В. Владимиров решился на смелый шаг – ведь в наши дни любая попытка объективного изучения иудаизма и еврейства неизбежно приводит к обвинениям в «антисемитизме». Тема эта является чем-то вроде лакмусовой бумажки, по которой можно судить, способен человек самостоятельно мыслить, или нет. Неангажированного исследователя поражает количество негативных отзывов о евреях на протяжении буквально всей истории человечества. В чем причина этого? Есть ли для такого отношения объективные основания? К началу ХХI века настороженное отношение сложилось и по отношению к исламу и его приверженцам. Именно ислам обусловливает некие особенности поведения, характерные для мусульман и некомфортные для других культур. В силу географического положения наша страна неизбежно соприкасается с исламским миром. Несет ли распространение ислама угрозу для России? На эти вопросы автор и попытался ответить в своей новой книге.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Талмуд и Коран. Выбор веры предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
В помощь изучающему Талмуд
Тема иудаизма и еврейства является чем-то вроде лакмусовой бумажки, по которой можно судить, способен человек самостоятельно мыслить или нет.
В наши дни любая попытка объективного изучения этого вопроса неизбежно приводит к обвинениям в «антисемитизме». Но проблема остается! Суть ее состоит именно в существовании такого явления, как антисемитизм.
Все нации по-разному относятся друг к другу. Представители любого народа подтвердят, что с некоторыми национальностями общаться легко, а с другими — неприятно. Но только один народ, еврейский, постоянно страдает от преследований на протяжении тысячелетий. Антисемитизм проявлялся во все эпохи и у всех наций, живущих рядом с евреями.
Объективного исследователя поражает неизменность негативных отзывов о евреях на протяжении буквально всей истории человечества.
«…Во всех племенах вселенной замешался один враждебный народ, по законам своим противный всякому народу, постоянно пренебрегающий царскими повелениями, дабы не благоустроялось безукоризненно совершаемое нами соуправление… Один только этот народ всегда противится всякому человеку, ведет образ жизни, чуждый законам, и, противясь нашим действиям, совершает величайшие злодеяния, чтобы царство наше не достигло благосостояния…» (Есф. 3:13), — это слова одного из персонажей Ветхого Завета о событиях, происходивших в Вавилоне при царе Артаксерксе за много веков до нашей эры.
А вот Достоевский — все о том же: «Если начать писать историю этого всемирного племени, то можно тотчас же найти сто тысяч таких же и еще крупнейших фактов… Разумеется, мне ответят, что все обуреваемы ненавистью, а потому все лгут. Конечно, очень может случиться, что все до единого лгут, но в таком случае рождается тотчас другой вопрос: если все до единого лгут и обуреваемы такою ненавистью, то с чего-нибудь да взялась же эта ненависть, ведь что-нибудь значит же эта всеобщая ненависть…»[1]
Даже новейшая история полна примеров самого настоящего государственного антисемитизма. И речь здесь не только о Гитлере.
Так, усилия мировой общественности, озабоченной опасностью, которая возникла для немецкого еврейства после приходов нацистов к власти, привели к созыву международной конференции в Эвиане (Франция) в 1938 году. Из 50 приглашенных стран своих представителей прислали всего 30, в том числе США, Великобритания, Швейцария и прочие столпы «свободного мира». Инициаторы конференции надеялись, что преследуемых немецких евреев удастся переместить в другие государства. Однако ни один из участников мероприятия не согласился допустить хоть сколько-нибудь евреев на свою территорию! Все ссылались на финансовые трудности и приводили разного рода отговорки.
Уже в 1939 году Соединенные Штаты Америки отказались принять корабль «Сен-Луи», на котором 900 еврейских беженцев спасались от нацистов. Капитан вынужден был повернуть обратно, и эти евреи так и остались в Европе, которой вскоре предстояла немецкая оккупация.
Просто удивительно, почему среди всех прочих народов именно к евреям веками существует столь негативное отношение? Мне кажется, этот факт должен заставить задуматься даже самого правоверного либерала.
В чем же дело?
Актуальность «еврейского вопроса» заставляет задуматься о национальном характере еврейского народа. Мы вправе предположить, что понимание его поможет нам найти решение проблемы антисемитизма.
Каковы же они — евреи, каких моральных норм придерживаются представители этой нации в повседневной жизни? Как неевреи воспринимают евреев?
Представляется, что ключевое значение для ответа на эти вопросы будет иметь тот фактор, который обеспечил выживание еврейства на протяжении тысячелетий. Это религия иудаизма. Достаточно напомнить, что вплоть до начала XX века слова «еврей» и «иудей» в русском языке были синонимами.
Конечно, сегодня доля искренне верующих везде невелика, и среди евреев тоже немало атеистов. Однако все национальные культуры формировались на протяжении веков именно под воздействием тех или иных религий. Глубокую религиозность еврейского народа исторически отмечали как еврейские, так и нееврейские исследователи. Дух иудаизма неизбежно должен был укорениться в еврейской культуре, воздействуя на формирование личности каждого еврея, верующего или нет.
«…Религия и, более того, метафизика религии являются нулевым циклом, прочным фундаментом здания цивилизации, и определяют поведение больших групп людей и их стремления. На индивидуальном уровне иудей и христианин могут вести себя совершенно одинаково, но на уровне религиозных общин начинают сказываться установки… Сегодня только ленивый не критикует исламский мир, находя корень всех бед от Чечни до Манхэттена в установках ислама. Если поведение арабов, татар, чеченцев, малайцев обусловлено их верой, то не следует ли применить этот тезис, столь любимый европейскими публицистами и ориенталистами, к самим евреям?» — пишет современный израильский публицист И. Шамир[2].
Итак, необходимо понять: что из себя представляет иудаизм, какие принципы он провозглашает, как воздействует на формирование личности и ее поведение?
Как и в случае с иными мировыми религиями, очевидно, что в поисках ответа следует исходить из первоисточников, то есть изучать священные книги иудеев.
Вот тут-то и обнаруживается проблема. Какие книги мы имеем в виду, и где их найти человеку, не владеющему ивритом? Оказывается, что поставленная задача весьма непроста. По сравнению с христианством, исламом, буддизмом и прочими вероисповеданиями иудаизм оказывается едва ли не самой «непрозрачной» религией.
Кое-что, тем не менее, выяснить можно, о чем и пойдет далее речь.
Священные книги иудаизма
Вначале разберемся, что вообще мы считаем здесь «первоисточниками».
Еврейская энциклопедия пишет: «…Тора означает совокупность всех заповедей Божиих, данных народу израильскому через Моисея..»[3].
Иудейское изложение Ветхого Завета называется Письменной Торой, или Писанием. Согласно учению этот текст был дарован Моисею от Бога при их личной встрече на горе Синай. Письменной Торой, однако, дело не ограничилось.
