На юге средневековой Франции среди бескрайних лесов и виноградников в достатке и спокойствии живет юная девушка. Но однажды неизвестные врываются в ее жизнь, пробуждая мистическую силу предков, о которой Луиза даже не догадывалась. Непростой выбор, любовь и ненависть, долг и честь, магия и древние тайны, рыцарские турниры, схватки, погони и преследования уводят ее навстречу судьбе и предназначению… Действие происходит во Франции и Испании XIV века. В книге присутствуют исторические персоналии, отражены реальные события того времени. Воссоздан быт, традиции и обычаи Средневековья.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Кровь Меровингов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4
Дорожная стычка
Тело ломило, а голод сводил живот. Грязная и уставшая, а потому раздражительная, Луиза выехала на дорогу, убегающую от ее замка на восток. Древняя каменистая дорога терялась меж скалистых холмов, пряталась под сенью древесных ветвей, сплетенных шатром над головою, расступалась придорожными полянами. Странствующие рыцари и торговые караваны могли без единого брода и переправы добраться по ней от Пиренеев до Бордо. За очередным поворотом показался небольшой отряд. Впереди ехали всадники, за ними маячили вооруженные кольчужники.
«Кто бы это мог быть?» — Луиза прищурилась. Она силилась разглядеть всадников в облаке дорожной пыли. В эту пору здесь обычно появлялись торговцы, сборщики налогов да вассалы ее отца.
Отряд приближался. Скоро Луиза смогла рассмотреть его. Трое всадников были незнакомыми. Дорогая материя плащей развевалась за спинами. Кольчуги тускло блестели под слоем белесой пыли. Длинные двуручные мечи красовались у каждого на левом боку.
«Рыцари!» — определила Луиза.
Рыцари ехали молча. Видимо, держа путь издалека, они изрядно вымотались. Усталость читалась на лицах.
За ними, топоча походным шагом, щетинились наконечниками стальных пик оруженосцы и кольчужники. Луиза успела насчитать дюжину. Их хмурые взгляды не сулили ничего хорошего.
Самым верным решением было свернуть в лес, тем предусмотрительно избежав возможных неприятностей. Кто его знает, какой рыцарь благородный, а какой разбойник? Но сегодня Луиза продолжала упорно двигаться навстречу отряду. Скоро они почти поравнялись. Три всадника занимали всю ширину дороги. Никто из них и не думал пропускать Луизу. У каждого имелись доводы для преимущественного проезда.
«С какой стати уступать? Я у себя дома», — тоже упрямо решила она, не особо задумываясь о своем внешнем виде и ситуации в целом.
Видя, что встречный всадник не собирается съезжать в сторону, рыцари осадили коней, устремив недовольные взгляды на дерзновенного юнца, не признав в нем девушку. Луиза в свою очередь остановила Ральфа, смело разглядывая рыцарей, восседающих на лошадях, укрытых богатыми попонами. Ехавший крайним рыцарь, который-то и должен был посторониться, окинул Луизу высокомерным взглядом.
— Эй! С дороги! Ты что, ослеп? Не видишь, нам не разъехаться?! — с раздражением крикнул он.
Луиза недовольно нахмурилась, удостоив его высокомерным взглядом. На вид это был мужчина лет около двадцати пяти. Кольчуга, какие делают в западной Кастилии, стальным плетением мерцала между складок широкого дорогого плаща. Отороченный черным мехом, он скрывал плотную коренастую фигуру. Смуглое широкое лицо рыцаря портили несколько больших родинок. Курчавые черные волосы коротко острижены. Небольшие усы переходили в бородку, выбритую цирюльником на испанский манер. Нос был с горбинкой. Но самое неприятное впечатление производили глубоко посаженные темные глаза, испепеляющие Луизу злобным взглядом.
— Вижу! — Луиза недобро усмехнулась, оскорбленная грубостью незнакомца. — Но у меня столько же прав ехать по этой дороге, сколько и у вас. Если не больше!
— Тщедушный наглец! — процедил сквозь зубы рыцарь и сплюнул на дорогу.
— Типичный испанский кортес! — не осталась в долгу Луиза.
— Что такое?! — не понял рыцарь, свирепо раздувая ноздри.
— Твое самодовольство едет впереди твоего коня, — пояснила Луиза тоном ледяного спокойствия. Недовольство поведением незнакомца росло.
Шея рыцаря побагровела от приступа ярости. Белый воротник из тонкой кружевной материи, подпирающий широкий подбородок, стал ему тесен.
— Уйди с моего пути или найдешь свою смерть! — грозно прорычал он, хватаясь за рукоять своего меча.
