Дегустатор ядов

Анастасия Маркова, 2022

В попытке унять душевную боль я соблазнила незнакомца, оказавшегося правой рукой короля, самим Демоном Ночи. Один опрометчивый поступок, одна страстная ночь – и череду судьбоносных событий уже не остановить. Как выжить на опасной работе? Как сохранить в тайне секрет, если начальником стал сам Демон Ночи и теперь пристально наблюдает за мной? К счастью, он не вспомнил меня. Или только делает вид?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дегустатор ядов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Пролог

Весенний день медленно подходил к концу. Солнце садилось за горизонт, птицы допевали прощальную песню, когда нерешительный стук потревожил покой ректора Академии семи королевств. Раздраженно глянув на дверь, он крикнул «войдите!» и взял в руки письмо — последнее на сегодня. Мужчина торопился завершить дела и отправиться домой, где его ждали сытный ужин, любимое широкое кресло, графин красного вина и сварливая жена.

Скрипнула дверь, послышались кроткие девичьи шаги. Ректор не оторвал взгляда от кривых строчек, выведенных наспех министром просвещения, чтобы посмотреть на визитера. Он и так знал, что это его секретарь.

— Что случилось, Мисси? — недовольно бросил глава академии. — Я же просил не беспокоить.

Девушка подошла к массивному письменному столу и приглушенно произнесла:

— Прошу прощения, минейр[1] Гринсби, но… к вам посетитель.

— Сегодня меня ни для кого нет. Пусть приходят завтра.

— Боюсь, этого человека не устроит подобный ответ.

Дрожащий голос и эффектно подобранная пауза заставили мужчину взглянуть на преданную помощницу. Ее неестественная бледность и страх в глазах свидетельствовали о сильном испуге. Казалось, Мисси повстречала саму смерть.

Ректор знал не так много людей, которые своим видом могли довести молодую девицу до полуобморочного состояния. Лидерство было за правой рукой короля. Как правило, его визит не предвещал ничего хорошего.

Минейр Гринсби испытал легкое волнение, едва подумал о главе безопасности. Но решил не паниковать раньше времени.

— Кто меня хочет видеть? — поспешил он узнать имя гостя.

— Генерал Дамиан Майе, — Мисси подтвердила худшие опасения начальника.

Протяжно выдохнув, минейр Гринсби отложил письмо в сторону и сцепил руки в замок. Ко встрече с упомянутым человеком можно было готовиться часами: выстраивать в воображении защитные барьеры, собираться с духом, придумывать слова приветствия. Но минута общения перечеркивала все старания. Фразы стирались из памяти, мысли бежали из головы, точно крысы с утопающего корабля.

В королевстве найдется немного смельчаков, которые без страха заглянут Дамиану Майе в глаза. И даже ректору, многое повидавшему к своим пятидесяти годам, было не комфортно рядом с молодым генералом.

— Умеешь ты, Мисси, испортить настроение не хуже моей жены, — прохрипел глава академии.

Заветный ужин наряду с красным вином откладывался на неопределенное время. Дамиан Майе прибыл с делом особой важности, иначе не стал бы наносить ему визит в такой час.

— Пригласи скорее, — продолжил ректор.

«Как лучше встретить его, сидя или стоя? — размышлял мужчина. — В первом случае я подчеркну свой статус и выкажу вояке мизер пренебрежения, но тогда позволю пригвоздить себя взглядом к креслу, во втором — проявлю мягкость и в то же время уважение к правой руке монарха».

Не успел глава Академии семи королевств прийти к определенному выводу и собраться с мыслями, как распахнулась дверь и в кабинет ступила нога генерала. От дуновения ветра, ворвавшегося в помещение сквозь приоткрытое окно, полы его черного плаща разлетелись в разные стороны. Ректору на миг показалось, что за широкими плечами Дамиана появились крылья. Во рту в то же мгновение пересохло, стало нечем дышать.

«Может, он и правда демон? — пронеслось в мужской голове нелепое предположение. — Дыма без огня не бывает».

