Сказки для взрослых. В стихах

Виктор Снежен

Герои сказок – русские витязи. Невероятные приключения и захватывающий сюжет, сказочные персонажи и счастливый финал. Рекомендовано для читателей 18+

Оглавление

  • Сказ о царе Панкрате, былинном богатыре Селиване. и чудодейственной Встань – траве
  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сказки для взрослых. В стихах предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

***

Иллюстратор Лариса Ритта

© Виктор Снежен, 2018

© Лариса Ритта, иллюстрации, 2018

ISBN 978-5-4493-2101-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Сказ о царе Панкрате, былинном богатыре Селиване

и чудодейственной Встань — траве

Дело это — давних лет,

Ей же, ей, ребята!

Мне поведал древний дед

Про царя Панкрата.

Хочешь верь, а хошь, не верь:

В слово, без утайки,

Расскажу и я теперь

Вам об этой байке…

***

Царь Панкрат царил исправно

Суд вершил, крепил границы

И народом православным

Был любим. Но вот царицы

Не дал бог ему в подруги.

Тут мы скажем тет-а-тет:

Ополчилися недуги

На мужской иммунитет.

Как тут быть? Боясь фиаско,

Царь чурался юных дев.

И не знал тепла и ласки,

Ни единой не раздев.

Слухи скачут по ухабам,

И решил тогда народ:

Царь-то наш охоч не к бабам,

А, как раз, наоборот!..

Чтоб пресечь такие речи

И решить проблему разом,

Царь собрал на тайном вече

Всех бояр своим указом.

— Царь Панкрат, бояре-други, —

Молвил старший из бояр, —

Ныне лечат все недуги

За хороший гонорар.

Нужно только не скупиться,

Кому надо, сунуть в лапу —

Прилетит из-за границы

Сколько хочешь эскулапов…

…И опричники Панкрата

Понеслись во все пределы,

Изумрудами и златом

Запасясь для пользы дела.

***

Осень близилась к закату,

А вестей из дальних стран

Нет, как нет. Но вот к Панкрату

Прибыл первый караван.

Из далёкого Востока,

Из китайских палестин

Прибыл лекарь, местный дока

По прозванью Дао Лин.

Внешне — чисто тать из леса,

Смотрит косо, сучий сын.

И, по-русски — ни бельмеса,

Одним словом — сарацин.

Чтоб леченье править сразу,

Не напутав сгоряча,

Из посольского приказу

Притащили толмача.

Толмачина — малый справный,

Хлеб свой кушал не зазря —

Объяснил он басурману,

В чём проблема у царя.

Дао Лин кивал, и слушал,

И, по-птичьи говоря,

Он велел царёвым служкам

Снять исподнее с царя.

У врачей без лишних споров:

Раз велит — изволь уже.

И в два счёта — очень скоро

Царь остался в неглиже.

Лекарь взвыл своим манером

И зацокал языком.

Видно, с этаким размером

Был он явно не знаком.

Долго пялился в испуге

Он на царственный типаж.

Наконец велел прислуге

Занести в дворец багаж.

Сундуки, бутылки, крынки

Взял с собою Дао Лин.

Разложился, как на рынке,

Бормоча про «ян» и «ин».

Перво-наперво на полки

Понаставил он свечей,

После взялся за иголки —

Метод есть у их врачей.

Ткнул иглой три раза: в пятку,

В ягодицу и живот,

И отвесом, для порядку,

Смерил. Нет, эффект не тот.

Дао Лин сменил методу —

Заварил целебных трав,

Чтоб Панкратову природу

Обработать изнутра.

Провоняли все палаты

Чудодейственным настоем,

Но и он царю Панкрату

Мужней силы не настроил.

В ход пошли крема и грязи.

Тщетно. Сдался Дао Лин.

И убрался восвояси —

Испарился, словно джин.

Не успели царь со свитой

Вразуметь такому чуду,

Глядь, а в горнице открытой —

Новый гость. Но кто? Откуда?

***

— Хау дую ду царю и свите, —

Молвил новый визитёр.

Поклонился. — Извините,

Что пробрался, будто вор.

Деликатная задача —

Деликатный и подход.

Прибыл тайно. Как иначе?

Ни к чему смущать народ.

Говорил по-русски бойко,

Но, на западный манер.

И одет: штиблеты, тройка…

Видно сразу — кавалер.

Новый лекарь был в ударе.

Не веля снимать портов,

Смерил пульс у государя —

И анамнез был готов:

— Все болезни от сиденья.

Простатит и геморрой.

Больше надобно движенья,

Самодержец дорогой.

