Алиса, находящаяся на позднем сроке беременности, приходит в себя в грязном трейлере и слышит, как за стеной переговариваются два бандита, и они собираются ее пытать, чтобы узнать что-то важное для них. Ей удается бежать, и бежит она к мужу, Блейку О’Коннору, представителю одной из богатейших семей в Техасе и сотруднику полиции. Но оказывается, Алиса несколько месяцев назад развелась с ним, хотя этого не помнит. Как не может вспомнить, что нужно от нее преступникам. Узнав о похищении бывшей жены, Блейк решает ей помочь, но в его прошлом тоже есть тайна: много лет назад неизвестные похитили его маленькую сестру…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Забытый секрет» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
— Закрой, пожалуйста, гараж.
Алиса с таким видом огляделась по сторонам, словно ожидала, что кто-то вот-вот выскочит из-за коробок. Отчаяние в ее голосе готово было пробить брешь в его броне. «Нет, этого не может быть». Когда-то Блейк полюбил ее, а она его предала…
— Назови хотя бы одну причину, по которой мне стоит тебя слушать, — ответил он.
Алиса смотрела на него огромными голубыми глазами. Каштановые волосы до плеч оставались такими же красивыми…
Да, рост у нее был средний — метр шестьдесят восемь, но на том и заканчивалось все среднее, связанное с Алисой. Она казалась ему редкой птицей. Ум и чувство юмора сочетались в ней с той внутренней красотой, которая в свое время лишала его дара речи. И по-прежнему лишает, если быть до конца откровенным.
— В чем дело, Блейк? — Она обхватила руками свой огромный живот и смотрела на него так, словно его реакция ее потрясла.
— Алиса, а чего ты от меня ожидала? Приветственной речи? Объятий? Ты сбежала от меня, не сказав ни слова…
— О чем ты? — Она в замешательстве сдвинула брови. Потом помотала головой. На ее лице появилось такое выражение, словно она очутилась в фильме ужасов.
Блейк развернулся и молча зашагал в дом, главным образом для того, чтобы получить секунду и собраться с мыслями. Дверь он оставил открытой: если хочет, пусть тоже заходит.
Решив, что заснет он не скоро, Блейк достал из холодильника кувшин с холодным кофе.
К тому времени, как он повернулся, Алиса уже вошла в прихожую и закрыла за собой дверь.
— Ты мне как будто не рад. Или чем-то обеспокоен… — Потрясение и разочарование в ее голосе застали его врасплох. — Они сказали: скоро все поймут, что я пропала, и тогда им крышка…
Старательно отгоняя досаду и гнев, Блейк впервые как следует рассмотрел стоящую перед ним бывшую жену. Она была в одних носках, без обуви, одетая в блузку для беременных и джинсы. Живот выглядел так, словно вот-вот лопнет. Он заметил, что она в грязи с головы до ног.
— Судя по всему, у тебя неприятности, — заметил он чуть грубее, чем собирался. Отпил кофе и глубоко вздохнул. — Давай начнем сначала. Почему ты здесь оказалась?
— Потому что ты мой муж, и я думала, что ты волнуешься за меня. — Алиса смотрела на него, как будто у него выросла вторая голова.
— Я был твоим мужем. Ты со мной развелась, — напомнил Блейк.
— Зачем мне с тобой разводиться?
— Вот ты и объясни. Может быть, тогда мы оба что-то поймем. Судя по всему, у тебя большие неприятности. Нужно кому-нибудь позвонить?
Алиса покачала головой:
— Блейк, звонить некому. Никого нет.
По крайней мере, его имя она назвала правильно. — Вижу, тебе скоро рожать. Ты поэтому от меня ушла? Бросила меня ради отца ребенка?
— Если бы в том была причина, я бы никуда не ушла, Блейк, потому что отец ребенка — ты. — В ее голосе тоже слышались боль и замешательство.
Блейк ничего не понимал. Должно быть какое-то логическое объяснение случившемуся. Почему бывшая жена, которая несколько месяцев назад ушла от него и подала на развод, вдруг снова объявилась у него на последних сроках беременности?
— Алиса, тогда ты сказала, что тебе нужно время. Я дал его тебе. — Он напомнил ей об их последнем разговоре перед ее уходом. Потом она прислала ему бракоразводные документы.
Блейк не сразу сообразил: Алиса сказала, что отец ребенка — он. Может ли это быть?!
— Какой у тебя срок? — спросил он.
— Месяцев восемь… плюс-минус. Наверное, уже скоро… так?
Алиса прислала ему бракоразводные бумаги полгода назад, примерно через два месяца после того, как ушла. Да, перед ее уходом у них была физическая близость. И еще какая! Можно высчитать срок… и доказать отцовство в наши дни тоже не проблема.
— Прости. Наверное, зря я сюда пришла. — Алиса поморщилась и потерла виски.
Блейк медленно закипал. Неужели она думает, что он так легко отпустит ее после того, что она сказала?!
— Начни сначала и объясни, что с тобой случилось. Что привело тебя сегодня ко мне? — Он указал на барные табуреты у кухонного островка. — На самом деле я почти ничего не помню… — Она покачала головой. Стояла по-прежнему рядом с дверью, ведущей в гараж. Казалось, что она готова сбежать в любой момент.
Вспомнив, что он полицейский, Блейк вздохнул. Если хочет узнать ответы на свои вопросы, лучше забыть о личных чувствах. Заставив себя расслабиться, он спросил:
— Воды хочешь?