Несмотря на холодный платиново-пепельный цвет волос, напоминавший седину и присущий в основном пожилым людям, порой эльфам, в народе генерала величали Демоном Ночи. Кто-то за извечно черный цвет его одеяний, кто-то за чрезмерно суровый характер. Но в основном за нечеловеческую силу и ловкость. Обладая сразу двумя стихиями, он мог взлететь на десять футов над землей, за считаные мгновения выстроить вокруг себя прочную стену из камней и одержать победу над дюжиной опытных воинов.

— Добрый вечер, минейр Гринсби, — прогромыхал запоздалый гость, правая рука которого по привычке лежала на рукояти меча.

Поежившись под тяжелым взглядом Дамиана, ректор неторопливо, желая утаить внутреннюю дрожь, поднялся из кресла.

— Разве? Чаще всего ваше появление свидетельствует об обратном, — довольно дерзко высказался глава академии и вцепился пальцами в столешницу. Даже теперь, вытянувшись в полный рост, он едва ли доставал генералу до подбородка.

Дамиан рассмеялся. Казалось, его нисколько не задело колкое замечание.

— Вы мне не рады?

Наживать врага в лице правой руки короля — последнее, что ректору сейчас было нужно, однако он произнес:

— Сказать, что я безмерно рад нашей встрече значит солгать, чего не могу позволить себе в данную минуту. Поклялся богине Рамире[2] говорить на протяжении полугода исключительно правду, — пояснил глава академии, заметив на лице важного гостя озадаченность.

Он надеялся, что чистосердечное признание позволит избежать конфликта из-за первой фразы, таившей в себе пренебрежение.

Широкие брови генерала слегка приподнялись, в глазах стального цвета промелькнуло удивление. Он помедлил несколько секунд и протянул:

— Героическая жертва. Ради чего?

Для ректора, при его должности и работе, невозможность лгать являлась не просто жертвой, а настоящей пыткой, но он готов был стойко перенести любые муки ради исполнения заветного желания.

— Не ваше дело, — огрызнулся хозяин кабинета. — Лучше расскажите, зачем пожаловали.

Ему не терпелось поскорее отделаться от нежеланного гостя и оказаться в стенах родного дома. По окончании встречи он точно осушит графин красного вина, чтобы унять нервы.

Глава безопасности опустился без приглашения в кресло по другую сторону письменного стола и произнес удивительно спокойным тоном:

— Люблю краткость и деловой подход. Мне нужен дегустатор.

— Как? Опять? — прохрипел ректор и недоверчиво уставился на генерала.

— Не опять, а снова.

— Что сталось с Кентом? — спросил минейр Гринсби, предполагая худшее.

— То же, что и с архимагом Клирелом, — Майе говорил небрежно, не пытаясь хотя бы интонацией смягчить слова, убрать из них ядовитое жало.

Ощутив головокружение вследствие сильного эмоционального потрясения, ректор ухватился пальцами за столешницу и гулко сглотнул. Ему хотелось опуститься на мягкую обивку кресла, залпом выпить стакан ледяной воды, но продолжил стоять, не желая предстать перед правой рукой короля кисейной девицей.

— Бедный мальчик… — не удержавшись, протянул глава академии и все-таки сел в кресло.

— Мне жаль, что вашего любимчика постигла подобная участь. Ему следовало быть более осмотрительным с портвейном, — вопреки сказанному, в тоне безопасника не прозвучало и нотки сожаления.

Это чувство стало ему чуждо десять лет назад, с Миникийской ночи, когда на столичной площади на глазах у тысячи зевак по обвинению в заговоре против короля было казнено двадцать человек.

Заметив недоумение на лице немолодого ректора, генерал язвительно добавил:

— В стакане с портвейном, валявшимся на ковре у кровати покойного, помимо лошадиной дозы снотворного, королевский целитель обнаружил аконит. Собственно, он и стал причиной преждевременной кончины вашего протеже.

— Ему насильно влили эту гадость, — ректор предпринял попытку обелить имя подопечного.

