1. Книги
  2. Любовное фэнтези
  3. Анна Рэй

Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт

Анна Рэй (2017)
Обложка книги

Если вы получили заказ на кражу трех подозрительных камней, хорошенько подумайте, прежде чем ввязываться в это дело. Ведь спящие артефакты могут внезапно проснуться, превратившись в источник силы. Злейший враг может неожиданно стать женихом, верный компаньон — исчезнуть с вашей долей. А незнакомка, роль которой вы так усердно играете, окажется в самой гуще событий. Поэтому еще раз подумайте и… не крадите спящий артефакт!

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Я сообщила управляющему, что закончила доклад для имперской полиции, а также переписала письма, едва разобравшись в корявом почерке хозяина. И попросила разрешение на посещение библиотеки на третьем этаже. Мистер Дакер любезно согласился предоставить мне время для изучения книг, пока лорд будет в отъезде.

Заглянув в библиотеку, я была удивлена: ее размеры раза в три превышали кабинет. Я обвела взглядом ряды полок с книгами, решив, что обязательно на досуге поищу литературу о дарах богов. А сейчас я прошла в мою комнату, которая находилась рядом с библиотекой. Освободившись от просторной одежды миссис Питерс, я надела удобные брюки и черную блузу, волосы подвязала темным шарфом. Выглянула в окно и сразу же определила местонахождение магических ловушек. С помощью золотой сферы я нейтрализовала эти технические новинки. Надела очки с оптическими линзами и убедилась, что защитные лучи направлены лишь на нижнюю часть дома. Мои же окна, как гардеробная с кабинетом лорда на верхнем этаже, теперь были свободны от ловушек.

Осмотревшись и не обнаружив поблизости охранников и другого персонала, я вылезла в окно. На всякий случай распылила на одежду специальное средство, которое создавало иллюзию — так называемую «магию хамелеона». Очертания фигуры делались размытыми, и я словно сливалась с каменной стеной здания. Аккуратно зацепившись ногами за выступ под окном и прижимаясь к стене, я мелкими шажками подобралась к железной навесной лестнице. Подергала ее и проверила — не скрипит ли эта конструкция. Убедившись, что с лестницей все в порядке, я поднялась на этаж выше. Вновь поставив ноги на выступ и цепляясь за выбоины в кирпичной кладке, я двигалась вдоль окон мансардного этажа. В одной из комнат было приоткрыто окно. Какая удача, мне не нужно прибегать к магии или к технике! И лорд Блэкстон еще удивляется, как воровка пробралась в дом. При таком безалаберном отношении и помощник не нужен. Подтянувшись на руках, я ловко забралась на подоконник и оказалась в гостиной. Исследовав комнаты, я прислушивалась к своим ощущениям, но никак не могла почувствовать артефакт. Из гостиной я направилась в гардеробную, затем в кабинет лорда, но и там не почувствовала магии камня. Вернувшись обратно, я вновь начала обыск. Но не успела сделать и шагу, как послышался звук открывающейся двери. Перед окном стояли массивные диваны в окружении многочисленных ваз и напольных подсвечников. Я бросилась к одному из диванов, спрятавшись за высокую спинку и прикрывшись шторой.

Кто-то зашел в комнату и, судя по голосам, один из вошедших был Александр Блэкстон. Да, неприятный сюрприз. Как-то он слишком быстро вернулся.

Я расслышала звон бокалов.

— Нет, спасибо, Алекс, еще рановато для выпивки. Ты так не считаешь? — проговорил мужчина и сел на диван, за которым я притаилась.

А мое сердце пропустило удар. От звука этого мягкого голоса заныло в груди. Даже не видя его, даже через много лет я узнаю эти вкрадчивые волнующие нотки. Оливер Блэкстон, моя первая любовь и самое большое разочарование в жизни, находился в комнате. Стоило лишь протянуть руку и дотронуться до него. Разумеется, я не сделаю такую глупость.

— Нет, я так не считаю, — резко ответил Александр Блэкстон, и я услышала, как он подошел к соседнему дивану и сел. — Я удивился, когда увидел тебя в городском музее. Извини, если вспылил. У меня такое ощущение, что в последнее время ты избегаешь любых разговоров со мной. И, кстати, что ты сегодня делал в музее?

Почувствовала, как напряжение разливается в воздухе.

— Я передал распорядителю музея опись очередных экспонатов, — ответил младший Блэкстон мягким вкрадчивым голосом. — А что ты, Алекс, делал в музее?