«Когда Святой, благословен Он, собрался даровать Тору, то рассказал ее Моисею (Моше) по порядку: Писание, Мишна, Аггада, Талмуд… Когда выучил Моисей [всю Тору], сказал ему: «Это тебе и обучи ей Моих сынов». Сказал Ему Моисей: «Владыка мира, запиши ее для сынов Твоих». Ответил ему: «Хотел Я дать ее письменной, но открыто предо Мной, что в будущем народы мира будут властвовать над ними и отнимут ее у них, и будут сыны Мои подобны всем народам мира. Поэтому Писание дай им написанным, а Мишну, Аггаду и Талмуд [поведай] изустно»…» (Мидраш Танхума, раздел «Ки тиса» 17) [4].
Таким образом, помимо Торы Письменной с самого начала существовала Тора Устная. Поскольку обе они были даны «в одном пакете», то в случае возникновения противоречия между ними приоритет отдается устным заветам.
Устная Тора все же была в конечном итоге изложена на бумаге. Объем записей поистине грандиозен, и разобраться в их структуре нелегко. Для обозначения всего этого массива информации часто используется слово «Талмуд», однако это не совсем корректно. Читателю, желающему вникнуть в тему, приходится разбираться в отличиях между такими вещами, как «мидраши», «Мишна», «Тосефта», «Талмуд», «Гемара» и т. д. Все это составные части Устной Торы, причем разные авторы нередко понимают под этими понятиями совершенно разные вещи. Ниже для простоты изложения под словом «Талмуд» мы будем понимать всю совокупность Устной Торы, если не будет оговорено иное.
Расскажем немного об истории вопроса.
Исторически Устная Тора появилась в виде комментариев к отдельным главам или стихам Ветхого Завета, называемых «мидраши». Примерно в III веке нашей эры был записан первый сборник мидрашей — Мишна. (Впрочем, иногда «…Мишна означает устный закон в противоположность письменному…»[5] С другой стороны, известны мидраши, не вошедшие в Мишну.)
Более ранние сборники, составленные до того, как те или иные нормы стали общепринятыми, известны под названием Мехильта (свой настоящий вид она получила к IV или V веку н. э.). Как пишет «Еврейская энциклопедия», они «…отнюдь не могут играть роли религиозного кодекса; скорее они представляют собой исследования источников». Существуют также Зифра (или Сифра) — комментарии к книге Левит, Зифре (или Сифре) — комментарии к книге Чисел и Второзаконию.
Помимо общепризнанной Мишны, существуют также тексты, именуемые «посторонними Мишнами» — «Барайта» или «Барайты».
К Мишне также были составлены комментарии разного рода. Некоторые из них, более ранние, известны под названием Тосефта (V или VI век н. э.); другие принято называть Талмуд, или Гемара.
«Талмуд — основная часть Устной Торы, раскрывающей и дополняющей Тору Письменную… Он представляет собой сборник дискуссий мудрецов-законодателей по различным вопросам права и религиозной практики, из которых выводится еврейское законодательство — Галаха. Ключом же к пониманию философской системы иудаизма и принципов веры является, прежде всего, Аггада — вошедшие в Устную Тору высказывания и повествования, которые, как правило, не сводятся к одним лишь практическим указаниям… В Талмуде Аггада неразрывно связана и переплетена с Галахой»[6].
(Хотя термины «Галаха» и «Аггада», таким образом, относятся к разделам иудейского учения как целого и не представляют собой отдельных произведений, тем не менее в некоторых текстах можно встретить вводящие в заблуждение словосочетания типа «Аггада и Талмуд».)
Талмуд существует в нескольких исторических версиях, каждая из которых имеет свои особенности и не отменяет более ранние варианты. Это, во-первых, два основных массива — Иерусалимский Талмуд (IV в.) и Вавилонский Талмуд (V в.). Во-вторых, это три сборника основных правил, взятых из Талмуда — кодекс Маймонида (XII в.), кодекс Якова Ашера (XIII в.) и кодекс Иосифа Каро (XVI в.), известный также как «Шульхан Арух» (или «Шулхан Арух»). Есть еще «Киццур Шульхан Арух» — сокращенное изложение кодекса «Шульхан Арух», которое раввин Соломон бен-Иосиф Ганцфрид издал в середине XIX в.
Говоря о Письменной и Устной Торе, нельзя не вспомнить еще об одном источнике, который не относится к ним непосредственно, однако является важнейшей составной частью иудейской религии. Он называется Каббала — собрание мистических и метафизических трактатов, рассматривающих вопросы бытия Бога, общего устройства мира и т. д. Эти сочинения, возможно, старше Талмуда. Иногда говорят, что если Талмуд — душа еврея, то Каббала — это душа Талмуда…
Таким образом, мы имеем исключительно запутанную и сложную систему текстов. Не всегда понятно, как те или иные элементы соотносятся друг с другом, существуют ли они независимо или являются частью один другого. Многочисленность версий Талмуда еще более осложняет ситуацию.
В идеале необходимо было бы иметь возможность сравнить все перечисленные произведения между собой. Но в том-то и проблема, что это может сделать только человек, владеющий ивритом! Потому что переводы Талмуда на другие языки, в том числе на русский, обрывочны и неполны.
Дополнительным препятствием является сам язык Талмуда. Как пишет Шмаков, Талмуд написан «…на целом винегрете чужих языков, под иудейский лад переделанных и перемешанных. Здесь крайне перепутаны и скомканы: хеттейский, вавилонский (халдейский) древний, аморрейский, сирийский, арамейский, халдейский новый (эпохи пленения), греческий, латинский, парфянский и персидский»[7].
И, тем не менее, попытки сделать Талмуд общедоступным повторялись на протяжении многих веков. (Детальная информация на эту тему по состоянию на начало XX века содержится в «Еврейской энциклопедии». К сожалению, указываемые там источники в наши дни практически недоступны.) Посмотрим, что же здесь имеется в наличии на сегодняшний день.
Русские переводы, доступные современному читателю
Письменная Тора неоднократно издавалась по-русски. Впрочем, ее оригинал по определению идентичен Ветхому Завету, и поэтому все цитаты из книг Ветхого Завета приводятся здесь по современному русскому синодальному переводу Библии.
Что касается Устной Торы, то полного ее перевода на русский язык не существует. Тем не менее, приложив минимальные усилия, нетрудно найти достаточно много переводов отдельных ее частей, сделанных еврейскими учеными.
Помимо того, многие авторы, писавшие по «еврейскому вопросу», евреи и неевреи, обильно цитируют Талмуд. Весь вопрос в том, насколько можно доверять такому цитированию?
Такие писатели, как А. И. Солженицын[8] или И. Р. Шафаревич[9], не владея древними языками, ссылаются в таких случаях на своих предшественников, которые писали по «еврейскому вопросу» на русском языке. Вот именно последние нас и интересуют. Правильно будет принимать во внимание только тех авторов, которые могли читать и переводить Талмуд с оригинала, либо располагали готовыми переводами, достоверность которых была бы заверена иным образом. Представляется, что при наличии здравого смысла вполне возможно определить для себя тот круг источников, которые заслуживают доверия. Перечень таковых приводится ниже в алфавитном порядке с краткими комментариями.
/1/ Александров А. «Несколько слов о Талмуде» (газета «День», № 25 за 1862 г.); «Еще о Талмуде по поводу возражений гг. Мельгунова и Живарева» (газета «День», № 34 за 1862 г.).
