1. Книги
  2. Историческая фантастика
  3. Герман Вольфлинг

Год Волка

Герман Вольфлинг
Обложка книги

Это душераздирающая история о безответной любви мертвого колдуна к погибшей, но прекрасной принцессе, которая, в свою очередь, увлеклась вполне живым студентом-ловеласом. Вокруг героев не только сгущаются черные тучи, но ещё и увиваются злобные демоны и прислуживающие тьме гомункулы.Перед принцессой стоит сложный выбор: добиться от любимого передачи магического артефакта, необходимого, как ей кажется, для спасения брата, или рассказать своему избраннику, кто она на самом деле.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Год Волка» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

© Герман Вольфлинг, 2024

ISBN 978-5-0064-7203-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Императорская Академия Наук

Навеки утраченные древности

A. Gendoht Hommer Dreiwolf Wolfling

Jahr des Wolfes

Вольфлинг Гэндальф Эомер Трувор

Н 63

Год волка: фантастический роман. — Ямбинск-Ухарский2022. (сер. «Возрожденный Романтизм», Издание второе)

©Вольфлинг Герман

©перевод с нем. Никора Валентин

Это душераздирающая история о безответной любви мертвого колдуна к погибшей, но прекрасной принцессе, которая, в свою очередь, увлеклась вполне живым студентом-ловеласом. Действие романа разворачивается в современных реалиях одного из российских мегаполисов. Вокруг героев не только сгущаются черные тучи, но ещё и увиваются злобные демоны и прислуживающие тьме гомункулы.

Перед принцессой стоит сложный выбор: добиться от любимого передачи магического артефакта, необходимого, как ей кажется, для спасения брата, или рассказать своему избраннику, кто она на самом деле. В романе разворачивается удивительная история: романтическая, нереальная, волшебная. Она и об очищении любовью, и о прощении тем, кто этого совсем не заслуживает.

От издательства

Для нас особая честь вернуть просвещенным читателям те удивительные книги, которые, казалось, навсегда сгинули в пожарах войн и революций, но вдруг, чудесным образом, объявились вновь, доказывая тем самым, что рукописи, в самом деле, не горят.

Впервые роман Германа Вольфлинга «Год Волка» был найден в 2003 году, при сносе ветхого дома в Екатеринбурге. Однако, судя по выходным данным, отпечатан он был в Одессе в 2029 году, что вызвало лишь улыбку. Тогда списали всё на типографскую ошибку. Набор был современный, русский, что позволяло предположить издание книги именно в послереволюционное время, к примеру, в 1929 году.

Собственно, до этого момента о Германе Вольфлинге ничего никому не было известно. Ученому совету при УрГУ (ныне — УрФУ) томик показался забавным курьезом, анекдотичным случаем, глупым розыгрышем; и самому факту обнаружения томика, о котором никто никогда не слышал, не придали особого значения.

Однако, спустя три года, уже в Краковской публичной библиотеке обнаружена рукопись того же самого Вольфлинга, но уже на украинской мове «Рiк Вовка».

Удивительно, что эти, аккуратно сшитые в единый блок тетради, исписанные округлым почерком старательного семинариста, действительно, оказались калькой… с, украшенного уникальными гравюрами, солидного варшавского издания «Rok Wilka», обнаруженного месяцем позже, в Жешуве — столице польского Подкарпатья.

Обе эти иностранные вариации книги — были довольно удачными переводами найденного в Екатеринбурге, и высмеянного профессурой, уникального раритета.

Еще год спустя, в 2007 году, в Мюнхене, в обширном архиве покойного ныне Леопольда фон Шрайбикуса — всем известного и неподражаемого коллекционера древностей, — нашелся увесистый том «Jahr des Wolfes». Это был, как не сложно догадаться, немецкий вариант все того же романа.

Затем, в 2012 году, в маленьком зауральском городке, в рамках сокращения активного фонда, библиотекарями был извлечен из подвала неплохо сохранившийся четырехтомник поэтических трудов вкупе с эпистолярным жанром всё того же загадочного автора.

Такая географическая разбросанность трудов Германа Вольфлинга не могла не удивлять, словно весь мир прошел мимо уникальных трудов или откровенно саботировал, словно бы даже отменял сам факт культурного наследия и существования самобытного, хотя и весьма едкого, порой даже желчного автора.

