Сказка дедушки Скрипа. Почти правдивая история

Валерий Тимофеев

На пыльном чердаке старинного дома лежит старая книга. Она распухла от дождя, снега и времени, надпись на ее обложке стерлась. Только ночью она открывается, и ее обитатели подают признаки жизни. А с наступлением утра и приходом Солнечного Лучика книга, шелестя страницами, закрывается. Кто же живет в этом необычном королевстве? С кем подружится Солнечный Лучик и какую тайну узнает он от дедушки Скрипа?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сказка дедушки Скрипа. Почти правдивая история предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3 Открытая страница

Наступила ночь.

Лучик уже спал со своими братьями, когда старая книга проснулась. В тишине чердака, освещаемого лишь бледным светом Луны да мерцающими огнями уличных фонарей, прошелестели страницы.

Раздались негромкие голоса.

Ноты нехотя поднимались со своих постелей.

— До-о-о…

— Ре — е — е…

— Ми — и-и, — потягивались они.

Раньше всех вставала нота Ля. Пока ее сестрички досматривали последние, самые интересные сны, Ля прибирала постель, умывалась и готовила завтрак. Она любила трудиться и не боялась никакой работы. За ее вечные хлопоты и доброту ноты называли сестричку Ля «нашей маленькой хозяюшкой».

— Х-Фа-тит вам ва-Ля-ться! — будила она всех. — Соль-ко можно? Г-Ля-ньте в окно, уже ночь на дво-Ре.

— Ох, кажется, я До-лько уснула и уже пора вставать, — жаловалась нота До.

— Не трогайте Ми-ня! Я полежу еще Минуточку, еще одну Ми-нуточку, — просила нота Ми.

— Сейчас тебе будет минуточка, — пообещала ей Ля. — Видишь, идут господа Диез и Бекар.

— Где? Ой! — воскликнули ноты.

И правда, на страницу поднимались Диез и Бекар.

Увидев ноты в постели, Бекар возмутился.

— Как? Еще не готовы? Еще валяетесь? От-т-меню! Всех от-т-меню! Господин Диез! Срочно поднимите этих ленивиц!

— Сей момент будет исполнено! — поспешил заверить Диез. Он побежал среди нот, толкая их острыми локтями; ноты подпрыгивали и вскрикивали, а Диез, исполнив приказание, скрылся со страницы.

— Хорошо, хорошо, — Бекар, довольный услужливостью Диеза, прохаживался между нотами, гордо выставив грудь.

А ноты протирали глаза и занимали свои места на дорожках.

— Живо, живо! Хватит зевать! — не унимался Бекар. — Бар-рабаны! Вперед!

Раздалась густа барабанная дробь: тра-та-та, та-ра-та-та.

Ноты построились.

— Смирно! — скомандовал Бекар. — По порядку рассчитайтесь!

— До, Ре, Ми, Соль, Фа…

— От-ста-вить! — Бекар надулся, покраснел и зашевелил губами, подыскивая нужное слово. — Перестройтесь!

Ноты перестроились. Фа перебежала на дорожку ноты Соль, а Соль — на дорожку ноты Фа. И, хотя беготни было много, беспорядок остался прежним.

— Безобразие, — осерчал Бекар, — Бунт! От-т-меню! Где господин Бемоль? Где господин Диез? Позвать! Немедленно позвать!

На его крики явилась служанка графини Репризы — Пауза. Бекар сразу замолчал, забыв закрыть свой рот, а ноты, воспользовавшись перерывом, уселись на дорожках.

— Господин Бекар, — произнесла Пауза, — господа Бемоль и Диез завтракают у графини Репризы. — Она подняла руку вверх, показывая, где господа завтракают. — Быстрее поднимайтесь и присоединяйтесь к ним. Вас ждут, — с этими словами девочка подала Бекару записку.