— Распорядитель сообщил, что при раскопках древнего Ариса нашли несколько книг стихийников. Я ездил их забирать, — объяснил лорд Александр. — Насколько я понял, твои люди обнаружили эти книги, но ты не удосужился мне об этом поведать лично.

— Я как раз заходил в особняк несколько дней назад, чтобы рассказать о новых поступлениях, — оправдывался Оливер.

— И почему же ты меня не дождался? Мистер Дакер сообщил, что ты провел в моих апартаментах почти два часа, но как только узнал, что я скоро буду, сразу же поспешил уйти. Ты что-то искал, Оли? — с напором в голосе произнес старший Блэкстон.

— Да ничего я не искал! Почему ты задаешь мне подобные вопросы и в чем обвиняешь? — обиженно проговорил младший лорд.

Александр Блэкстон, помедлив, ответил:

— Накануне ночью в мой дом проник вор. Но не успел что-либо украсть…

— Ты поймал его? — перебил брата Оливер, и мне почудились тревожные нотки в голосе.

— Нет, Оли, он успел скрыться, — вздохнул старший Блэкстон. — Точнее, она. Это была воровка.

— Неужели? — искренне удивился Оливер. — Она сильный маг? Как ей удалось миновать охрану и магические ловушки?

— Не знаю. Сомневаюсь, что она сильный маг. А вот профессиональный вор — это точно, — ответил старший брат.

— Ты что, был дома и столкнулся с ней? — спросил Оливер, а затем фыркнул. — Как должно быть обидно — великий стихийный маг Александр Блэкстон упустил уличную воровку, пытавшуюся стащить из его поместья парочку подсвечников.

И я услышала знакомый смех. Слезы предательски подступили к глазам. Но лорд Александр не дал мне возможности погрустить о прошлом. Он в резкой манере ответил брату:

— Что ты предлагаешь — напустить на вора ураганный ветер? Да я был уверен, что охранники поймают ее. Но знаешь, что меня смущает? Я планировал провести вечер вне дома. И кто-то об этом знал. И этот кто-то не предполагал, что в тот день я расстанусь со своей дамой и рано вернусь в особняк.

— Подожди, — удивился Оливер, — ты что, расстался с Моникой? Ты же с ней встречался последние четыре года…

— Ну, встречался — это сильно сказано, — хмыкнул старший Блэкстон. — Она вдова, этим меня и привлекала. Не думал, что она начнет выкручивать мне руки с женитьбой. Я уже с трудом терпел истерики и решил расстаться. Но речь не об этом. Кто-то был уверен, что меня не будет в особняке, зная, что три ночи в неделю я провожу с Моникой. Именно в такую ночь в дом проникла воровка. Она пыталась вскрыть сейф.

Оливер хотел что-то спросить, но старший Блэкстон перебил его:

— Да какой там пыталась! Она вскрыла этот сейф! И теперь я думаю, что моя незнакомка была лишь умелым орудием в руках опытных мошенников: ее предупредили об охранной магии, она знала план дома, ей был известен шифр, и ей сообщили, что хозяина ночью не будет. Полиция уже допрашивает моих слуг, но…

На секунду Александр замолчал, затем неожиданно задал вопрос:

— Оли, скажи, ты знаешь что-нибудь об этой краже?

— О чем ты, Алекс? — удивился мой бывший жених.

— Твои приезды в особняк в мое отсутствие навели на мысль, что ты можешь быть в этом замешан. Скажи мне правду, кто тебя в это втянул? Что вы искали?

Александр не успел договорить, я услышала ругань, младший Блэкстон резко встал с дивана и процедил сквозь зубы:

— Алекс, ты забываешься! Я понимаю, что ты — один из самых влиятельных людей в стране, но это не дает тебе права оскорблять родного брата. Пусть у меня и нет такой репутации, и я не такой сильный стихийник, как ты, но я не позволю унижать меня подобными предположениями! У тебя должны быть доказательства, чтобы бросать мне в лицо обвинения! Я не намерен это выслушивать!

Раздались торопливые шаги и звук открывающейся двери. А я подумала, что если бы старший Блэкстон лучше знал брата, то никогда бы не сделал таких выводов. Оливер не смог отстоять нашу любовь, а уж разработать коварный план и что-нибудь украсть — подавно не в состоянии.

— Оли, я навел справки, твое финансовое положение плачевно. Ты всерьез и давно увлекся раскопками древних храмов. На какие деньги ты проводил раскопки затопленного Аполи и разрушенного храма бога Ариса? Скажи честно, ты промотал свою часть состояния? Тебе нужны деньги, и поэтому ты решил выкрасть ценные бумаги или драгоценности нашей матери? Скажи мне правду, Оли, кого ты нанял? — настойчиво пытал младшего брата старший Блэкстон. — Кто она?