Алиса кивнула.
Надо же так влипнуть! Блейк налил стакан воды из-под крана и поставил его на гранитную столешницу рядом с барным табуретом.
— Так нормально?
Она кивнула, а затем подошла к кухонному островку и села. Отпила воды, но стакан не поставила на место, а держала его обеими руками.
Разглядывая столешницу, она сказала:
— Мне жаль.
— Чего тебе жаль?
— Того, что я сделала, из-за чего ты так морщишься, когда смотришь на меня.
Будь он проклят, если эти слова не оказались прямым попаданием и не поколебали часть его решимости!
Алисе очень хотелось вспомнить, что же случилось.
Она пыталась скрыть, в какое отчаяние ее повергает отторжение со стороны Блейка, но это оказалось невозможно. В глубине души она по-прежнему знала, что они любят друг друга, и испытала огромное потрясение, узнав, что они развелись!
Блейк смотрел на нее так, словно не верил, что ребенок от него. Хотя она многое забыла, одно для нее совершенно ясно: отец ребенка — Блейк.
Она никак не могла забыть его потрясенного взгляда, когда тот увидел ее живот. Сегодня день сплошных сюрпризов. Только приятных среди них нет.
Когда она заглянула в его темно-карие глаза, сердце ее оборвалось. Ей вдруг показалось, что они — две противоположности. Он — почти два метра мускулов, гранитный подбородок, высокие скулы. Она… нечто грязное, внушающее отвращение.
— Я, наверное, пойду… — тихо сказала она.
— Куда? — Его лицо стало совершенно непроницаемым.
— Сама не знаю. Где угодно лучше, чем здесь. — Алиса не собиралась произносить последние слова вслух, несмотря на то, что они были правдой.
Он дернулся, будто она дала ему пощечину. Через несколько секунд выдохнул, словно до того задерживал дыхание.
— Как ты сюда приехала? — спросил Блейк, и Алиса увидела, что он переключился в режим полицейского, что, возможно, и к лучшему. И все же ее тянуло к нему. Хотелось обнять его, прижаться к нему и почувствовать покой. Рядом с ним ей всегда было уютно — вот о чем помнило ее тело.
— Поймала попутку.
Он тяжело вздохнул, и она подняла на него глаза.
— Прежде чем ты скажешь, что ловить попутки опасно, добавлю: я с трудом выбралась из грязного трейлера, в котором какие-то два типа за стеной говорили обо мне. Решали, кто будет меня пытать, чтобы заставить говорить. Так что попутка стала меньшей из моих проблем, — добавила она.
— Логично… — Он окинул ее ошеломленным взглядом. — Знаешь, где находится тот трейлер?
— В трейлерном парке. Водитель попутки по моей просьбе завернул на ближайшую заправку, я попросила служащего вызвать полицию к сине-белому трейлеру в «Бенди-Парк», рядом с шоссе. Кроме того, я заметила красный козырек над входом… Под трейлером есть яма глубиной метра полтора и белая решетка, мне удалось сдвинуть ее и выбраться наверх.
Блейк внимательно осмотрел ее с головы до ног. Алиса поняла, что он ищет следы уколов или признаки сексуального насилия.
— На правом бедре у меня кровоподтек размером с город Финикс, но, когда я очнулась, была одета. Пропали только мои любимые ботинки.
— А другие травмы? — спросил он.
— Ах да. Голова. Я ощупала ее и нашла большую шишку и запекшуюся кровь.
— Видимо, от удара по голове ты и потеряла память. — Он открыл крышку ноутбука. — Насколько я понимаю, врач тебя не осматривал.
— Те двое собирались пытать меня или даже убить… и я сразу же прибежала сюда. — Алиса погладила живот. — Я подумала, что они могут послать кого-то к больнице, где меня без труда можно найти.
Блейк жестом показал на ее живот:
— Догадываюсь, в чем причина. В Южном Техасе действуют с полдюжины банд, которые занимаются торговлей младенцами… — Отведя взгляд в сторону, он спросил: — Мальчик или девочка?
— Какая разница? — ответила она. Мысль о торговцах младенцами не слишком сочеталась с тем, что она услышала в трейлере. — Насколько я поняла, они хотели что-то узнать или получить у меня. — Ладно, если хочешь, я запишу твои показания. И приглашу сюда врача.
Она подняла руку, останавливая его:
— Те типы в трейлере сказали, что им крышка, если все узнают, что я пропала. Я сразу подумала про тебя. Но какое тебе дело до меня, раз мы в разводе?! — Последнее она никак не могла уразуметь.
— Не сомневаюсь, у них есть на то причины, — заметил он, и его холодность поразила ее, как удар. — Не волнуйся, я тебя не обременю. Найду, где остановиться.
— Ты сама говоришь, что идти тебе некуда. Значит, отсюда тебе уходить небезопасно. Кроме того, ты свидетельница. Я должен записать твои показания. С их помощью мы найдем и арестуем преступников.
— Хорошо, я дам тебе показания. Но потом сразу уйду.
— Алиса, будет лучше, если ты останешься здесь, пока мы не поймем, что с тобой случилось. — Его слова, произнесенные не с осуждением, а с состраданием, заставили ее проглотить язвительный ответ, уже готовый слететь с губ.
— Хорошо. — Она понятия не имела, почему так сказала, ведь ее внезапно охватила тревога — словно в безоблачный день вдруг возник торнадо. Остаться с ним вполне логично, но можно ли?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Забытый секрет» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других