Он прижал листок к груди, поцеловал его и замахал на Паузу руками, требуя удалиться. Едва она отошла на несколько шагов, к Бекару вернулся дар речи.

— Ступай, ступай, — прошептал он, — доложи графине, скоро буду. Следом за тобой. Я уже почти там. Нет, я там! В мыслях, в чувствах. Так и скажи. Ступай, ступай.

И не успела Пауза скрыться, как Бекар сильнее прежнего зашумел на ноты:

— Встать! Голоса!

Ноты пропели гамму.

— Чище, чище! Ещ-ще раз! — требовал Бекар. — Пора уже проснуться!

Ноты очень старались. Им не хотелось больше сердить Бекара. Пусть он останется доволен и поскорее уйдет к своей скучной графине.

— Хорошо, — наконец признался он. — Где Аллегро? Мой верный Аллегро!

— Я здесь! Я всегда здесь! — Аллегро появился перед Бекаром.

— Рад тебя видеть, дружок. Ты мне должен помочь, Аллегро.

— Я всегда готов помочь вам, господин Бекар.

— Знаю, знаю, — Бекар подобрел. — Займись ими, — он махнул в сторону нот, — а я должен оставить вас на некоторое время.

— Что-то случилось, господин Бекар? — спросил Аллегро, хотя он отлично знал, в чем дело.

— Понимаешь, — таинственно шепнул ему на ухо Бекар, — меня пригласила на завтрак графиня Реприза!

— Поздравляю! Вам необыкновенно повезло.

— Почему повезло? — надулся Бекар.

— Вас пригласили так высоко, — Аллегро посмотрел наверх.

— Ты забываешься, Аллегро! — Бекар заважничал. — Я тоже высокого рода.

— Ха-ха, высокого! — усмехнулась нота Соль.

— Да, высокого! — повысил голос Бекар, — Правда, мне постоянно приходится сталкиваться с этими безродными нотами, но я поднимаюсь ой как высоко!

— И опускается ой как низко, — дополнила все та же Соль.

Ноты прыснули от смеха.

— Прекратить! Резко обернулся Бекар. — От-т-меню! Всех от-т-меню!

— Отменяйте Бемоля и Диеза, а нас не трогайте, — сказала Соль.

— Руки коротки, — прошептала До.

— Что? Опять?! По подвалу соскучились?

Ноты притихли.

— То-то! — пригрозил Бекар и обратился к Аллегро. — Вот видишь, дружок, с ними надо построже! — Он похлопал Аллегро по плечу. — Так я пойду?

— Идите, идите, — подтолкнул Аллегро. Ему уже надоела болтовня Бекара, и он не знал, как быстрее спровадить его.

— Не стоит заставлять себя ждать, — упирался Бекар. — Это некрасиво.

— Очень некрасиво, — поддержал Аллегро.

— Так ты, дружок, займись ими. — И, глубоко вздохнув, он запел:

Их гонять, гонять, гонять…

Господин Бекар так увлекся этим словом, что повторял бы его до сегодняшнего дня, но Аллегро вовремя пришел на помощь, больно толкнув локтем в бок.

— Да-да, спасибо, — поблагодарил Бекар. — Ну, я пойду, подкреплюсь немного, С такой работы и похудеть недолго. — Он погладил себя по животу.

Аллегро с трудом сдерживал себя:

— Для вас это нежелательно. Вы растеряете свою солидность и весь свой вес в нашем королевстве.

— Вы так думаете?

— Непременно так. — Он подхватил Бекара под руку и потянул к лестнице. — И не беспокойтесь. Кто-кто, а я им покоя не дам. Вы мой характер знаете.

— Да-да, конечно! Я знаю! Хорошо знаю! — продолжая хвалить Аллегро, Бекар важно поднимался в покои графини Репризы. — Так вы погоняйте их, а мы будем слушать… и кушать. — Бекар засмеялся собственной шутке и скрылся за дверью.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сказка дедушки Скрипа. Почти правдивая история предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я