— Кто она? — раздраженно переспросил Оливер.

— Моя ночная воровка. Кто она? — с отчаянием в голосе повторил вопрос Александр.

А я удивилась, почему лорд так зациклился на воришке.

— С моим финансовым положением все в порядке. Да, я вложил часть собственных средств в раскопки. Между прочим, занимаюсь этим по просьбе архимага. И, кстати, у моего предприятия появился компаньон. А древние книги и свитки стихийников передали тебе. Так в чем ты меня обвиняешь? — Я услышала приглушенный голос Оливера, видимо, он уже покидал гостиную. — Да не знаю я никакой воровки! И не понимаю, о какой краже ты говоришь. Думал, что после стольких лет ты захочешь наладить отношения, а ты пытаешься все разрушить. Опять…

Дверь захлопнулась, и подсвечник, который стоял рядом с диваном, с грохотом упал на пол. А мне послышалось столько горечи в словах младшего Блэкстона. Явно между братьями за эти годы так и не возникло дружбы и понимания. А ведь когда-то Оливер ловил каждое слово старшего брата и, словно послушный раб, выполнял все его приказы.

В просвете между диваном и шторой, за которой пряталась, я увидела мужскую руку. Лорд Блэкстон поднял подсвечник, и через секунду я услышала глухой удар и дребезжание. Хорошо, что на полу лежал ковер. Лорд прошел в спальню, а значит, у меня было несколько секунд, чтобы выбраться из укрытия. Я молниеносно перелезла через подоконник и зацепилась пальцами за оконную раму, пытаясь обрести устойчивость на каменном выступе. Вновь послышались шаги, а я переместилась левее и затаила дыхание. Только я убрала руки от окна, как створка с силой захлопнулась, а лорд раздраженно пробормотал:

— Ну что же эти горничные не закрывают окна?! Надо всех к черту менять… Ведь в любой момент воровка вновь попытается проникнуть в дом!

Лорд стоял у окна, будто чего-то ждал. Затем он вновь распахнул створки настежь. Услышав удаляющиеся шаги, я продолжила свой путь по выступу к лестнице. В отдалении я обнаружила одинокого охранника, но он как-раз повернулся к дому спиной, что-то высматривая в кустах. По железной лесенке я спустилась на третий этаж. Подтянувшись на руках, зацепилась за подоконник и влезла в свою комнату. Активировала ловушки, направленные на окна в этой части дома. Торопливо накинула поверх брюк мешковатую юбку секретаря, сменила блузу, уверенным движением нацепила парик и очки. Понимала, что времени очень мало — лорд Блэкстон, возможно, уже ищет меня. Я выглянула в коридор и, не обнаружив слуг, перебежала в соседнюю с моей спальней библиотеку. Если хозяин меня найдет, то сделаю вид, что увлеклась чтением. Услышав приближающиеся шаги, лишний раз убедилась в правильности собственных суждений.

Только я успела схватить книгу с полки и сделать заинтересованный вид, как рядом раздался раздраженный голос лорда:

— Вот вы где, миссис Питерс. Управляющий сказал, что застану вас в библиотеке.

Я заметила обеспокоенное выражение его лица:

— С вами все в порядке, миссис Питерс? Вы раскраснелись. И что с очками? Мне кажется, их надо перевернуть.

Я дотронулась до лица и поняла, что впопыхах надела очки другой стороной. Дужки торчали вверх, одна из них зацепилась за волосы, не позволяя им упасть. Я судорожно придумывала оправдание, но заметила, что лорд прищурился и рассматривает книгу, которую я держала в руках. Он громко хмыкнул, скривив губы:

— Миссис Питерс, жду вас через пять минут в кабинете.

Хозяин направился к выходу, а я расслышала брошенную мне фразу:

— Будьте аккуратнее с такой литературой. Думаю, что эти книги лучше читать на ночь. Неудивительно, что у вас поднялось давление.

Я ничего не поняла из того, что он только что сказал. При чем здесь книга и давление? И простонала, когда бросила взгляд на обложку с надписью «Эротические забавы одинокой дамы».

Боже, ну почему первая попавшаяся книжка оказалась такого скабрезного содержания?! С другой стороны, не все так плохо. Пусть хозяин думает, что его секретарша втихаря изучает подобную литературу. Это лучше, чем подозревать, будто твоя помощница лазит по карнизам, шарит в чужой спальне и подслушивает разговоры. Я припрятала книжку так, чтобы ее можно было найти и в следующий раз. Поправила очки и, распрямив плечи, гордо покинула библиотеку.