Вам бы поутру зарядку,

Душ Шарко и бег по полю,

Кушать всё по распорядку,

Исключая алкоголю.

И тогда в любовной скачке

Будешь ловок, как жокей.

Разом минут все болячки…

И Панкрат сказал: «Окей!»

***

В час туманный, очень рано,

Обрядясь на вольный лад,

Царь, бояре и охрана

Вышли в сад на променад.

— Вери велл! — сказал целитель,

Щёлкнул крышкою брегета

И взмахнул рукой: — Бегите!

Стартовала эстафета.

Издалече глянуть любо:

Впереди трусил Панкрат,

За царём бояре в шубах,

Сзади стража. Как парад.

Поначалу шло всё гладко,

Пробежали полверсты,

Но не сдюжил царь зарядки —

Оступился — и в кусты.

На руках, как с поля брани,

Унесли его в дворец,

Уложили на диване —

И леченью был конец…

Иностранному светиле,

Без излишних антрашей,

Сколько надо заплатили,

И спровадили взашей.

***

Царь Панкрат лежал и охал,

Матерясь на всю столицу.

Самодержцу было плохо:

Шутка что ли, так свалиться?

Лишь приняв чекушку водки,

Сил восполнил он урон

И нетвёрдою походкой

Кое-как взошёл на трон.

Все притихли, как плебеи.

Не решаясь молвить слова,

Гнева царского робея.

И сказал Панкрат сурово:

— Что молчите, истуканы?

Ваш совет мне не помог.

Больше этих шарлатанов

Не пускайте на порог.

Видно царскую корону

Сыну мне не передать

И наследника для трона

Не судьба мне воспитать…

***

Дни проходят. Царь в кручине.

И опальные бояре

Порешили: надо ныне

Порадеть для государя.

Перво-наперво — охота.

Нагуляет аппетит.

После в баньку. И забота

Вместе с паром улетит.

***

Соблазнился царь. Ещё бы!

Баня, водка, пиво, раки!..

…Дичь затравлена в чащобе,

Лают гончие собаки.

Рог трубит, летит ватага,

След почуя на бегу.

Между лесом и оврагом

Тень мелькнула на снегу.

Царь коня ударил плёткой

И понёсся по кустам.

Зверь метнулся к лесу. Вот как?

Ничего, возьмём и там!

След мелькает среди елей,

Тьфу ты, пропасть, заплутал!

Потемнело, видно еле…

Лес вокруг стеною встал…

Чу, за елями избушка.

Померещилось, аль нет?

На завалинке старушка,

И в оконцах — жёлтый свет.

Царь к избушке по сугробам.

— Здравствуй, бабка, кто ты здесь?

Сам на страже — смотрит в оба —

Вдруг колдунья или бес.

— Здрав и ты, Панкрат Иваныч, —

Бабка вторила ему, —

Что же это, глядя на ночь,

К дому вышел моему?

— Заплутал, отстала стража,

Лес уж больно тут густой,

Да стемнело. Жутко даже.

Примешь, бабка, на постой?

— На постой? Чего же проще!

Только я тебя посмела

Заманить вот в эту рощу

Для совсем другого дела.

Обомлел Панкрат. Колдунья!

С ней, известно, не шути.

С головы снял шапку кунью,

Поклонился:

— Отпусти.

А колдунья продолжала:

— Полно, я и не держу,

Только выслушай сначала

Всё, что я тебе скажу.

К твоему, Панкрат, недугу

Есть надёжные ключи.

Но, услуга за услугу.

Сговоримся?

— Научи!

Всё отдам, и медь и злато,

Шёлк и атлас дорогой.

Будешь, как княжна, богата…

— Нужен мне барыш другой.

Как вернутся твои силы

И уйдут недуги прочь,

Явишься сюда, мой милый,

Провести со мною ночь.

— Ах, развратная старушка!..

Я ведь если захочу,

Прикажу спалить избушку…

— Вовсе я и не шучу.

Впрочем, можешь ехать с миром,

Удовольствуйся судьбой,

Да забудься пьяным пиром…

— Ладно, ведьма, чёрт с тобой!

Говори, что делать надо —

Всё исполнится точь-в-точь!

Если вылечишь — в награду

Проведу с тобою ночь.

— На-ка вот, держи синицу,

Холь, лелей и не забудь:

Знает только эта птица

В дальний край заветный путь.

А теперь, Панкрат, не мешкай!

Подыщи богатыря,

Чтобы крепким был орешком

И не сгинул бы зазря.

Чтоб ни холода, ни жара

Не боялся твой гонец.