В ответ краска залила лицо Луизы. Ральф почувствовал шпоры в боках, дернулся, но девушка осадила его.
— Как смеешь ты грозить смертью мне на моих же землях?! — возмутилась она. Дикий гнев закипел внутри. Непонятно почему возжаждав крови наглого рыцаря, не помня себя, Луиза соскочила на землю и выхватила меч. — Похоже, мне придется научить тебя приличиям, — процедила она сквозь зубы.
— Приличиям?! — рыцарь хрипло засмеялся, спешиваясь. Нехороший огонек зажегся в его глазах. — Щенок, да я перерублю тебя как травинку!
Взмахнув мечом, Луиза вдруг поняла, что едва удерживает его. Магия опустошила ее, а гнев отнял последние силы. Вряд ли она сейчас могла отразить удар. Будучи гораздо выше, испанец навис над ней, занеся меч над головой. Но тут между ними стал второй рыцарь.
— Стойте! — приказал он спокойным, но требовательным тоном, не терпящим возражений.
Испанский рыцарь и Луиза недоуменно уставились на него. Закрытая внушительной фигурой незнакомца, облаченного в темно-синий с серебряным шитьем плащ, Луиза перевела дыхание, возблагодарив небо за его вмешательство.
— Граф, не препятствуйте мне! — рассерженно кинулся вперед испанец.
Но незнакомец решительно схватил его за плечо. Такого же высокого роста, как и обидчик Луизы, он стоял на своем.
— Сеньор! — обратился граф де Альбре к испанцу: — Не вздорьте понапрасну. Этот дворянин… — тут он повернулся к Луизе и кивнул в ее сторону, — в своем праве. Разве не видите? Обратите внимание на его герб. — И он указал на ножны Луизы, где красовался геральдический знак дома Арманьяков.
«Кого он мне напоминает?» — подумала Луиза, силясь вспомнить своего заступника.
— Смерть этого юноши не составит Вам ни чести, ни расположения сэра Бернара, — сказал Альбре и шепотом добавил: — Судя по всему, Вы собираетесь убить одного из Арманьяков.
Слова были разумными. А вздорный и надменный испанец иногда прислушивался к разумным словам. Он опустил меч.
— Граф совершенно прав! — заметил восседающий на белом жеребце третий рыцарь, молодой ослепительно красивый блондин с ярко-синими глазами и нежной бархатистой кожей. В одеждах, чересчур дорогих и элегантных для путешествия, он с самого начала молча наблюдал эту сцену. — Это ненужное кровопролитие не принесет Вам чести, мессир Альваро.
Луиза вздрогнула, будто ее неожиданно ударили. Сердце дернулось и укатилось вниз. Страх мелькнул во взгляде.
«Альваро?» — подозрение закралось в ее душу.
Заступник все еще удерживал испанца, который быстро сообразил, чем может все обернуться. К тому же, зная своего приятеля, испанец понял: тот не даст убить маленького выскочку.
Убедившись, что драки не будет, граф де Альбре выпустил плечо своего попутчика и развернулся к Луизе. Слегка кивнув головой, он одним движением откинул прядь длинных и черных волос с высокого лба. Луиза не отвела взора. Он явно напоминал ей кого-то.
Двадцати трех лет от роду, он был статен и красив собою. Внушительная фигура свидетельствовала о немалой физической силе и хорошей воинской подготовке. Он не суетился, слов на ветер не бросал. Спокойная решительность, с которой он разговаривал и действовал, заставляла прислушиваться к его словам.
Граф с большим любопытством, чем принято рассматривать путников, смотрел на девушку.
«Какие у него бездонные черные глаза! Мерцают, как звезды летней ночью…» — промелькнуло в мыслях Луизы на мгновенье.
Переведя взгляд на своего обидчика, с негодующим видом Луиза уставилась на него. События сегодняшнего дня измотали ее. Драться сейчас она не могла.
— Я жду извинений, — заявила она испанцу.
Тот снова побагровел. Де Альбре опять сжал ему плечо.
— Полно Вам, граф, извинитесь! Мы все устали и хотели бы побыстрее добраться до замка Арманьяков, — сказал он, повышая голос на последнем слове.
— Черт вас всех забери! — выругался испанец.
«Арманьяк? Так они едут к нам! А не те ли это гости, которых так ждет отец?!» — Луиза с неприязнью и затаенным испугом глянула на обидчика. Этот вздорный хамоватый тип, скорее всего, граф Альваро де Торнес. Тот самый ненавистный жених, которому ее хотят отдать в жены.
Холод ужаса начал подниматься из глубины души. Нет! Нет! Господи, сделай так, чтобы это был не он!
