Леди Недотрога

Виктория Лукьянова, 2023

Несколько месяцев назад я помогла своей сестре Алисии избежать вынужденного замужества, отыскав истинного виновника, который распускал гнусные слухи о ней и лорде Кейне. Тогда я даже и подумать не могла, что моё желание, случайно произнесённое вслух, обернётся путешествием едва ли не на край земли. Там меня ждёт опасное обучение у таинственного мага, борьба с собственными страхами и, конечно же, я попытаюсь разгадать тайны мрачной крепости, затерянной среди гор и лесов.

Оглавление

Из серии: Сёстры Дарби

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Леди Недотрога предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Как бы мисс Уолтер не пыталась меня переубедить и оставить в своей гостинице дожидаться слугу лорда Блэка, мне все же удалось уговорить женщину помочь найти лошадь. За щедрую плату один из местных одолжил мне старую, но все еще крепкую клячу, покорную и такую медленную, что, мне казалось, мы никогда не доберемся до крепости. Вторым опасением было то, что я не знала, не заблужусь ли по пути, но оно быстро развеялось — дорога до крепости была вымощена из камня, поросшего местами травой да мхом. Поэтому заплутать мне не удалось. Но все же путь был трудным и долгим, как бы я ни старалась заставить лошадь двигаться чуть быстрее, она упрямо шла медленно, то и дело посматривая на высокую сочную траву. Пришлось смириться и позволить кляче вести себя, при этом не теряя бдительности. Мало ли какие неприятности могли поджидать меня на пути.

До крепости я добралась уже далеко за полдень.

Солнце обжигало кожу, но при этом здесь было довольно прохладно. Чуть усилившийся ветер трепал одежду, а выбившиеся из прически локоны липли к лицу. Наверное, вид у меня был ужасный, но я не думала о том, как предстану перед лордом Блэком. Заботил лишь один вопрос — пустят ли меня на порог его дома-крепости.

Наконец остановив клячу перед высокими деревянными дверьми-воротами, я слезла с лошади и задрала голову. Удивительное место. Крепость, судя по всему, была построена прямо в пещерах горы, поэтому издали ее было плохо видно, ведь большая часть скрывалась под толщей камней, земли и растительности. Да еще и высокий лес по обе стороны надежно маскировал крепость. Не знаю, почему лорд Блэк выбрал для себя именно это место, но оно заставляло восхищаться и пугаться одновременно.

Приблизившись к воротам, я постучала. В ответ, конечно же, последовала тишина. Не думаю, что кто-то меня услышит, даже если буду кричать и бросаться камнями.

— Ну что же, — выдохнула и дернула металлическую ручку. О чудо, ворота оказались не заперты.

Но я не позволила себе радоваться. Мало ли какие ловушки могли поджидать меня за воротами. Это все-таки бывшая военная крепость, а засел в ней таинственный и, судя по всему, опасный маг, обладающий схожей с моей магией. Вот только я чуралась собственных способностей, а лорд Блэк умел ими управлять.

Открыв ворота, я подхватила лошадь за поводья и потянула за собой. На ее спине покачивалась моя дорожная сумка. Кляча, не сопротивляясь, вошла следом за мной на территорию крепости. От цоканья ее копыт разносилось эхо, но на удивление никто не вышел нас встречать. И тогда, быстро оглядевшись, я прочистила горло и громко позвала:

— Эй! Здесь есть кто-нибудь?

В ответ последовала тишина.

Остановившись посреди дворика, окруженного со всех сторон высокими стенами, я задрала голову и отыскала несколько источников света. Во двор перед главной дверью, которая едва ли виднелась впереди, проникал свет через узкие щели у самой горы. Все же этот полумрак, царящий здесь, пугал. По коже табуном промаршировали мурашки, а когда послышался скрип, так и вовсе облилась холодным потом, крутя головой по сторонам. Но вновь давящая тишина и лишь напряженная лошадь, уставившаяся куда-то вперед. Я словно почуяла, как и животное, опасность и резко обернулась, роняя поводья.