Все, что мы знаем об авторе — это то, что он жил в г. Бугульма и располагал рядом иудейских книг, которые мог читать в оригинале. На статьи А. Александрова ссылается, в частности, И. С. Аксаков в своей статье «Еврейский вопрос».
/2/ Брафман Я. «Книга кагала. Материалы для изучения еврейского быта» (1869).
Автор (1825–1879) — крещеный еврей, публикующий в своей книге образцы постановлений, посредством которых верхушка кагала регламентировала жизнь еврейского населения. Брафман дает к документам свои комментарии, поясняющие, до какой степени вся жизнь еврейства была подчинена кагалу и кагальному суду. Первое издание книги вышло в г. Вильна в 1869 г.; современное переиздание — в Москве (год не указан).
/3/ Бренье Ф. «Евреи и Талмуд. Нравственное учение и общественные основы еврейского народа по его священной книге Талмуду с обзором исторических обстоятельств, при которых еврейский народ отступил от закона Моисея». Французское издание впервые вышло в начале XIX в. Русский перевод опубликован в 1924 г.; современное переиздание недавно осуществлено в Москве (год не указан).
Цитаты из Талмуда автор берет из трудов двух ученых-гебраистов XIX века, Августа Ролинга («Еврей-талмудист», 1878 г.) и М. де Ламарка, проверившего и подтвердившего правильность перевода Ролинга. Цитирование, как правило, не буквальное, а в пересказе автора.
/4/ В 2001 г. появился первый том издания под названием: «Вавилонский Талмуд. Антология аггады с толкованиями раввина Адина Эвен-Исраэля (Штейнзальца)». Книга была издана Институтом изучения иудаизма в СНГ (Иерусалим — Москва) и представляет собой набор комментируемых отрывков из Талмуда.
/5/ Диминский С. Я. «Исследование о Талмуде», впервые опубликовано в «Трудах Киевской духовной академии» за август 1868 г.; вышло отдельным изданием в Киеве в 1869 г.; современное репринтное переиздание — 2005 г. («Elibron» — «Adamant Media corporation», Boston, Massachusetts, USA). Автор относится к числу русских ученых-богословов, владевших древними языками и изучавших Талмуд в оригинале. В книге часто приводятся отдельные слова и фразы на иврите, и чтобы не перегружать настоящую работу древнееврейским шрифтом, мы будем обозначать такие места длинным многоточием — «….».
/6/ Дюк Д. «Еврейский вопрос глазами американца». Автор — современный американский историк. Приводимые им изречения взяты из перевода Талмуда на английский язык, вышедшего в 1930-е годы в издательстве «Soncino Press».
Достойно внимания то, что при наличии разных групп источников у русских авторов и у Дюка — выводы одни и те же. При желании можно сопоставить приводимые здесь и там выдержки из Талмуда и лишний раз убедиться в их подлинности. Более того, у Дюка можно найти ряд цитат из Талмуда, которые русские авторы просто стыдились приводить — по причине их кощунственного характера по отношению к христианству.
В настоящей работе для экономии места использованы только те цитаты, приводимые Дюком, которых нет у других авторов.
/7/ В. М. Кирасевский «Критический разбор Талмуда. Его происхождение, характер и влияние на верования и нравы еврейского народа», Москва, 1879 г. Современное репринтное переиздание — 2005 г. («Elibron» — «Adamant Media corporation», Boston, Massachusetts, USA). Автор — ученый-богослов, который также читал и изучал Талмуд в оригинале.
/8/ «Киццур Шульхан Арух» — сокращенное изложение кодекса «Шульхан Арух» («Шулхан Арух»), которое раввин Соломон бен-Иосиф Ганцфрид издал в середине XIX в. (Сам «Шульхан Арух» составил раввин Иосиф бен-Эфраим Каро в середине XVI в.)
Существует несколько русскоязычных изданий «Киццур Шульхан Арух» разной степени достоверности. В настоящей работе все цитаты приводятся по изданию Льва Городецкого, М., 2006 г.
/9/ Лютостанский Ипполит Иосифович «Талмуд и евреи» (1879–1880).
Автор (1835–1915) — польский гражданин Российской империи, бывший католический ксендз, перешедший затем в православие. Учился в Московской духовной академии, владел древнееврейским языком, был священником и монахом, однако затем расстригся. Автор многих работ по «еврейскому вопросу». Находясь под сильнейшим давлением «прогресссивной общественности», вынужден был в 1882 и в 1905 годах писать покаянные письма, в которых отрекался от «антисемитских» взглядов. На самом же деле продолжал работу над своим главным трудом — «Талмуд и евреи», наиболее полное издание которого (в семи томах) вышло в 1902–1909 г.
Несмотря на обилие грубых антисемитских выпадов, «Талмуд и евреи» представляет собой кладезь фактической информации о Талмуде и об обычаях еврейского народа.
Лютостанский собрал в своем труде огромное количество выдержек из Талмуда, подобранных как им самим, так и его предшественниками. Во избежание повторений, в настоящей работе труд Лютостанского цитируется только в тех случаях, когда приводимые им талмудические высказывания отсутствуют в работах более ранних авторов.
/10/ Часть Талмуда в переводе Н. А. Переферковича появилась на русском языке на рубеже XIX–XX веков. Второе издание (пересмотренное) этого перевода вышло в восьми томах под заглавием: «Талмуд. Мишна и Тосефта. Критический перевод Н. Переферковича» в Санкт-Петербурге у П. П. Сойкина в 1902–1911 годах. В 2004 г. в Москве было осуществлено репринтное переиздание первых шести томов[10].
Как уже видно из самого названия, это не весь Талмуд (Гемара), а только часть Устной Торы, Мишна и Тосефта.
/11/ Шмаков А. С. «Международное тайное правительство» (первое издание — 1912 г.; современное переиздание — Таллин, 1999 г., качество отвратительное, некоторые страницы перепутаны или отсутствуют).
Алексей Семенович Шмаков (1852–1916) — известный русский правовед, общественный деятель и публицист, признанный авторитет по «еврейскому вопросу».
В книге подробнейшим образом расписана структура Устной Торы, даты написания и содержание тех или иных трудов. Более исчерпывающего обзора я не встречал еще ни у кого.
Приводится множество интереснейших выписок, взятых из доступных автору переводов Талмуда и других источников на европейских языках. (Хотя, к сожалению, очень многое приводится не по-русски или вообще не приводится дословно в связи с непристойностью предмета.)
/12/ Шмаков А. С. «Свобода и евреи» (впервые вышла в 1906 или 1907 г.; современное переиздание — Москва, «Алгоритм», 2011 г.).
Особое значение книги Шмакова в том, что в ней практически полностью приведена работа доктора К. Эккера «Еврейское зерцало» при свете истины. Научное исследование» (1884), Шмаковым же и переведенная на русский язык[11]. История этого труда такова. В 1882 или 1883 г. некий крещеный еврей Бриман издал в Германии под псевдонимом «Юстус»[12] (не путать с Юстасом!) книгу «Еврейское зерцало» (на немецком языке). Там были опубликованы 100 иудейских законов, взятых из кодекса «Шульхан Арух». Евреи подали в суд на редактора газеты, напечатавшего статью об этой книге, и доктор Карл Эккер был привлечен к суду в качестве эксперта.