Проработав в особняке лорда несколько дней, я так и не узнала, где же он прячет артефакт. К сожалению, пока не смогла почувствовать камень. Словно его не было в доме. Эти дни и, что особенно плохо, ночи, лорд Блэкстон проводил дома. С утра до вечера хозяин диктовал мне письма и заставлял восстанавливать тексты из древних магических книг, переписывая затертые, едва различимые слова и буквы. Но сегодня лорд Блэкстон великодушно предоставил мне выходной. Я сообщила ему, что хотела бы прогуляться по городу, потом сходить на выставку цветов и встретиться в кафетерии с приятельницей, с которой недавно познакомилась на собрании вдов. Лорд закатил глаза и раздраженным жестом прервал мои пояснения, отпуская восвояси. Но просил завтра в восемь утра, как обычно, ждать его в кабинете.

Я покинула особняк. Проходя по парку до ворот, подметила магические звуковые и световые ловушки, которые были умело спрятаны в кронах деревьев. Едва заметным движением пошевелила пальцами, приветствуя моих маленьких врагов. На самом деле я уже расчистила для себя путь к отступлению. В густых зарослях парковой зоны я проложила дорожку к каменной стене, предварительно ликвидировав в этом месте магическую ловушку.

Макс уже ждал меня в арендованном доме на заброшенной улочке Арконы. Он поморщился, когда я вошла в холл. Разумеется, для такого эстета, как лорд Вивер, было неприятно лицезреть миссис Питерс с ее жидкими серыми волосенками, в мешковатой одежде и уродливых очках. Ничего, потерпит. Сам втянул меня в эту передрягу.

— Я переоденусь и вернусь, — бросила я Максимилиану и проследовала в свою комнату.

Приняла ванну и привела себя в порядок. В чулках, корсете и небрежно накинутом на плечи халате я вошла в спальню и замерла на пороге. Макс по-хозяйски раскинулся на постели в сюртуке и ботинках, заложив руки за голову.

Вздохнув, я пожала плечами и запахнула халат. Лорд Вивер видел меня и в более откровенном наряде. Впрочем, он знал, что у нас не будет близких отношений. Пусть любуется издалека. Я подошла к трюмо и взяла широкий гребень, плавными движениями начала расчесывать спутавшиеся волосы.

— Дорогая, я так понимаю, что лорд надежно спрятал артефакт и твои поиски застопорились, — произнес Макс с ленцой в голосе.

— Если бы твой заказчик передал нам достоверную информацию, то камень был бы уже у него. А так пусть ждет, — огрызнулась я.

— Время, Ливия, время, — усмехнулся Макс. — Я думаю, нужно параллельно приступить к разработке третьего объекта.

— Ты имеешь в виду, что я должна заняться кражей третьего камня, который находится в хранилище во дворце? — удивилась я. — Ты же знаешь, что я все дни провожу в поместье лорда.

— Ты работаешь у Блэкстона днем, но не ночью, дорогая, — загадочно улыбнулся Максимилиан и приблизился ко мне, а я сделала шаг в сторону.

— Это все прекрасно. Но мне нужно придумать, как попасть ночью в королевское хранилище. Как в принципе попасть во дворец? — И я вскинула бровь.

— Вход в хранилище открыт лишь членам императорской семьи и клановым лидерам, — пояснил Макс, закрывая обзор в зеркале.

Он положил руки мне на плечи.

— Что ты предлагаешь? Как мне проникнуть во дворец? Ведь насколько я знаю, он буквально напичкан охранниками и магическими ловушками? Жаль, я не представитель императорской семьи и не глава клана, — вздохнула я и постаралась не реагировать на прикосновения компаньона.

— Да, ты не член семьи, но ты можешь расположить к себе этого… представителя, — лорд Вивер настойчиво гнул свою линию.

— И как же я его расположу? — Я старалась сдерживать себя и не раздражаться.

Макс взял двумя пальцами мой подбородок и произнес:

— Я помогу. Днем ты работаешь на лорда Блэкстона и продолжаешь искать камень в доме. А вечерами мы вместе занимаемся другим объектом.

— Каким еще объектом, Макс? — удивилась я.

Компаньон склонил лицо и прикоснулся к моим губам — мягко, едва скользя, не углубляя поцелуй.

— Императорским объектом, Ливи. От тебя мне нужен флирт и немного кокетства, чтобы завлечь наш объект… — с придыханием произнес лорд Вивер, а затем рывком прижал к себе и смял губы поцелуем.