И в тот же самый миг мой взгляд скользнул по яркой точке, вспыхнувшей на кончике стрелы.

Стрела!

Инстинкты не подвели.

Выставив перед собой руки, за доли секунды создала защитный барьер, и стрела вонзилась в мерцающий слой воздуха, а после, встретив сопротивление, упала к моим ногам.

— Не стреляйте! — выкрикнула я, услышав, как перезаряжается военный арбалет.

В ужасе глянула в то самое место, откуда прилетела стрела. Я могу продержать барьер минут пять, а после придется сдаться. Отголосок магии подступил к горлу тошнотворным комком.

Не важно, как я использовала магию — она всегда брала плату. Вот и сейчас уже чувствовала, как руки начали трястись.

— Пожалуйста! Не стреляйте! Я Абигейл Дарби! — кричала, надеясь, что новая стрела не окажется для меня судьбоносной. — Я ищу лорда Блэка!

— Дарби? — повторил чуть сипловатый голос, и я отчаянно затрясла головой. Тень шевельнулась, опуская арбалет. Я выдохнула, но продолжала держать защитный барьер.

— Да! Я Абигейл Дарби. Я знакома с лордом Кейном.

Из тени вышел невысокий, но крепкий мужчина с редеющими на крупной голове волосами и заросшей бородой лицом. Он внимательно смотрел на меня почти черными глазами, при этом не выпуская из рук арбалет. Казалось, стоит мне сделать неверный шаг, как он вернется к тому, чтобы приветствовать гостя рассекающей воздух стрелой.

— Мы не ждали вас, леди Дарби, — проговорил мужчина.

Он наконец-то вышел на свет, и я смогла разглядеть его чуть лучше. Сомневаюсь, что передо мной стоял лорд Блэк.

— Вы Персиваль?

Мужчина нахмурился, но быстро кивнул.

— Мне о вас рассказала мисс Уолтер из гостиницы.

Он еще больше нахмурился. Кажется, они недолюбливали друг друга, если так можно было выразиться.

— И что она еще вам рассказала? — проговорил он. — Да, ради всех святых, уберите щит. Я не буду стрелять.

Сначала я не шелохнулась, но когда Персиваль опустил на землю арбалет, все же рискнула и сняла защитный барьер. Руки била мелкая дрожь, а голова кружилась от переизбытка магии, что хлынула в кровь. Меня мутило и трясло, но я все равно держалась, надеясь, что наконец-то увижу лорда Блэка и смогу с ним поговорить до того момента, пока не потеряю сознание от усталости.

— Вам не нужно было приезжать, леди Дарби, — произнес Персиваль, глянув на меня так, словно я уже стала его личным врагом. — Капитан вас не ждет.

Теперь настала моя очередь хмуриться и бросать на Персиваля гневные взгляды.

— У меня есть иной ответ, — сложив руки на боках, отозвалась я. — Письмо, которое мне передал лорд Кейн. В нем сказано, что лорд Блэк готов помочь мне, — на последних словах мой голос дрогнул. Не знаю, насколько осведомлен слуга, но я бы не хотела обсуждать свои проблемы с кем попало. — Я хочу увидеть лорда Блэка.

— Нет, — отрезал Персиваль.

— Что значит…

— Капитан вас не ждет.

— Но…

— Нет, — слуга упрямо отказывался вести меня к своему господину.

— Тогда я дождусь его здесь, — и сдула упавшую на лицо прядь.

— Уходите, — как заведенный, твердил Персиваль, и я уже начинала злиться. Не для того я проделала такой долги путь, сорвавшись с насиженного и безопасного места, чтобы кто-то мне указывал, что делать и как поступать.

Прищурившись, гневно взглянула на слугу.

— Я никуда не уйду. Позовите лорда Блэка.