Суд полностью оправдал редактора и подтвердил подлинность приведенных в «Еврейском зерцале» выдержек из Талмуда. Таким образом, даже не располагая полным текстом «Шульхан Арух», мы можем опираться на работу Эккера, относясь к ней как к первоисточнику[13].
/13/ Эккер К. «Еврейское зерцало» при свете истины. Научное исследование» — в настоящей работе выдержки из Талмуда, приводимые по данной книге (в переводе А. С. Шмакова — см. выше), отмечены особо.
Там, где это зависит от автора настоящей работы, для обозначения приверженцев религии иудаизма везде используется только слово «иудей».
Слова «еврей» и «жид», используемые в приводимых цитатах, не относятся ко всему еврейскому народу и не несут оскорбительного значения. Следует помнить, что в период до 1917 г. они являлись синонимами слова «иудей» в его современном значении — то есть иудаист по вероисповеданию — и именно в таком значении их следует воспринимать в данной книге.
Авторы трудов, использованных при написании настоящей работы, сопровождали большинство цитат указанием на конкретное место в Устной Торе, откуда она была взята. К сожалению, практически никто из них не указывает полные библиографические данные соответствующих талмудических трактатов (точное название, место и год издания). Более-менее понятно, к какому из трактатов Талмуда относится то или иное высказывание — но разобраться с его принадлежностью к Мишне, Тосефте или многочисленным талмудическим комментариям уже, как правило, невозможно.
Поэтому, дабы не умножать неточности, в настоящей работе ссылки на Устную Тору сохранены в том виде, в каком их приводят авторы соответствующих работ. Таким образом, читатель увидит талмудический текст, за которым следует ссылка на тот или иной трактат Талмуда, а за ссылкой указывается номер источника в косых скобках согласно вышеприведенному списку.
Названия трактатов Талмуда пишутся так, как у соответствующих авторов[14]. Тексты, как правило, представлены в современной орфографии. В тех случаях, когда цитаты, взятые из разных источников, совпадают или почти совпадают, то полностью приводится только наиболее внятный текст, а на остальные дается указание в сноске.
Делом будущего остается издание полного текста Устной Торы на русском языке — и рано или поздно эта работа должна быть сделана.
Секретность Талмуда
Для начала посмотрим, в чем корень наших теперешних затруднений с поисками русского текста Талмуда.
Как уже говорилось, изначально Устную Тору предполагалось в устной форме и оставить. Причина в том, что древние иудеи не желали, чтобы все прочие народы овладели единственно верным учением:
«Когда Святой, благословен Он, собрался даровать Тору, то рассказал ее Моисею (Моше) по порядку: Писание, Мишна, Аггада, Талмуд… Когда выучил Моисей /всю Тору/, сказал ему: «Это тебе и обучи ей Моих сынов». Сказал Ему Моисей: «Владыка мира, запиши ее для сынов Твоих». Ответил ему: «Хотел Я дать ее письменной, но открыто предо Мной, что в будущем народы мира будут властвовать над ними и отнимут ее у них, и будут сыны Мои подобны всем народам мира. Поэтому Писание дай им написанным, а Мишну, Аггаду и Талмуд /поведай/ изустно»…» (Мидраш Танхума, раздел «Ки тиса» 17) /4/[15].
«А что записано так мало именно из опасения, как бы остальные народы не позаимствовали слишком многого, об этом говорится также и в Тозефофе к талмуду Гиттин 60б» /12/.
«…Тайны закона гою не открываются» (Chagiga 13, 2) /5/.
«Ты не должен повторять изустно то, что предано письму, ни передавать письменно то, что принадлежит устному учению» (Gittin 60, 2) /1/.
«Согласно с этим, воспрещается еврею обращаться к нееврейскому суду» (трактат Гиттин, 88 б; Шулх. Ар. Хош. Га-Мишп., 26, 1; Турин Хош. га-Мишп. 26, 7; Яд Кхазака IV, 26 и т. п.), — «так как этот суд не может разрешить еврейское дело правильно, не зная Талмуда, ознакомление же с этим последним безусловно и строжайше неевреям запрещено» (трактат Баба-Камма, 38, 1) /11/.
Иудеи были готовы скрывать свои священные тексты любыми способами — с наказанием за их раскрытие вплоть до высшей меры:
«Воспрещается открывать не-еврею тайны Закона. Тот, кто окажется в этом виновным, совершит то же самое, как если бы он разрушил целый мир» (Ялкут Хадаш, 171, 2) /11/.
«Если еврей будет призван для разъяснения какого-нибудь места из раввинской литературы, то он повинен дать истолкование ложное, дабы, действуя иначе, не оказаться дерзким пособником к обогащению неевреев познаниями в творениях раввинов. Кто нарушит это предписание, наказывается смертью» (Дибре Давид, S 37) /11/.
Смерти заслуживают и те не-евреи, которые все же ознакомились с запретным знанием (включая, соответственно, и читателей настоящей работы):
«Если язычник занимается законом, то он заслуживает смерти; ему предоставлено знать только семь заповедей Ноевых, которые для него обязательны» (Гилхот Мелахим 10, 9 — заимствовано Маймонидом из трактата Сангедрион, fol. 59, p. 1). /7/[16]
Правда, одновременно в том же самом трактате приводится и другое высказывание: «Язычник, занимающийся законом, уподобляется первосвященнику» (трактат Сангедрион, fol. 59, p. 1) /7/[17]. О противоречивости Талмуда мы еще поговорим, здесь же пока только дадим пояснение:
«Сам Талмуд замечает противоречие между этими положениями и объясняет, что противоречие здесь мнимое, что в первом случае здесь разумеются прозелиты, изучающие закон, а во втором — те, которые, не имея права называться людьми, осмеливаются проникать в заветнейшее наследие народа израильского (Sanh. 59, 1)». /5/
Создается впечатление, что была и еще одна причина скрывать Устную Тору, помимо стремления оставить за иудеями монополию на знание божественного откровения. Было в этом откровении нечто такое, что точно не понравилось бы прочим народам:
«Следует и надлежит присягать ложно, когда неевреи спрашивают нас, — содержится ли что-нибудь против них в наших священных книгах? Тогда мы обязаны утверждать под присягой, что не содержится ничего, ибо они, конечно, пришли бы в негодование, если бы могли узнать истину» (Шаалоф Утшубоф, бин ян Шелома, часть Иоре де’а S 17) /11/.
Давайте попробуем выяснить, о чем идет речь.
Терминология
Прежде чем двигаться дальше, необходимо дать ряд пояснений. Предоставим слово экспертам:
«Чтобы обозначить не-еврея, талмуд употребляет название «гой» (множественное гои), но евреи на упреки за плохое отношение к гоям утверждают, что под этим названием они подразумевают язычников, а отнюдь не христиан и мусульман. Но это объяснение неприемлемо, так как сам талмуд постарался его опровергнуть: «Необрезанный есть чужестранец, а чужестранец и язычник одно и то же» (Berach, folio 47, b; Gittin, folio 70, a; Aboda Zora, folio 26, b) /3/.