Когда же нам принесли «Ночные бдения кота Мурра» — изумлению редакции не было предела! Осмелев, мы начали переписку со всеми музеями и библиотеками на предмет наличия у них трудов Германа.

Откликнулись многие. Оказалось, что этого автора знают: как в Европе, так и в Америке. Единственная странность: Вольфлинга ценили по одной, но переведенной на многие языки, книге, а именно по «Году Волка». Почему иные труды остались не известными — предстоит выяснить следующему поколению исследователей его творчества.

Предметом особой гордости наших изысканий является то, что по запросу из Ватикана, пришел ответ, что в их библиотеке тоже имеется оригинальный труд господина А. Г. Э. Т. Вольфлинга «Anno Lupus», являющийся в свою очередь переводом с утраченного греческого свитка «Έτος Λύκο».

Такая европейская известность трудов Германа Вольфлинга, надо сказать, весьма озадачила наших лингвистов. Некоторые академики даже высказали экспертное мнение, что издательская группа «Перевал Мантикоры» была втянута в широкомасштабную мистификацию, а на самом деле, Вольфлинга никогда не существовало.

Собственно, странная история о воскрешении в конце ХХ века поэта, погибшего в Гражданской войне, была центральной осью, на которую были нанизаны все стихи найденного «Собрания сочинений» Гэндальфа Эомера Трувора. Так что, принимая во внимание темпоральную экзальтацию автора, как творческий принцип, скачки господина Вольфлинга по времени могли быть чем-то больше одного только популярного нынче литературного приема «попаданства».

Хотя, по разумному рассуждению, нам представляется, что имя Германа Вольфлинга, трансформируясь в сказочные и ветвистые псевдонимы, обрастая мифами, могло быть и общим — передавалось от учителя — к ученику или, скажем, от отца — к сыну, как единый творческий герб гильдии уникальных поэтов-фантастов.

Возможно, имя Вольфлинга было ступенью посвящения в писатели некоего закрытого литературного кружка, являлось скорее титулом, нежели фамилией; следовательно, оно накладывало определенные обязательства следовать древним традициям мистиков.

Такое видение проблемы постоянно возникающих временных парадоксов, как в самих текстах книг, так и в обстоятельствах их обнаружения, многое бы упростило и расставило на свои места. Проблема в том, что у нас нет никаких обоснованных подтверждений ни одной из выдвинутых гипотез.

Доподлинно, в результате долгих лингвистических изысканий, удалось установить, что А. Г. Э. Т. Вольфлинг оставил после себя обширное литературное наследие, несомненно, принадлежащее перу одного и того же автора.

Совместное творчество всегда проявляется в кусках разделов и глав, носящих характерные личностные употребления тех или иных слов и фразеологических оборотов. Автор лучше всего проявляется в своих заблуждениях: как в мелких, но типичных ошибках, так и в отстаивании близких ему теорий социальной справедливости и государственного обустройства.

Центральная идея всех обнаруженных нами произведений Вольфлинга — неистребимый романтизм, вера в окончательную победу сил добра, впрочем, изрядно сдобренную схоластическим пессимизмом и приправленную готическим отчаянием.

К примеру, события в романе «Ночные бдения кота Мурра» обрываются смертью мастера и его возлюбленной. Их земной путь завершился. Капельмейстер Крейслер попал в лечебницу для душевнобольных. С точки зрения справедливости — добро потерпело крах. Однако, за гранью романа, зреет заря нового возрождения. По сути, эта книга выдержана в Клюевской «теории зерна», которое должно попасть в землю, умереть, чтобы дать росток новой жизни.

Все книги Вольфлинга — это путь сквозь сгущающуюся тьму отчаяния. Это романы пятого часа утра, когда мрак дрожит и готов сдать свои позиции, но солнце еще не появилось над кромкой земли и оттого кажется, что утро никогда не настанет.

Автор словно теряет надежду, падает израненным гладиатором в пыль арены, умирает, но так и не видит первых лучей солнца. Однако, он твердо убежден, что день непременно настанет, что химеры отчаяния с криком разлетятся прочь! Однако, Вольфлинг не скрывает того, что горгулии, гомункулы и прочая нечисть не сгинет, а рассядется по крышам и нишам соборов, прикинется статуями, в ожидании наступлении новой кошмарной ночи.