Цель — гора Килиманджаро,

Там пути его конец.

Как достигнет этой кручи,

Пусть найдёт тропу сперва,

Камень там лежит горючий.

Рядом с ним и Встань-трава.

А сорвёт он эту траву,

Пусть летит во весь опор.

Завари и пей на славу,

Только помни уговор!

Не сказав ни слова боле,

Ведьма сгинула. И вдруг,

Лес исчез — и только поле

Простирается вокруг…

***

Рано утром, по тревоге —

На войну ли, на пожар —

Царь велел приказом строгим

Во дворце собрать бояр.

Собрались на диво резво,

Хоть ни свет и ни заря.

Были все на редкость трезвы,

И давай пытать царя:

— Аль татарин на границе?

Аль с острога кто убёг?

Али мор накрыл столицу?

Что стряслось, помилуй Бог?

Царь Панкрат раскрыл им тему:

Вам скажу благую весть,

Что на все мои проблемы

Хоть одно, да средство есть!

Но для этакого дела

Нужен мне надёжный малый,

Чтобы действовал умело.

Есть такой?

— Найдём, пожалуй!

Витязей в дружине тыщи,

Но один нам Богом дан.

Богатырь, каких не сыщешь.

Его имя — Селиван!

По дворцу пронёсся ропот:

— Он же первый баламут!

Не нажить бы лишних хлопот,

Оппозиции и смут.

Царь пресёк нападки эти,

Селивана приказал

Разыскать, с почётом встретить

И доставить в тронный зал.

***

Селиван — шальной детина

Двадцати семи годов.

Он один, с простой дубиной

Стоил полчища врагов.

Богатырь. Рождён для сечи,

Силу чувствовал в плечах.

Чтоб своих не покалечить,

В битву шёл он без меча.

А спокойно на границах,

Селиван и не у дел.

Возвращался он в столицу,

Девок портил, пил да ел.

Отыскали его сходу:

В кабаке сидел хмельной

При закуске, с кубком мёду

И с девицей озорной.

Свиток царского указа

Огласил ему гонец,

Селиван икнул два раза

И поплёлся во дворец.

***

Во дворец войти не шутка:

Тут со всех, поди, земель

Мрамор, злато — глазу жутко!

Мигом выветрился хмель.

Вдоль стены лакеи, стража.

Селивану все в поклон,

А ему неловко даже:

Кто он, принц али барон?

Глядь — а он уж в тронной зале,

А на троне сам Панкрат:

— Мы сюда тебя позвали

Ни для слов, ни для наград.

Послужи-ка для державы,

Сделай всё, как я скажу,

А исполнишь — честь и слава,

Вот тогда и награжу!

— В чём же служба? Враг нагрянул?

Ты мне только прикажи,

На него поближе гляну,

Враз обратно побежит.

— Селиван, ты воин грозный, —

Говорит ему Панкрат, —

И вопрос к тебе сурьёзный

Подобрался в аккурат.

И Панкрат поведал тайну,

Слово в слово ведьме вторя,

Чуть не выболтав случайно

О своём с ней уговоре.

— Так что нынче, до заката

Поспешай в далёкий путь,

Запасись едой и златом,

Помолиться не забудь.

А ещё тебе в подмогу

Дам волшебную синицу.

Знает верную дорогу

Эта маленькая птица.

Как найдёшь Горючий камень,

Да нарвёшь под ним травы,

Вмиг лети обратно, парень,

Не жалея головы.

А прискачешь во столицу,

Сей же час ко мне изволь

С той добычею явиться.

Всё уразумел?

— Яволь!

***

Селиван собрался ходко.

Если царь велит — добудь!

На дорожку выпил водки,

Закусил — и сразу в путь.

Чтоб не выстудить синицу,

(всё же божия душа),

Сунул птицу с рукавицу

И повесил на кушак.

Конь буланый, вольный ветер,

Златом полон кошелёк,

Снег искрится, солнце светит

Путь и долог и далёк…

***

Дни летят как стрелы вражьи,

Среди холода и вьюг

По лесам, степям, овражьям

Конь несёт его на юг.

Селиван в седле трясётся,

Службу царскую кляня,

Впереди синица вьётся,

Путь сверяя для коня.

Так скакал до самых Азий

И, врага встречая смело,

Много разных безобразий

Он исправил меду делом:

Разогнал поволжских татей,

Хана крымского побил

И к вратам Царьграда, кстати,

Мимоходом щит прибил.

***

Оглавление

  • Сказ о царе Панкрате, былинном богатыре Селиване. и чудодейственной Встань – траве
  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сказки для взрослых. В стихах предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я