«Словами ГОЙ, НОХРИ, АКУМ, ОБЕД-ЭЛИЛИМ и КУТИ на раввинском языке обозначается каждый нееврей[18].
I. Основы смысла этих выражений:
1) Гой — по-еврейски «народ»; в Библии редко употребляется по отношению к Израилю… В заключение, гой употребляется именно как «языческий народ»… В позднейшем же талмудическом словоупотреблении «гой» стал означать уже не целый языческий народ, а отдельного идивидуума…
2) Нохри — «чужой», «чужуземный», «иноземец», также, в противоположность Израилю, «язычник»…
3) Акум — сокращение, составленное из начальных букв следующих халдейских слов…, что означает «поклонники (поклонение) звезд и планет».
4) Обед элилим — «идолопоклонники».
5) Куши; собств. «кутийцы» — народ, переселенный ассирийским царем Салманассаром в царство израильское и чрез смешение с оставшимися там израильтянами образовавший племя самарян…
II. По раввинскому употреблению языка, не существует никакой разницы между всеми этими выражениями. Это очевидно уже из того, что в разных талмудических книгах, в тексте одних и тех же законов упомянутые выражения заменяют друг друга» /13/.
Термин «кутийцы» иногда пишется как «кутимы», «кутеи», «кутейцы».
«…Маймонидес довольно ясно говорит: акумы и ноцеримы (христиане, назареяне) подходят под одно общее название акумов (Maimon. Yad. Chasaka. P. IV. 6, 10. № 9, fol. 296. col. 1.); а Талмуд прибавляет: Едомиты (христиане) то же что акумы (Mishna Avoda Zara 11. 2.)» /1/.
Значение Талмуда и авторитет раввинов
И еще одно предварительное замечание. Важно понимать величайшее значение рассматриваемых нами текстов для религии иудаизма. Так было в древности, и точно так же обстоит дело сегодня для любого правоверного иудея.
Приоритет Устной Торы перед Торой Письменной очевиден из самой легенды об их восприятии (письменному тексту сопутствовали устные разъяснения), и это многократно подчеркивается в Талмуде:
«Те, которые лишь читают тору (библию), уже этим совершают нечто похожее на благое дело; те, которые читают «мишну» (откровения), совершают истинно благое дело, и за это будут вознаграждены; те же, которые «гемору» (талмуд) читают, совершают высшую благость». (Тр. Баба мецие 33, 1.) /9/[19]
«Сын мой, обращай больше внимания на слова писателей (раввинов в талмуде), нежели на слова Библии…» (талмуд Эрубин 21б) /13/[20].
«Безбожен тот, кто читает лишь Библию и Мишну и не пользуется мудрецами» (трактат Сота 22а) /12/[21].
«Грехи против Талмуда тяжелее грехов против Библии». (Тракт. Сангедрин, X, 3.) /9/[22]
«В доказательство того, что надо предпочитать определениям писаного закона определения раввинов, последние указывают на следующий случай. Некогда языческий царь Пиргандикус, пируя со своими сановниками, вздумал пригласить на пир одиннадцать знаменитейших в своей земле раввинов. Когда они прибыли, царь принял их со всем подобающим их сану и достоинству уважением. Но спустя немного времени, царь под угрозой смерти предоставил им на выбор: или есть кушанья, приготовленные из свиного мяса; или принять участие в общих удовольствиях гарема; или пить языческое вино. После трех дней, данных раввинам на размышление, они решились на последнее, так как употреблять языческое вино запрещают только раввины, а первые два предмета положительно запрещены Моисеем. Но, упившись языческим вином, раввины не только перестали различать свиное мясо от других мяс, но и, когда явились музыканты с певицами, благочестивые раввины поддались новому преступлению, — и лишь на другой день сознали, что они успели много нагрешить; а все это произошло оттого, что они предпочли слова Моисея словам раввинов». (Трактат Хагига, л. 10, ст. 1.) /9/
Из всей Библии действительно важное значение придается заповеди обрезания. Зато уж такое, что дальше некуда:
«По определению талмуда, мир сотворен для того, чтобы приложить к делу закон обрезания» (Schab. 149, 2) /5/.
«Заповедь обрезания по важности своей равняется всем заповедям, взятым вместе (Nedar. 32, 1); для того, чтобы приложить к делу закон об обрезании, Бог сотворил мир, а не будь обрезания — и миру не для чего было бы существовать (Ibid. 31, 2)…» /5/.
В приводимых высказываниях такие выражения, как «слова раввинов», «мудрецы» могут иметь двоякое значение. Во-первых, имеется в виду Талмуд как собрание комментариев к иудейским священным текстам, составленное раввинами. Во-вторых, речь идет и о тех указаниях, которые вправе давать по любым поводам раввины ныне живущие:
«Всякий раввин наравне с Моисеем имеет право издавать законы (сравни: талмуд Шаббат 101, талм. Сукка 39, талм. Хуалин 93 и талм. Бена 38)» /13/.
«Изречения раввинов — это слова самого Бога живого» (Бехаи, комментарий на Пятикнижие) /11/[23].
«Даже обыденный разговор раввина равносилен всему закону, вместе взятому» (Бехаи, комментарий на Пятикнижие) /11/[24].
«Когда раввин говорит тебе, ты не должен противоречить его словам, хотя бы он назвал твою правую руку левой, а левую правой, потому что во время произнесения им слов твоя правая рука сделалась левою, а левая правой». (Raschi Dent. 17, 11; Rabb Lipmann’ Niz, разд. 166.) /9/[25]
«По определению талмуда, кто прекословит раввину, тот прекословит самому Богу» (Sanh. 110, 1) /5/ [26].
«Кто противится слову книжника, тот достоин смерти, потому что слова книжников имеют гораздо большее значение, чем слова самого закона Моисеева» (Eruv. 21, 2). [27] /5/
«…Каждый же, отступающий от слов раввинов, заслуживает смерти… Кто издевается над словами раввинов, тот будет терзаем в кипящих испражнениях» (талмуд Эрубин 21б) /13/.
Утверждается, будто все раввины будущего неким образом присутствовали при получении Моисеем заповедей от Бога на горе Синай, хоть еще и не родились в тот момент. (См. ссылку на Мидраш рабба — Шемот рабба 28 /7/.)
Именно раввины возглавляют кагал — орган управления иудейской общины, а также беф-дин (или бет-дин) — кагальный суд. Власть их поистине беспредельна:
«Каждый Беф-дин, даже если они (судьи) назначены не в Палестине, когда он видит, что народ из себя выходит (Хага), и что этого требует данный момент, имеет власть приговорить к смертной казни, к денежному штрафу или же к какому-нибудь иному наказанию даже в том случае, когда нет явных доказательств (Хага). Они (т. е. судьи беф-дина) имеют власть поступать, как им заблагорассудится, чтобы положить предел необузданности народа» (Шулхан Арух, Хошен га-Мишпат 2, 1; взято из Маймон Гилхоф Санхедрин, перек. 24)[28] /13/.