— Как же, влили, — хмыкнул Дамиан и закинул ногу на ногу. — Дверь в комнату была заперта изнутри. Пришлось выломать ее, чтобы попасть внутрь. Следов избиения не нашлось, поэтому с уверенностью могу заявить, что никто не принуждал Кента пить сногсшибательную смесь. Очевидно, минейр Гринсби, вы не знали, что кроме любви к молоденьким девушкам, ваш подопечный испытывал непреодолимую тягу к горячительным напиткам, — выпалил генерал, как только глава академии открыл рот, собираясь высказаться в защиту выпускника. — Мне не единожды приходилось вытаскивать его из постели и окунать головой в ведро с холодной водой, чтобы привести в чувства и заставить исполнять свои обязанности. Да и сами посудите, сколько он принял прежде, чем выпил отравленное пойло, что не распознал королеву ядов. Или ваш фаворит был не так хорош, как вы расписывали мне десять месяцев назад?

— Если вы все для себя решили, чего от меня хотите? — раздраженно бросил хозяин кабинета, щеки которого пошли пятнами от злости.

— Кажется, я озвучил цель визита, — совершенно спокойным тоном отозвался Дамиан. — Королю нужен новый дегустатор, лишенный склонностей к выпивке и разгульному образу жизни. При этом в кратчайшие сроки. Желательно сегодня же.

— Немыслимое пожелание! — воскликнул ректор, вскакивая с кресла. — Выпуск через три месяца. Сделайте запрос в бюро по трудоустройству. Может, там вам подберут кого-нибудь.

— Уже. Без толку. Академия — последняя надежда короля. Неужели не хотите ему помочь?

— Хочу, но у меня нет подходящих кандидатур. Что бы вы не возомнили себе о Кенте, он и правда был лучшим на факультете. Остальные сильно не дотягивали.

— Его Величество может расценить ваш ответ, как предательство или попытку заговора. Представляете, что за этим последует? — в серых глазах генерала блеснули опасные искорки.

— Не нужно меня запугивать! Я и без ваших подсказок прекрасно все осознаю. Но и вы поймите: ни один адепт не пожелает пойти на службу к королю, как только узнает о смерти Кента. Два дегустатора за год! Неслыханный инцидент! Намерение свергнуть монарха очевидно. Почему вы, генерал, как глава безопасности Его Величества, ничего не предпринимаете? — полетел упрек в важного посетителя.

Ректор надеялся пробудить в молодом человеке чувство стыда и ответственности, а заодно уменьшить давление на свою персону. Бесполезно.

— Давайте вы не будете лезть не в свое дело, минейр Гринсби. Иначе мне придется влезть в ваше, — слова генерала прозвучали неопределенно. Их можно было принять как за угрозу, так и предупреждение. — Просто предоставьте королю нового дегустатора. И мы мирно разойдемся.

В кабинете повисло напряженное молчание. Майе ждал ответа, а глава академии чувствовал себя загнанным в угол, поскольку не знал, что делать.

— Наверняка у вас есть адепты, которые обязаны по окончании академии отработать определенный срок на благо королевства, — генерал нарушил тишину, так и не услышав от минейра Гринсби ни звука. — Вам ведь не составит труда написать приказ о распределении? Только выберите кого-нибудь одаренного, чтобы нам не пришлось через месяц-другой снова встречаться в вашем кабинете и не вступать в полемику. Приходит на ум чье-либо имя?

— Так сразу не скажу… — вымолвил ректор и осекся, когда перед внутренним взором внезапно возник образ темноволосой девушки, ставшей его головной болью.

Едва мужчина осознал, что у него появился шанс избавиться от адептки, его глаза заблестели, точно раухтопазы, а губы изогнулись в ухмылке, напоминавшей звериный оскал. Визит Майе почудился главе академии спасением, подарком богини Рамиры, чем угодно, только не мукой, как он считал мгновение назад. Ректор верил, что проблема вот-вот решится сама собой, осталось совсем немного — уговорить Дамиана увезти Лоуренс подальше отсюда. Желательно, на край света, чтобы непутевый сын никогда больше не увиделся с этой девицей.

— Вы правы, генерал. Среди адептов, получивших грант на обучение, действительно есть достойная кандидатура. Всего одна.

— Кто? — настороженно поинтересовался влиятельный гость, заметив разительную перемену в поведении ректора.

— Выпускница факультета зельеварения Морена Лоуренс. Должен заметить, очень талантливая магиня. Как я сразу о ней не подумал…

— Нет! — невежливо прервал его ледяным тоном Майе и категорично заявил: — Не подходит. Подберите кого-нибудь другого. Мужского пола.