Я была удивлена такой настойчивостью и даже не заметила, когда мужчина успел расшнуровать корсет, а его пальцы уже гладили мою грудь. Не хотела близости с Максом, но тело предательски сдавалось под напором умелых ласк. Тем не менее я попыталась оттолкнуть настойчивого ухажера, упираясь руками в его плечи. Но он лишь сильнее притянул к себе, и я почувствовала его желание. Максимилиан резко подтолкнул меня к кровати. Потеряв равновесие, я упала на мягкие перины. Лорд Вивер тут же оказался рядом и вновь заглушил протесты поцелуем. Его губы терзали мой рот, язык настойчиво терся о зубы, повелевая пропустить захватчика внутрь. Макс старался подчинить меня, его рука скользнула вниз, касаясь кружева белья. Сильное мужское тело прижималось ко мне, придавливая к кровати и не давая возможности пошевелиться. Неожиданно лорд Вивер прервал поцелуй, отстранился и окинул меня жадным взглядом.

— Роскошно, — прошептал он. Склонив голову, стал покрывать поцелуями мою грудь.

Он то лениво скользил языком по возбужденной вершине, то чуть прикусывал зубами, отчего я выгибала спину и стонала, не в силах остановить безумие тела. Почувствовала, как его рука отодвинула край кружевных панталон, пальцы нежно гладили чувствительную кожу.

— Ты хочешь меня, Елена — с удовлетворением в голосе проговорил лорд Вивер, вновь целуя мои губы.

А я тут же пришла в себя.

Елена… Только одному человеку я позволяла шептать это имя, лаская меня. То, что сейчас происходит, не любовь. И даже не страсть. Это всего лишь похоть. Умелые ласки распаляли меня, потому что тело давно не помнило мужских прикосновений. Но если я хочу сохранить хоть каплю уважения к себе, то должна остановиться. Потом я буду сожалеть о содеянном. Лорд Вивер не тот мужчина, ради которого я готова потерять голову. Он воспользуется моей слабостью, подчинит, а затем будет умело манипулировать.

Я резко прикусила его нижнюю губу. Макс удивленно вскрикнул, а я рывком отстранилась от настырного любовника, перекатившись на другую сторону кровати. Поднялась с постели и накинула халат.

— Ливи… — простонал Макс.

— Вы уж определитесь, лорд Максимилиан, какую женщину вы хотите — Елену или Ливию, — усмехнулась я и прошла к гардеробу. — А может быть, Элейн Питерс?

— Ну, секретаря лорда Блэкстона точно не хочу, — вздохнул Макс и поднялся с кровати. — Не буду тебе мешать, приводи себя в порядок. Ты должна выглядеть сегодня вечером ярко и загадочно. Думаю, стоит прикрыть лицо вуалью.

— Кто же я сегодня? — поинтересовалась у Макса. — И куда мы направляемся?

— Как и раньше, ты моя кузина Ливия Рассел, которая должна заинтересовать важного вельможу. Мы идем в клуб. Как ты знаешь, с недавних пор женщинам разрешили посещать подобные заведения. А ты, кажется, еще не была в моем столичном клубе?

— Предпочла бы и дальше держаться подальше и от клубов, и от тебя, — пробормотала я.

— Скоро у тебя появится такая возможность, Ливия. Но ты должна доиграть свою роль. Как я уже говорил, днем ты ищешь второй камень в доме лорда Блэкстона, а вечерами мы разрабатываем новый объект.

— Я не буду с ним спать! — резко развернулась и, надеюсь, Макс сумел увидеть гнев в моем взгляде.

— А кто говорит, что ты должна с кем-то спать? Нужно всего лишь познакомиться с нашим кандидатом поближе и заинтриговать его. Лишь легкий флирт. Ты должна добиться приглашения во дворец, — мягким голосом промурлыкал Максимилиан.

— И как же легкий флирт с непонятным объектом приблизит меня к третьему камню и к королевскому хранилищу?

— Ты задаешь не те вопросы, Ливи, — загадочно улыбнулся лорд Максимилиан.

— Ну хорошо. Кто же этот новый объект? С кем я не буду спать, но должна ему понравиться настолько, чтобы он пригласил меня во дворец? — Я выгнула бровь в ожидании ответа.

Но не была готова к тому, что услышу.

— Наследный принц Эдуард, — проговорил Макс и скрылся за дверью.

А я с открытым ртом села на кровать, пытаясь осознать услышанное. Помимо того, что мне предстояло украсть камни, я должна была думать о том, как привлечь внимание наследника престола — известного в империи распутника.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я