«Над всеми, которые по Беф-дину заслуживают смерти, мы ныне уже не имеем власти давать им по 39 ударов (плетью или розгами), изгонять их, убивать или бить, а лишь отлучаем и исключаем их из общины. Но это лишь по закону. Если, тем не менее, Беф-дин усмотрит, что час (момент) этого требует, дабы оградить (известное) дело, то они (еврейские судьи) могут наказывать, чем хотят… Однако, сие относится лишь к таким казням, когда Беф-дин необходим. Наоборот, над теми, которые могут быть убиты и помимо Беф-дина, смертная казнь совершается и теперь, как мы это сейчас изложим» (Шулхан Арух, Хошен га-Мишпат 425, Хага; взято из талмуда Абода зара, 26) /13/.
«Еврей может быть отлучен от синагоги за неповиновение приказаниям своего раввина, за пренебрежение, оказанное религиозным обрядам…» (Jore Deja, 334, 43; Sepher Reschith Chokma) /3/.
«…Раввины — это государи» (трактат Гитин, ст. 62 и пр.) /2/.
«Раввины цари, и евреи обязаны почитать их в этом смысле» (трактат Гиттин) /11/.
«Страх перед раввином есть страх Божий» (Яд Кхаз., Талмуд Тора) /11/[29].
В определенном смысле раввины оказываются даже круче самого господа Бога. По крайне мере, они сами так говорят:
«Все, что раввины постановляют на земле, есть закон для Бога» (трактат Рош Гашана) /11/.
«Раввины обладают монаршьей властью над Богом: что они захотят, он обязан исполнить непременно» (рабба Аббугу в трактате Моэд Катан) /11/.
«…А рабби Менахем утверждает, что всякий раз, когда на небе обсуждался серьезный вопрос, касающийся Закона, Бог сходил на землю совещаться с раввинами» (Ad Pent., par 28 folio 129, col 3) /3/.
«Каждый раввин имеет право освободить Бога от любой данной последним клятвы (Baba Bathra, folio 74, a)» /3/.
«Раввин должен считаться выше солнца, потому что последнее светит лишь на этом свете, а раввин сияет как на этом, так и на том свете» (трактат Санхедрин) /11/.
«…Сам Иегова бывает благодарен раввину, когда тот благословит его» (трактат Берахот) /11/.
«Волшебство так опасно, что вредно для самого Бога; между тем, рабба Ханнина не боялся его вовсе. Ясно, что он был выше Бога» (трактат Хуллин) /11/.
Иудеи «неученые», или «Ам-Гаарец», то есть незнакомые с Торой, отданы в полную власть к раввинам — которым, однако, предписано гнушаться быдла:
«Но ни в каком случае не должен он жениться на дочери неученого, ибо они мерзки, жены их подобны насекомым, а о дочерях сказано: «проклят, кто лежит с каким-либо скотом» (Втор. 27:21)» (Песахим fol. 49, pag. 2)[30]. /7/
«Что же касается простого народа, в законе не сведущего, то он трактуется в Талмуде хуже кутея, потому что между кутеями есть такие, которые соблюдают некоторые законы (Berach. 47, 2), простой же народ, не знающий закона, считается проклятым в глазах ревнующих о чистоте закона учителей… Держащемуся учения древних учителей запрещается даже возлежать во время обеда за одним столом с простолюдином (Berach. 43, 2)…» /5/
«Равви Елиахар сказал: Ам-Гаарецу (неученому) можно вырывать ноздри даже и тогда, когда, напр., день примирения или очищения совпадает с субботним днем, но когда ученики его сказали ему: равви, скажи лучше, что его можно зарезать, он отвечал им: это потребует благословения и потому не нужно его» (трактат Песахим fol. 49, p. 2) /7/ — смысл здесь в том, что резание предполагает благословение раввина, а с «неученым» можно расправиться и так.
«Неученого можно потрошить, как рыбу» (трактат Песахим fol. 49, p. 2) /7/ — поскольку рыба разделывается без благословения раввина.
Справедливости ради следует отметить, что Талмуд не лишен элементов самокритики. Некоторые из писавших его многочисленных соавторов допускали и такие вот высказывания:
«Раввины любят деньги больше, чем собственное тело» (трактат Сота) /11/.
«Все они бесстыдны!» (трактат Кидушин) /11/.
«Если раввины такие бешеные, то это происходит оттого, что Талмуд у них в желудке» (трактат Таанит) /11/.
«Вдова не должна держать у себя ни пса, ни раввина!» (трактат Баба-Меция) /11/.
И даже так:
«Все язвы на этом свете происходят от евреев» (трактат Иеббамот) /11/.
Учение о господстве иудеев над прочими народами
Краеугольный камень идеологии иудаизма — это тезис о превосходстве иудеев над всеми прочими народами. Для того, чтобы в этом убедиться, даже нет необходимости в чтении Талмуда — достаточно Библии. В православной традиции Ветхому Завету после появления Нового Завета придается преимущественно историческое значение. Но в иудаизме Ветхий Завет по-прежнему сохраняет свое значение в качестве примера для подражания и руководства к действию[31].
Бог Ветхого Завета утверждает, что иудеи будут править миром:
«…так говорит Господь [Бог Еврейский]: Израиль есть сын Мой, первенец Мой» (Исх. 4:22).
«…Ибо ты народ святый у Господа, Бога твоего: тебя избрал Господь, Бог твой, чтобы ты был собственным Его народом из всех народов, которые на земле» (Втор. 7:6).
«…И господствовать будешь над многими народами, а они над тобою не будут господствовать» (Втор. 15:6).
«И возьмут их народы, и приведут на место их, и дом Израиля усвоит их себе на земле Господней рабами и рабынями, и возьмет в плен пленивших его, и будет господствовать над угнетателями своими» (Ис. 14:2).
«И будут цари питателями твоими, и царицы их кормилицами твоими; лицом до земли будут кланяться тебе и лизать прах ног твоих, и узнаешь, что Я Господь, что надеющиеся на Меня не постыдятся» (Ис. 49:23).
«…Ибо ты распространишься направо и налево, и потомство твое завладеет народами и населит опустошенные города» (Ис. 54:3).
«Тогда сыновья иноземцев будут строить стены твои, и цари их — служить тебе; ибо во гневе Моем Я поражал тебя, но в благоволении Моем буду милостив к тебе.
И будут всегда отверсты врата твои, не будут затворяться ни днем ни ночью, чтобы приносимо было к тебе достояние народов и приводимы были цари их.
Ибо народ и царства, которые не захотят служить тебе, — погибнут, и такие народы совершенно истребятся» (Ис. 60:10–12).
«И придут иноземцы и будут пасти стада ваши; и сыновья чужестранцев будут вашими земледельцами и вашими виноградарями.
А вы будете называться священниками Господа, служителями Бога нашего будут именовать вас; будете пользоваться достоянием народов и славиться славою их» (Ис. 61:5–6).
Авторы Устной Торы подтвердили и творчески развили приведенные выше положения Ветхого Завета:
«…Если бы евреев не существовало, не было бы благодати на земле, ни луча солнца, ни дождя, и люди не могли бы существовать» (Jebammot, folio 63, a; Bachai, folio 153, b; etc.) /3/.