— Почему? — спросил глава академии с наигранным недоумением, хотя прекрасно знал о тяге монарха к молоденьким девицам.

Ректор тянул время, подбирая правильные слова, ведь ему предстояла непростая задача — во что бы то ни стало убедить генерала, что лучшей кандидатуры на должность придворного дегустатора, чем Лоуренс, ему не сыскать.

— Повторюсь: не испытываю ни малейшего желания в ближайшее время вновь оказаться в вашем кабинете, — многозначительно проговорил генерал.

«Да еще попасть в немилость к Ее Величеству, — подумал он, представив реакцию королевы на появление во дворце юной магини. — Она точно придет в неописуемую ярость. Зачем нагнетать обстановку, когда она и так напряженная?»

— Если думаете, что король поспешит сделать Лоуренс новой любовницей, то ошибаетесь. Его Величество будет сторониться нового дегустатора, — без тени сомнения вымолвил минейр Гринсби, чем немало удивил гостя.

— Она калека? Или настолько уродлива, что даже графин выпитого портвейна не превратит в красавицу?

— Ни то, ни другое. Увидите — поймете, в чем дело.

Одним словом Майе мог нарушить планы, поэтому ректор не стал дожидаться ответа, создал поразительно точную иллюзию голубя и взмахом руки направил пернатого в общежитие с крайне важной миссией — как можно скорее отыскать Лоуренс и привести в академию.

— Пригласите и других, — властно проговорил генерал, провожая взглядом белоснежную птицу. — Я побеседую с ними и составлю собственное мнение, не менее объективное.

— Морена — лучшая на факультете. Она с легкостью определяет составляющие сложнейших настоек.

— Похвально. Тем не менее я по-прежнему считаю, что работа дегустатора не женское дело.

— Других кандидатов не будет. Либо Лоуренс, либо… король останется без дегустатора, — глава академии потерял всякий страх.

Майе нахмурился и погрузился в размышления, по истечении минуты все же спросил:

— Чем она вам так насолила?

Проницательность и удивительное чутье были неотъемлемой частью генерала. Обвести его вокруг пальца оказалось непосильной задачей даже для такого мастера по закручиванию интриг, как минейр Гринсби.

— Не нужно изображать недоумение или предпринимать никчемные попытки доказать обратное. Не пройдет. Для меня все очевидно. Единственное, чего не могу понять: зачем прибегать к столь изощренному плану? Если вам невтерпеж избавиться от этой… — генерал запнулся на полуфразе. Прокрутив в памяти разговор с главой академии, он-таки вспомнил фамилию адептки, — Лоуренс, почему не воспользуетесь другим эффективным способом? Например, отчислить. Или распределить в какое-нибудь глухое место…

— Потому что смерть — самый действенный, — не удержавшись, выпалил ректор. — Был человек — и вот его не стало.

— Не жалко? — удивленно поинтересовался Майе.

— Иногда нам приходится кем-то жертвовать ради общего блага, не так ли, генерал? — сорвалась с языка минейра Гринсби невинная, на первый взгляд, фраза, но она была полна яда и нацелена в самое сердце гостя. Ожидаемой реакции не последовало. На лице Майе не дрогнул ни один мускул, и хозяин кабинета поспешил перевести разговор в более безопасное русло: — Я не солгал вам, когда сказал, что Морена — лучшая на факультете зельеварения.

— Вы лишитесь головы, если пострадает король. Это я вам обещаю, — холодно отчеканил генерал.

— Сначала падет ваша.

Реплика ректора осталась без ответа, поскольку раздался нерешительный стук в дверь. Следом в кабинет вошла бледная секретарша и дрожащим голосом доложила:

— Прошу прощения, минейр Гринсби, генерал, пришла адептка Морена Лоуренс. Утверждает, что вы приказали ей немедленно явиться.

— Все верно, Мисси. Пусть заходит.

Взглянув украдкой на важного гостя, секретарша вздрогнула и поспешила покинуть помещение. Майе незамедлительно встал ко входу спиной. Он сделал это намеренно, чтобы резко повернуться и выбить почву из-под ног адептки, шаги которой показались ему чересчур уверенными.