Если применить к творчеству Вольфлинга гоголевские метафоры, то Вий, которому старательно поднимают веки, — это наша безумная реальность. Еще секунда — и все демоны демократии ворвутся в Европу «миротворческими» легионами и раздавят всякую свободу мысли, а последних честных людей разорвут в клочья.

Более того, этот Вий, по сути своей, — диктатор американской толерантности, и он уже явился на призыв. Еще немного, и этот демон узурпирует все сферы науки и искусства. Никакой круг, очерченный мелом культуры — не спасет от этого глазастого чудовища!

Вольфлинг, в каждом своем романе, показывает засилье глупости и заискивающей верноподданности звездно-полосатой диктатуре, которая цементирует европейское сообщество гораздо сильнее и профессиональней социалистических кружков выдуманного Федором Достоевским господина Ставрогина.

Темы, поднимаемые Германом Вольфлингом, не являются новыми, но, на удивление, остаются актуальными и злободневными. И не имеет значения, кто марширует по миру: Наполеон, Гитлер, миротворцы НАТО — суть происходящего от этого не меняется.

Нам нужно отбросить ходули идеологических систем: капиталистических, либеральных, коммунистических, демократических, которые трактуют любые события в свою пользу, непременно оправдывают свои военные преступления, да еще выставляют право других наций на свободу и самоопределение именно как международный терроризм.

Удивительно, как при такой злободневности, романы Гэндальфа Эомера Трувора так долго оставались в тени, прошли мимо всех российских и китайских издательств, оказались обделены вниманием: как критиков, так и троллей на просторах интернета.

Можно предположить, что за автором велось негласное наблюдение, осуществлялся контроль, не мешающий Герману творить, но препятствующий продвижению его книг и в печати, и в сети. Иначе сей парадокс, вообще, трудно объяснить. Однако, у нас нет доказательств и этой, такой красивой, но конспирологической теории.

Думается, все было гораздо прозаичнее. Книги Вольфлинга просто никого не интересовали. Возможно, в этом виноват и сам автор, ибо любой маломальский успех в современном мире без громкого пиара, без постоянного мелькания в СМИ — невозможен.

А кто такой Гэндальф Эомер Трувор — не ответит ни один интеллигент, не говоря уже о студентах или школьниках! В мире, где всем заправляет реклама, нельзя пренебрегать средствами продвижения книг в соцсетях. А ведь не существует ни единой страницы в интернете, посвященной этому загадочному автору!

Обращаясь к мифологии произведений Германа, стоит отметить, что автор явно вдохновлялся не дошедшими до нас древними легендами. Некоторые намеки Вольфлинга провисают в пустоте, ибо не всегда ясно: выдуманные события легли в основу его текстов или, все-таки, реальные.

Сказать, к примеру, откуда взялись гомункулы в «Годе Волка», каким образом их создали — сегодня не представляется возможным.

В легендах малых народностей необъятной России нет никаких намеков на то, какой именно злой бог имел облик волка, и был ли такой, вообще.

Трудно сопоставить со славянским пантеоном и семиликого, четырехрукого духа, сбежавшего из недр Земли. Конечно, в сказах есть упоминанье о дивьих людях и о подземном царстве, но это совсем не тот ад, который рисуется в сознании современного читателя.

Стоит отметить, что языческая славянская демонология кардинально отличается от европейской. Если в Европе жгли ведьм, ходили крестовыми походами освобождать Гроб Господень, то и образы кровожадной инквизиции в их литературе — закономерны.

Восточнославянская и русская традиция восприятия потусторонней силы более миролюбива. От Литвы до самых окраин Великороссии — леших, баенников и прочих падших ангелов бесами не звали, а жалели и старались с ними договариваться.

Можно предположить, что Вольфлинг, в течение всей жизни, (или, если угодно — ряда своих инкарнаций) кропотливо создавал свой собственный бестиарий. По крайней мере, причудливое переплетение западного и восточного подхода к иножитию в трудах Вольфлинга создает яркий и неповторимый сюжетный рисунок событий и нетипичных характеров его героев.

Удивительно, что нечисть в книгах часто оказывается раздираема противоречиями даже больше, чем живые люди. Видимо, Герман считал, что перевоплощения не стирают памяти о прошлом, и души продолжают эволюционировать в темных или в светлых духах.

Идея метафизической тюрьмы — Земли — проскальзывает во всех известных книгах Гендальфа Эомера Трувора. Тех, кто проходит круги жизни, да еще при и этом учится, поднимают в ад, но не в рай.