«В силу этого ни один народ не мог бы существовать на земле без евреев. Различие — естественный и главнейший закон всех созданий: растения и звери не могут обойтись без покровительства над ними человека; подобно тому, как человек высоко стоит над зверями, так и евреи над всеми народами света». (Тр. Зероим, л. 107, 2.) /9/
«Посему иудеи в сравнении с не-иудеями то же, что дети царские, ибо сказано: весь Израиль — дети царей» (Schab. 67, 1) /5/.
«…Соответственно той гордости, какую высказывает собака по отношению к другим животным, петух по отношению к птицам, на такую же гордость перед прочими народами имеют право иудеи» (Betza 25, 2) /5/[32].
«Чем язычники запятнали себя? тем, что они не стояли при горе Синайской. Ибо когда змея пришла к Еве, она запятнала ее (наложила на нее пятно). У Израильтян, которые стояли при горе Синайской, это пятно исчезло, но у язычников, которые не стояли при горе Синайской, оно не исчезло» (трактат Шабат лис. 145, стр. 2) /7/.
«Р. Иоханан… говорит, что Бог давал закон всем народам и всем языкам, но принять его могли только израильтяне» (Abod. Zara 2, 2) /5/.
«Бог знал очень хорошо, развивает это Зогар, что другие народы не примут Его закона, но предложил им его для того, чтобы отнять от них всякий предлог к оправданию, а то они могли бы потом говорить, что если бы нам закон был дан, мы бы его сохранили» (Vaikr. 31) /5/.
«…Бог дал евреям власть над жизнью и имуществом других народов…» (Sepher Haikarim III, 25, Jalkut Simeoni, folio 83, col. 3) /3/[33].
«Мессия возвратит иудеям царскую власть, все народы будут им служить, и все народы и государства им будут подвластны рабски». (Тр. Шабос 120, 1; Санхедрин 88, 2; 99, 1.) /9/
«Они единый народ приятный Богу, который избрал его своим народом и поставил его владыкой над всеми прочими (Chullin 91. 2; Beracoth. 71.)» /1/.
«Оскорбляющий иудея оскорбляет самого Бога» (Schab. 128, 1) /5/.
«Оскорбляющий иудея… подлежит смертной казни точно так же, как за оскорбление величества» (Sanh. 58, 2) /5/.
«Кто загубил бы хотя одну душу из Израиля, то это все равно, что загубил весь мир. Кто же спас хотя одну душу из Израиля — это равносильно сохранению мира». (Тр. «Сангедрион» л. 37, 1.) /9/
Да что там прочие народы — даже ангелы отдыхают в сравнении с иудеями:
«Евреи более приятны Богу, нежели Ангелы…» (Chulin, folio 91, b) /3/[34].
«Ангелы совсем не знают другого языка, кроме еврейского, и оставляют без всякого внимания, например, молитвы по-армянски» (трактат Шаббат) /11/[35].
«…Ангелы, хотя и очень учены, но незнакомы с халдейским языком; так что, когда евреи хотят просить у Бога чего-либо в тайне от Ангелов, им только надо молиться по-халдейски; небесное воинство остается, разинув рот, и один Иегова понимает смысл просимого» (Tocaphat, трактат Berashoth, folio 3, a) /3/.
«Евреи более приятны Богу, нежели Ангелы…» (Chulin, folio 91, b), «…так что дающий пощечину еврею совершает столь же тяжкое преступление, как если бы он дал пощечину Божьему Величию, почему гой, ударивший еврея, заслуживает смерти» (Sanhedrin, folio 58, b) /3/[36].
Отношение к женщинам
Согласно Талмуду, женщина — даже если она еврейка — не есть полноценный человек, и причина тому чисто физиологическая:
«Женщина народа израильского не имеет непосредственного значения в деле усвоения обетований: она неспособна к обрезанию (Menach. 43, 2), — и Бог Сам поставил ее прямо вне закона, когда сказал (Втор. 11:19): и научите этим законам сынов ваших. Сказано: сынов ваших, но не дочерей, — объясняет Талмуд (Kiddousch. 30, 1)»[37] /5/.
Женщинам приписывается заниженный уровень интеллекта:
«Женщина, которая обучается закону, получает награду, но ее награда не равняется той, какую получает мужчина, потому что это ей не заповедано; а кто делает то, что ему не заповедано, не получает такой награды, какую получает тот, кому это заповедано, но гораздо меньшую. И хотя женщина награждается, все-таки наши мудрецы заповедали, чтобы никто свою дочь не обучал закону, по той причине, что бтльшая часть женщин не имеет достаточного смысла для понимания закона, и по ограниченности ума своего может спутаться в словах закона. Посему-то наши мудрецы сказали: «кто свою дочь обучает закону, тот все равно что учит ее преступлениям» (Гилхот Талмуд Тора, глава 1; см. также: трактат Иома, fol. 66, pag. 2) /7/[38].
«Женщина, благодаря ее физиологическому назначению, наделена слабой волей, сильной впечатлительностью, и поэтому сама она и более индуктивна, чем мужчина». (Мидраш-Раба, 1 кн. М. 18; тр. Нида, л. 45, стр. 2.) /9/
Отсюда следует ряд выводов:
«…Сказано: блажен человек, имеющий детей мужеского пола, и горе тому, у кого дети женского пола» (Sanh. 100, 2). /5/
Ежедневная иудейская молитва: «Да будет благословен Господь Бог наш, Который не создал меня язычником», — затем: «Да будет благословен Господь Бог наш, Который не сотворил меня женщиной». /7/[39]
«Женщины, рабы и дети свободны от изучения закона» (Гилхот Талмуд Тора, глава 1). /7/
«Все образование женщин не должно переходить за пределы умения прясть или вязать чулки…» (Ioma 66, 2). /5/
«Дело женщины заниматься дома, дело мужчины заниматься вне дома». (Толдот Рабба к стиху 26.35.) /9/
«Все, что человек хочет делать с женой, он делает, — вроде как мясо, полученное с бойни: хочет есть с солью — ест; (хочет есть) жареным — ест; вареным — ест» (Недарим 20б)[40].