— Ладно. Я погорячился, — нехотя, смотря в сторону, выдавил из себя Альваро. — Был неправ.
Голос испанца звучал примирительно, но резкие черты его лица были искажены яростью и презрением, придавая ему крысиное выражение. Он вернул меч на место, сплюнул на землю и закусил ус, обнажая желтые зубы.
Поглощенная страшной догадкой, Луиза молчала. Не сама стычка из-за права проезда взволновала ее. В любой другой раз, случись подобное, Луиза не посмотрела бы на значительный перевес в силе и дралась бы без всяких, никому не нужных, извинений.
Она была в ужасе от своей догадки про жениха. Последняя мерзкая крыса, рыщущая в амбаре глухой ночью, казалась ей более привлекательной, чем этот человек и близость с ним.
Молчание слишком затянулось.
— Прошу Вас, мессир! — обратился к ней граф де Альбре, изо всех сил стараясь сдержать улыбку. — Не гневайтесь на этого сеньора, он не заметил, что перед ним достойный дворянин!
Граф пристально смотрел на Луизу, и в глазах его заплясали маленькие задорные искорки. В перепачканной грязью мужской одежде незнакомому человеку действительно не сразу можно было угадать в Луизе не только девушку, но и ее благородное происхождение.
— Только из уважения к графу де Арманьяку, на землях которого Вы находитесь, не подниму я меч на гостей его, — произнесла Луиза. Скрывая досаду, она вскочила в седло, удостоив Альваро злобным взглядом.
Тот в долгу не остался. Он хмыкнул, удивляясь смелости тщедушного всадника. Альбре и третий рыцарь слегка склонили головы в поклоне. Кольчужники расступились, и Луиза поскакала прочь, оставив их в облаке пыли. Граф Альбре проводил ее своим выразительным умным взглядом, пока Луиза не скрылась за поворотом дороги.
— Неужели вы так и не поняли, что это была девушка? — спросил он, обращаясь к своим спутникам.
— Вы о ком это говорите? — переспросил красавец-блондин.
— О юном охотнике, что не хотел уступать дорогу.
Они переглянулись.
— Друзья мои! Где же были ваши глаза, если вы не заметили гибкий стан, бархатную кожу, сияние женской красоты? И, что самое интересное, здоровенный меч, которым, кстати говоря, она не шутя собиралась проткнуть Вас, мессир де Торнес? — рассмеялся Альбре. — Болтались бы сейчас у ее седла, как та лиса! — подтрунивал он.
Друзья рассеянно внимали его речи.
— А чего стоит арбалет за хрупкими плечами?! — продолжал Филипп, наслаждаясь замешательством своих спутников. — И, клянусь Предвечным, отличнейший арбалет!
«Как она похорошела, а характер совсем не изменился!» — ухмыльнулся он про себя.
Испанский граф Альваро де Торнес недоуменно уставился на Альбре. Затем недоумение сменилось характерным для него ехидством.
— Вы бредите, мессир! — рассмеялся он, откинувшись в седле с самодовольным видом. — Не иначе как утром Вы хлебнули слишком много молодого вина.
— Со мной все в порядке, — невозмутимо ответил тот на колкость. — Это Вы спите наяву.
— Слышите, милорд, граф изволит издеваться? — буркнул испанец, обращаясь к третьему рыцарю.
— Хм! А ведь и вправду для мужчины этот парень слишком уж мал и хрупок, — заявил герцог, сбивая хлыстом белую пыль со своих роскошных замшевых сапог, хотя он и сам был почти одного возраста с Луизой, да и фигурой не походил на своих могучих спутников. — Как же это я не разглядел в нем девушку?! — выдохнул он сокрушенно.
— Да потому, что Вы, милейший Лионель, всегда слишком заняты своей персоной. И не в состоянии заметить кого-либо еще, — съязвил Альваро. Его неприятно поразило это обстоятельство.
— Девушка-охотница? С мечом?.. Никогда не видел такого, — мечтательно протянул герцог, пропустив колкость мимо ушей. — А может, лесная фея явилась к нам в образе прекрасной охотницы?!
Испанец скривил губы. Наивная мечтательность герцога раздражала.
— Насчет феи — это я сказать не берусь, — покачал головой граф де Альбре, — а вот герб Арманьяка многое означает.
— Но если она Арманьяк и она девушка… — выпучил от удивления глаза герцог.
— Санта Мария! — пробормотал Альваро де Торнес. — Я только что едва не убил собственную.
— Невесту, — нерадостно досказал граф.
Все обернулись назад, но Луизы и след простыл.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Кровь Меровингов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других