Вольфлинг предлагает космогонию мира в непривычном для нас виде: реальность существует — под властвующей над ней тьмой, мгла ходит под дозорами духов, дозоры — под патрулями ангелов. Ангелы — под смотрящими херувимами. И так до мастеров, которые образуют совет.

Бог, сотворивший всю эту систему, несомненно, есть, к нему можно обратиться напрямую, минуя все эти инстанции, но получается это только у тех, кто просто и безоговорочно верит в добро.

Таким образом, Вольфлинг пропагандирует давно и всем известные ценности, но смотрит и на них, и на весь мир под непривычным для обывателя углом зрения. Он словно принадлежит к невозможному градусу посвящения.

Создав собственную космогонию, автор вплетает в нее реальную историю, вплавляет в свое видение неоспоримые факты, ставя под сомнение правоту всех современных аксиом.

Сегодня доподлинно известно, что автор использовал для создания своих героев реально существующих прототипов. Однако, исторические лица, часто мелькающие в его книгах, порой не совершали приписанных им поступков. Авторское допущение настолько велико, что, иногда, кажется весь текст — это головоломка, ребус, который ещё предстоит разгадать.

В заключение хотелось бы затронуть еще один любопытный вопрос: как именно эта книга (явно созданная в наше время) очутилась в Ватикане? Кто и зачем переводил роман на латынь, переписывал текст от руки, искусственно старил листы? Если это была именно мистификация, то не будь нас, о ней никто бы никогда и не узнал!

В наше время перевести любую книгу с помощью электронного переводчика, а потом выправить неточности вручную — может каждый. И искусственно состарить листы тоже не сложно. Но вот подкинуть гримуар в закрытый архивный фонд Ватикана — задача не тривиальная.

Предположить, что в Риме находится древняя рукопись, конечно, можно, но поверить в это еще сложнее, чем в подделку любого артефакта.

Теоретически можно представить, что некий забывчивый путешественник во времени взял с собой на работу (в прошлое) томик своего современника и забыл его там. Однако даже само это предположение вызывает усмешку. А наше издательство оперирует только научными, неопровержимыми фактами, предоставляя читателям самим строить разные оригинальные гипотезы.

Впрочем, если предположить, что Вольфлинги были всегда, и один из них творил уже в XII веке, а между ними существовали и другие, то это значительно проясняет ситуацию.

Однако, как объяснить полную идетинфикацию сих опусов, точное их смысловое совпадение? Неужели речевые обороты и сама стилистика книги из современного мира просто перескочили в прошлое и свили там себе гнездышко в единственной книге? Маловероятно.

Уместнее считать, что автор был, все-таки, один. И жил относительно недавно. Остается неясным, как он смог распространить сие творение задолго до своего рождения. Это — самое фантастичное в истории появления всех этих опусов.

С другой стороны, об авторе не было вообще никаких упоминаний вплоть до волшебного появления его книг в нашем издательстве. Эта завеса секретности, вероятно, возникла неспроста. Словно иная цивилизация, наблюдая за тем, как мы, семимильными шагами, движемся к собственной гибели, посылает нам отчаянные сигналы. Словно кто-то там, наверху, хочет, чтобы мы остановились, отложили свои гаджеты и задумались: куда же отчаянно несется человечество, не замечая самой жизни?

Чудеса превратились в обыденность. Может, оттого мы и теряем свое человеческое лицо, превращаясь в придатки для планшетов и сотовых телефонов?

Но, как бы там ни было, а «Год Волка» нужно именно читать, как в старые добрые времена. И не с мониторов, а с бумаги. Желательно, при свечах или в ротонде жарким летним днем.

В конце концов, писатели для того и работали, чтобы мы могли в любое время окунуться в плод их фантазии и на время забыться в их волшебных историях.

Издательство «Перевал Мантикоры», все наши сотрудники счастливы, что мы оказались сопричастны благому делу возвращения удивительных миров Германа Вольфлинга человечеству.

Текст печатается в последней авторской редакции.

Все манускрипты, шифрограммы и клинописи, проливающие свет на описываемые события, несомненно, относящиеся к созданию этого романа — хранятся в архивном отделе Имперской Государственной библиотеки. Ознакомление с оными возможно лишь в читальном зале в присутствии Старшего Библиотекаря, курирующего Отдел Сакральных Рукописей.

Anno Lupus

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Год Волка» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я