— Нет, — фыркнул Персиваль. — Вам лучше уйти, леди Дарби, и немедленно. А то…

— А то что? — процедила сквозь зубы, принимая боевую стойку. Если Персиваль думает, что я хрупкая и пугливая девчонка, то он очень серьезно ошибается. Никто из пятерых сестер Дарби никогда не был слабым и беззащитным.

Слуга тоже встал в позу, поднимая арбалет.

— Персиваль! — пробасил чей-то голос, разнесшийся по небольшому дворику, окруженному стенами, эхом.

Я вздрогнула и обернулась на голос, но так и не нашла источника. Кто бы ни говорил, он оставался в тени, зато я была как на ладони. А после негостеприимного приветствия Персиваля меньшее, что я хотела, чтобы кто-то еще мог направить на меня оружие.

— Да, капитан, — отозвался слуга, вновь опуская руку. Стрелять в меня не будет, что уже обнадеживало, но не позволяло расслабиться.

— Проводи леди Дарби в мой кабинет, — отозвался эхом говорящий, и тут-то до меня дошло, что голос принадлежал лорду Блэку.

Персиваль, на которого я вновь посмотрела, поморщился, но кивнул в пустоту.

— Следуйте за мной, леди Дарби, — и, не дожидаясь моего ответа, Персиваль развернулся на пятках, забросил арбалет на плечо и бесшумной походкой направился обратно к тому месту, откуда совсем недавно появился, словно призрак.

Мне не оставалось ничего иного, как последовать за ним, оставив лошадь во дворе. Отсюда она точно не сбежит, хотя снять сумку с ее спины было бы неплохо, но я побоялась потерять время или разозлить хозяина и его противного слугу, поэтому решила, что разговор с лордом Блэком у меня будет коротким. И судя по настрою, возможно, я здесь даже не задержусь.

Выдохнув, поднесла ладонь к лицу и заправила выбившиеся из прически пряди за ухо. Кажется, у мисс Уолтер скоро появится новый постоялец.

Персиваль ни разу не оглянулся. Шел он быстро, хорошо ориентируясь в темных коридорах, в которых мы очутились после того, как вошли через небольшие двери. Я старалась не отставать, а также старательно запоминала дорогу. Мало ли какие опасности могут меня поджидать в военной крепости. Но на удивление больше никто не направлял на меня арбалет и не требовал убираться прочь. Поэтому к концу нашего незатейливого путешествия по коридорам крепости я убедилась, что в замке действительно никого нет, кроме Персиваля и его господина.

— Вам сюда, — просипел он, указывая на дверь, перед которой мы наконец-то остановились.

И вновь не дожидаясь ответа, Персиваль развернулся и удалился прочь, вызывая во мне смешанные чувства. Хотелось схватить камень и бросить его в слугу, раздосадованная таким пренебрежительным отношением. Но, с другой стороны, я начала понимать, что ошибалась, думая, что меня здесь будут ждать с распростертыми объятьями. В письме, которое приложила к своему письму Алисия, говорилось о том, что Блэк задолжал услугу лорду Кейну. Скорее всего, он и согласился лишь по той причине, чтобы вернуть долг товарищу. И надеялся на то, что я поступлю, как истинная леди, испугавшись отправиться на север в мрачную обитель местного мага. Но я, как и все мои сестры, шла против правил.

Выдохнув, дважды постучала, извещая о своем прибытии, и толкнула дверь, не дожидаясь ответа. Кажется, здесь принята именно такая манера поведения.

В кабинете, если это место так можно назвать, было чуточку светлее, чем в мрачных и холодных коридорах, по которым меня вел Персиваль. Здесь было одно невысокое окно, выходящее, скорее всего, на север, несколько шкафов по обе стороны от широкого стола. Но за столом никого не было. Я открыла рот, желая поздороваться, но лорд Блэк опередил меня.

— Добрый день, леди Дарби.

Я подпрыгнула на месте и резко обернулась, не сразу сообразив, что он стоял за моей спиной.