«Единственное назначение женщины — это производить потомство». (Трак. Кетубот, л. 59.) /9/
Правоверному иудею не следует вовсе общаться с женщиной:
«Благочестивому еврею не только запрещается говорить с ней публично, хотя бы это была его собственная жена, если не известно всякому, что это его жена, не только запрещается смотреть на ее ладонь и принимать от нее деньги, но запрещается даже ступать по женским следам» (Berach. 24, 1. 61. 1). /5/
«Рабби Иохай бен Иоси говорил: «Кто заглядывается на женщин, тот кончает тем, что предается пороку». (Тр. Ялкут, лит. 255.) /9/
«Всякая любезность и разговор с чужой женой запрещается». (Тр. Саббот, л. 17.) /9/
Дееспособность женщин ограничена:
«Есть десять разрядов неспособных людей, состояние которых не дает им права быть свидетелями; сюда относятся: женщины, рабы, дети, умалишенные, глухие, слепые, нечестивые, порочные, и заинтересованные в деле: всех их числом десять» (Гилхот Эдот 9, 1). /7/[41]
«Женщина не может быть судьей». (Тракт. Иерушалми, Шебуот, гл. 4, Галаха 1.) /9/[42]
«Не может быть свидетельницей там, где требуются показания двух свидетелей, или где необходимо особое умственное усилие». (Раш-Гашана л. 22, стр. 1; тр. Псохим, л. 4, стр. 2; Тосфет.) /9/
«Женщины равно и не допускаются к присяге». (Тр. Ибамот л. 88, стр. 2, л. 117, стр. 1.) /9/
«Слова Библии «если жена не найдет благоволения в глазах мужа» учат нас, что развод может производиться только по воле мужа; если жена разведена против воли мужа, то не признается разведенной; по отношению же жены, муж всегда может разводиться с супругой против ее согласия». (Иад-Хазака Гилхот Герушин 1, 2.) /9/
Талмудические брачные традиции тоже достойны удивления. Хотите верьте, хотите нет, но многоженство среди иудеев вполне допустимо:
«Каждый может брать за себя несколько жен, даже сотню, зараз ли то, или одну за другою, и жена (первая) не может в этом препятствовать ему, с тем однако условием, кормить, одевать и исполнять с ней супружеский долг» (Иад-Гах-Зака 14, 3.). /7/
«Каждый может жениться на нескольких (многих) женах, ибо равви говорит, что это позволено, лишь бы он был в состоянии прокормить их. Однако ж мудрецы наши советуют не брать более четырех жен» (книга «Арба Турим», Эбен Гаэзер 1.). /7/
«Где господствует обычай брать только одну жену, там не позволяется жениться еще на другой. Равви Гершон анафематствовал того, кто возьмет более чем одну жену; но эта анафема не простирается на того, кто берет жену брата, умершего бездетным, равно как и на обрученную. Анафема эта не распространяется на все страны и имеет силу только до истечения пятого тысячелетия» (книга «Арба Турим», Эбен Гаэзер 1) — то есть до 1240 г. христианского летосчисления. /7/
Обычай брать временных жен, существующий у мусульман, также отражен в иудаизме:
«Не позволяется брать жену, имея в виду после разойтись с ней, но если она уведомлена, что муж взял ее только на время, тогда он может после развестись с ней» (Эбен Га-эзер Гилхот Гитин) /7/.
Вообще говоря, человеку, знакомому с нормами шариата в отношении женщины, нетрудно увидеть, что эти исламские заповеди очевидным образом взяты из иудейской традиции.
И — специально для педофилов:
«По смыслу Талмуда можно жениться на девочке, когда ей три года и один день» (Sanh. 55, 2). /5/
(Во многих источниках аналогичное высказывание приводится по-латыни из соображений нравственности.)
Отношение к не-иудеям
Если иудеи — это господствующая над миром раса, то кто же тогда все остальные? Талмуд решает вопрос предельно просто. Остальные — это вообще не люди
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Талмуд и Коран. Выбор веры предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
1
Ф.М. Достоевский. «Дневник писателя за 1877 г.», март, глава II (см. Полн. собр. соч. в 30 т., т. 25).
4
Приводится в книге: «Вавилонский Талмуд. Антология аггады с толкованиями раввина Адина Эвен-Исраэля (Штейнзальца)», том I (далее «Антология аггады», том I) — см. статью «Пояснения к принципам перевода» У. Гершевича и А. Ковельмана.
7
А. С. Шмаков. «Свобода и евреи». Чтобы ощутить, что такое книга, написанная на смеси языков, русскоязычному человеку полезно попробовать почитать в оригинале «Хожение за три моря» Афанасия Никитина.
9
И. Р. Шафаревич. «Трехтысячелетняя загадка. История еврейства из перспективы современной России» / В книге: И. Р. Шафаревич. «Русский вопрос», Москва, 2003 г.
10
«С 1897 по 1911 год в Петербурге вышли в свет два издания «Талмуда» (в восьми и в пяти томах соответственно), включающие в себя «критический» (т. е. научный) перевод Мишны, Тосефты и галахических мидрашей (Мехильта и Сифра), а также отдельными изданиями — переводы трактатов «Берахот» (1909) и «Авот рабби Натана» (1903)» (А. Львов «Талмуд» Переферковича»: автор, читатели, текст» — см. «Народ Книги в мире книг», № 4, 2004 г.). В распоряжении автора настоящей работы находятся первые 7 томов второго издания и 6 томов переиздания 2004 г., а также «Авот рабби Натана».
12
Полное имя — Аарон Изидор Бриман, румынский еврей, перешел вначале в протестантскую веру, затем в католическую. (См.: Мейер Ф. «Христианские ученые оТалмуде и Шулхан-Арухе», Вильна, 1910.)
13
Непонятно, проверял ли Эккер правильность цитирования у Юстуса по «Шулхан Арух» — или по другим талмудическим источникам. Во всяком случае, если Юстус дает двойные ссылки — на «Шулхан Арух» и на Талмуд, то Эккер — только на Талмуд. При этом Юстус допускает отдельные ошибки (в целом несущественные). В этой связи все цитаты приводятся только в переводе Эккера.
14
Например, названию трактата «Берахот» у Переферковича соответствует «Брахот» в книге «Вавилонский Талмуд. Антология аггады с толкованиями раввина Адина Эвен-Исраэля (Штейнзальца)», «Берахоф» — у А. С. Шмакова («Свобода и евреи»).
15
В статье «Пояснения к принципам перевода» У. Гершевича и А. Ковельмана в указанном источнике. См. также: Berachoth, 1, c.; Midrasch Chemott, par. 47 /3/.
16
См. также: Sanhedrin, folio 59, a /3/; также: трактат Санхедрин, 59 а; Шагига, 13 а /11/; также у /1/.
18
Кроме пяти, сейчас упомянутых, в талмуде имеется еще более 50 столь же презрительных и гнусных наименований для неевреев вообще, а для христиан в особенности…Возмутительно было бы переводить эти ужасные слова по-русски [примечание А. С. Шмакова].
20
См. также: Sepher Caphthoru — Perach, 1590, folio, 121 /3/; также: комментарий Раши на трактаты Гиттин и Эрубин) /11/; также: Кафт Уф. — раввинское сочинение 1590 г. /11/.
32
Другой источник дает такой перевод этого места: «…Три существа не знают стыда: Израиль среди народов, собака между четвероногими и петух среди птиц» (трактат Бетца, 25, а) /12/.
33
См. также: Tr. Megilla, f. 13, 2; Scher., f. 7, 1; Sotu f. 36, 2, Kad. hak. 56, 4, Bechaj к Genes, 46, 27, 1, 56 и др. /VII/.
35
Вероятно, здесь опечатка, имелся в виду не армянский, а арамейский язык. Ср.: «Только закон, написанный на священном языке… — святой закон, и одному этому закону внимает небо. Если кто молится на каком-нибудь другом языке, напр. арамейском, ангелы не могут приносить этих молитв к Богу, потому что они не понимают по-арамейски» (Schab. 12, 2) /5/.