали сюда… не хотели… — мать разревелась, прикрыв глаза руками.

Гаррет встал и обнял её, вытирая свои слёзы об её седину.

В обеденный зал вошёл неизвестный старец. Он был в серой длинной мантии, обмотанной ремнём на поясе, и старых башмаках. Седая борода свисала до груди и придавала ему лишние годы. Плачущие вмиг успокоились, учуяв постороннего.

— Господин Гаррет! Как я рад Вас видеть, — хриплым радостным голосом проговорил старик, ковыляя к столу.

— Теперь уже лорд Гаррет, — встав со стула, нейтрально напомнила мать о кончине его отца.

— Сайман! — радостно проговорил Гаррет, подойдя к старцу и обняв его. — Ты помолодел, — посмеялся он.

— Сынок, когда будешь готов заняться делами в замке, Сайман введёт тебя в курс дела, — обратилась мать. — Всё это время он помогал отцу справляться с заботами. А я пока пойду на кухню, потому что прислуге постоянно нужно говорить и объяснять, что и как делать, — слегка раздражённо она произнесла последние слова касательно служанок.

Гаррет решил не откладывать дела на потом, и они вместе с отцовским (а теперь и своим собственным) советником отправились по замку.

— Как в целом обстоят дела, Сайман? — поинтересовался юный лорд. — Что происходило за время, пока меня не было?

— Ох, господин Гаррет, — пессимистично начал старец. — После Вашего с госпожой Аннет отъезда Ваш отец был сильно расстроен. Он не мог смириться, что вы с сестрой покинули родовой замок… Думаю, сильнее всего он переживал за Вас, своего первого наследника. Уже тогда он начал терять хватку и интерес к правлению, а гибель Вашего брата и вовсе подкосила его. Как отметила Ваша мать, я помогал во всех делах лорду Оглафу, но не будет преувеличением, если я скажу, что всецело управлял владениями всё это время я… А управленец из меня никакой, поэтому можете предположить, как обстоят дела, — на последних словах старик хрипло посмеялся.

Гаррет поддержал нотку позитива старого воспитателя. Они остановились, и парень, похлопав советника по плечу, сказал:

— Уверен, ты себя недооцениваешь, Сайман.

— Если бы, лорд Гаррет: урожаи в последнее время не радуют, люди беднеют, армия ослабевает… даже стена замка, и та в плачевном состоянии… — вкратце описал ситуацию старик.

— Как обстоят дела в округе? — спросил лорд Артус, продолжив идти по коридорам замка.

— Так же неважно, господин Гаррет: как я уже сказал, урожая в деревне еле хватает, чтобы прокормиться, выживаем только благодаря лесной живности; шахта на юге и лесопилка на востоке простаивают. Слышал, что неплохо идут дела у рыбаков на озере, хотя проверить это некому.

— Я пройдусь по нашим владениям в ближайшее время и подумаю, как можно улучшить наше положение, — слегка спланировал свои действия новоиспечённый лорд. — А что у нас с казной?

В ответ советник лишь помотал головой. Вопрос"Что делать с богатствами отца?"у наследника отпал сам собой.

Гаррет и Сайман оказались на улице: грязь, вонь и отходы. Несмотря на раннее время, уже был слышен звон наковальни.

— Иногда мне кажется, что он день и ночь что-то куёт, — посмеялся старец, лестно отзываясь о кузнеце.

— Что на счёт нашей армии? — поинтересовался молодой человек.

— У нас много оружия и доспехов, но, к сожалению, носить их некому: три десятка стражников да и только.

— В округе нет наших солдат?

— Есть небольшая группа в поселении шахтёров и несколько человек на лесопилке.

— Не интересовались, как обстоят дела у других лордов Королевства? — спросил парень.

Сайман отрицательно помотал головой.

Походив по двору, мужчины вернулись в замок. Когда они вошли в столовую, то увидели Аннет, сидящую за столом и мило беседующую со своей мачехой. На Гаррета игриво накинулся их щенок.

— Прекрати, Спайк! — добродушно сказал парень, отталкивая любимца и направляясь к родственникам.

— Вы уже закончили свои дела? — спросила мать, завидев приближающегося сына.

— Я показал лорду Гаррету весь замок и рассказал, как обстоят дела, госпожа Афелиса, — слегка приклонив голову, сказал Сайман.

Женщина одобрительно кивнула.

Сестра Гаррета подорвалась со стула, на котором сидела, и кинулась в объятия сводного брата со слезами на глазах:

— Мне так жаль, что всё так произошло с Йолафом, — проговорила она ему в плечо.

— Мы справимся, сестрёнка, — парень сильнее прижал девушку к себе.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Эпоха раздора. Том I. На пороге предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я