Кажется, что слуга, что его господин умели бесшумно передвигаться, тем самым перепугав меня до смерти. Мое сердце едва не выскочило из груди. Сжав кулачки, я натянуто улыбнулась, процедив сквозь зубы:

— Добрый день, лорд Блэк.

Мужчина внимательно смотрел на меня. Из-за того, что в кабинете все же было недостаточно светло, мне удалось лишь разглядеть, что лорд Блэк был выше меня на голову, предпочитал темную одежду.

— Значит, вы все-таки приехали, — проговорил мужчина, наконец-то выходя на свет. Теперь я могла разглядеть, что у лорда Блэка была суровая, но притягательная для взгляда внешность: широкие плечи, хищные черты лица и совершенно недобрые глаза. И он точно был не рад видеть меня здесь.

— Да, я приехала, — подтвердила его заключение, стараясь сохранить невозмутимое лицо.

Лорд Блэк цокал языком, проходя мимо меня. Кажется, я более не была ему интересна. Все, что он хотел знать, он уже видел или понял.

— Не думаю, что смогу вам помочь, — произнес мужчина, усаживаясь за свой стол.

Я в недоумении ахнула, уставившись на него.

— То есть как? Вы обещали лорду Кейну, что сможете мне помочь, — возмутилась я, упираясь руками в бока. — Я проделала такой путь не ради того, чтобы получить отказ.

Лорд Блэк склонился над столом и принялся перебирать какие-то бумаги, явно игнорируя мое нарастающее возмущение. Пожалуй, впервые за долгое время я позволила своим эмоциям взять вверх и не сдерживала себя, потому что жутко устала с дороги, меня вымотала поездка, а после сопротивление, которое пришлось оказать, чтобы не стать подстреленной, так и вовсе вызвало головную боль и подступающую тошноту.

Я ощутила, как гнев закипал в моей крови, а кончики пальцев разогревались, словно перед атакой.

О нет!

Мое тело самолично решило оказать сопротивление!

— Мне нужна помощь, иначе я…

Лорд Блэк даже не поднял головы, и очень зря. Потому что мои руки,словно по указке кукловода, поднялись вверх. Пальцы обожгло пламенем.

— Лорд! — крикнула я, отчаянно сопротивляясь.

Страх вновь окутал меня, как и много лет назад. Тогда я позволила эмоциям поглотить себя, и магия взяла под контроль сознание. Я должна сопротивляться, но сил уже не было.

С кончиков пальцев сорвался огонек, который устремился в сторону лорда Блэка.

Я вскрикнула и зажмурилась. В комнате повисла ужасающая тишина. Открыв глаза, посмотрела на лорда Блэка, который легко отразил мой удар. Я ожидала увидеть гнев в его глазах, но все, что мне удалось рассмотреть, так новый интерес.

— Значит, он не ошибся, — задумчиво протянул лорд Блэк.

— Простите, — прошептала я, опуская руки. Злость растворилась, отставляя после себя кислый привкус во рту и раскаяние, которое тисками сжимало сердце. — Я не хотела…

— Персиваль! — громогласно позвал слугу Блэк, и тот явился буквально сразу же, словно все это время стоял за дверью.

— Да, капитан, — отозвался Персиваль, смотря на своего господина.

— Проводи нашу гостью в ее комнату. Леди Дарби остается.

Персиваль выпучил глаза, уставившись сначала на лорда Блэка, а потом с недоверием глянул в мою сторону. Я испытывала примерно то же самое, ведь еще минуту назад я думала, что лорд Блэк позвал слугу, чтобы тот выпроводил меня из крепости и закрыл дверь на засов. Теперь же получалось, что я останусь.

И возможно, лорд Блэк все же поможет мне, но верилось в это с трудом.

Потому что давным-давно я растеряла всю надежду на спасение.

Оглавление

Из серии: Сёстры Дарби

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Леди Недотрога предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я