Прислушиваясь к ним, генерал представлял, как округлятся глаза Лоуренс, как затрясется от страха подбородок, едва она поймет, кто перед ней. Гадал, начнет ли теребить пальцами грубую ткань какого-нибудь ужасного платья или вовсе грохнется в обморок. Последнее нередко происходило с впечатлительными девицами, когда им доводилось сталкиваться нос к носу с суровым генералом.

— Добрый вечер, минейр Гринсби! Вызывали? — приятный мелодичный голос заставил Майе устыдиться недобрых мыслей.

Спешно прогнав их, он крутанулся на каблуках кожаных сапог, отчего плащ черным облаком взмыл в воздух, и посмотрел на будущего королевского дегустатора. Его уловка произвела эффект. Только не совсем тот, что он ожидал.

Глаза девушки, напоминавшие два бездонных лазурных океана, и правда округлились при виде Майе. В них отразилось потрясение, быстро сменившееся ужасом. Его запросто можно было списать на внушительные размеры главы безопасности и многочисленные слухи, что ходили в народе о его крутом нраве. Но Майе чувствовал: причина страха крылась не в сплетнях, не в ширине его плеч или немаленьком росте, а имела куда более глубокие корни. У хрупкой адептки был секрет. Она тщательно оберегала его от всех и собиралась во что бы то ни стало сохранить.

Генерал редко ошибался в суждениях, поэтому, насторожившись, впился проницательным взглядом в очаровательное личико хорошо одетой адептки. Этот прием должен был окончательно лишить ее самообладания, однако девушка, вопреки ожиданиям Майе, взяла себя в руки. Гордо вскинув голову, отчего каштановые волосы мягкими волнами рассыпались по узким плечам, Лоуренс посмотрела на Дамиана. Светлые мужские брови тотчас устремились вверх. Генерала поразила храбрость, с которой вела себя адептка.

«Не узнала, наверное», — подумал он и продолжил изучать ее внешность.

Глава безопасности мог поклясться, что ощущает дуновение бриза на лице, глядя на выпускницу академии. Разве это возможно?

— Верно, Морена, вызывал. Проходи и присаживайся, — убедившись, что девушка не собирается падать в обморок, ректор указал на кресло, которое несколько минут назад занимал важный гость.

В кабинете воцарилось молчание. Оно длилось до тех пор, пока Морена не опустилась на мягкую обивку резного кресла и не посмотрела на минейра Гринсби, выражая своим видом готовность слушать его.

— Генерал Майе прибыл в академию с крайне важной миссией, — продолжил он.

На красивом лице будущего дегустатора не дрогнул ни один мускул.

«Выходит, узнала», — сделал Дамиан вывод и на краткий миг пришел в смятение. Прежде никто не осмеливался бросать ему вызов при первой встрече. Именно так генерал расценил поведение адептки, вспомнив, как она вскинула голову и посмотрела на него.

В груди невольно пробудился и начал набирать силу вулкан недовольства. Желание разгадать секрет Лоуренс и преподать девице урок стало затмевать Майе рассудок. Пусть он не видел сейчас ее глаз, их цвет не выходил из головы. Они напоминали море. Впрочем, имя у нее тоже было весьма красноречивым.

«Морена, море… — проговорил он про себя и внезапно выругался: — Демон меня побери… Она же сирена! Как я сразу не догадался?»

Правая рука тотчас легла на рукоять меча, левой генерал просканировал адептку, но темных сил не обнаружил. Они были выжжены или пока заблокированы. Или же скрыты артефактом, что казалось ему весьма разумным объяснением.

Майе понял, чем руководствовался минейр Гринсби, когда предложил кандидатуру Лоуренс на должность королевского дегустатора, и счел себя обязанным забрать девицу во дворец. После истории с Медеей он не мог поступить иначе. Врага следовало держать рядом, под неусыпным наблюдением. Месяца должно было хватить ему, чтобы разобраться, что за птица эта Морена, а заодно научить демоническое создание относиться к нему с уважением. Как поступить с ней дальше — покажет время!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Дегустатор ядов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Официальный наследственный титул в Мертебате, а также лицо, носящее этот титул. По отношению к женщинам используется титул минейра.

2

Богиня правды, справедливости и нравственности.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я