Упав с яхты в своем мире, Диана попала на остров с печальным названием Последний Приют, где правит опальный принц – Джерард ди Лабард. Диану пытались запугать, убить, отравить, но на ее защиту встал Ормонд ле Блесс – ближайший соратник принца. По приказу принца, она стала женой ле Блесса. Но как быть, если Джерарда с каждым днем тянет к ней все сильнее?А в родном мире собираются тучи. Тайны прошлого всплывают одна за другой. Пробуждаются темные силы…Два мира, две женщины, два пути. Что выберет проклятый принц – спасение или погибель?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Хозяйка проклятого острова предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 8
Диана торопилась. Покусывая губу, она спешила убраться подальше от Джерарда. Но даже когда свернула за угол, ее не покинуло ощущение его взгляда. Темного, обжигающего, будоражащего самые потаенные уголки ее души. А кожа на запястье хранила отпечаток тепла его пальцев.
Диане казалось, будто Джерард все еще рядом. Стоит за спиной, дышит в макушку, и вот-вот его руки обнимут ее…
Сожмут крепко, отсекая любую возможность вырваться из этих объятий. Прижмут к твердому телу. И вновь, как в их первую встречу, он покажет, кто здесь хозяин.
О нет, лучше не думать об этом! Что за ерунда? Он ей не хозяин!
Мысленно отругав себя, Диана нырнула в узкий коридор для слуг и спустилась по лестнице. Такими коридорами и лестницами был пронизан весь замок. Господа не любили, когда прислуга попадалась им на дороге.
Дверь захлопнулась, но ощущение чужого взгляда — осталось. Только теперь оно не возбуждало, наоборот, в душе зародилась тревога.
Диана невольно ускорила шаг. Почти побежала. На повороте обернулась через плечо, но по лестнице за ней никто не спускался.
Тогда она остановилась, прислушалась. Но ни один звук не нарушал тишину.
Неужели ей померещилось? Не хватало еще с ума тут сойти. И так в последнее время творится что-то странное. То с бароном Вильяссом случилось несчастье, то загадочное видение… А теперь чудится, будто за ней кто-то следит.
Кстати, о бароне…
После обморока он стал сам на себя не похож. Нет, страшные черные вены исчезли, внешне мужчина был абсолютно здоров, но память о том дне к нему так и не вернулась. А еще с тех пор он почти не выходил из своих покоев и постоянно жаловался на слабость.
Диана несколько раз лично носила ему еду, чтобы разузнать о его состоянии. И каждый раз Рауль встречал ее, сидя в кровати в спальном костюме, да еще с дурацким колпаком на голове. А шторы в его комнате были плотно задернуты.
Горничная, приставленная к барону, утверждала, что тот постоянно что-то бормочет на непонятном языке и стал бояться яркого света. Это тревожило Диану. Рауль ей не нравился, но она испытывала вину за то, что случилось с ним.
Теперь, когда Док вернулся, она попросит, чтобы он осмотрел барона…
Только вот…
Кажется, сегодня Док и вся команда празднуют возвращение в Доме Утех, а она туда не пойдет. И не потому, что ей мешает ложная скромность. Просто не хочет обижать Ормонда. Ее муж не заслужил такой пощечины.
Мысли о муже отрезвили. Диана встряхнулась. Ее рабочий день еще не закончился, ведь из трапезного зала до сих пор доносились громкие голоса. Банкет был в самом разгаре.
Вернувшись в кухню, она убедилась, что господин Фабио отлично справляется и без нее.
— Идите-ка вы, милочка, отдыхать, — посоветовал он. — С самого утра не приседали! Так и заболеть недолго.
— Но господа еще не разошлись, — возразила Диана.
— А, эти бездельники и до утра могут пировать, им-то что? А вам выспаться надо! Тем более вас уже муж искал.
— Ормонд?
— А у вас есть еще один? — господин Фабио поиграл бровями. — Все, топайте, чтоб я вас до утра здесь не видел.
Шутливо ворча, арециец накинул ей на плечи теплую шаль и вытолкал за двери.
Пришлось подчиниться. Инесс наверняка уже покинула трапезную. По местным правилам женщина не может сидеть за столом с чужими мужчинами, если ее муж ушел. И пусть Джерард ей еще не муж…
Ох, почему сердце так колет?
Диана потерла грудь. Думать о Джерарде и Инесс как о паре было неприятно. Она вышла на улицу. Постояла немного, вдыхая морозный воздух, чтобы привести мысли в порядок, а затем направилась к крылу для слуг. Там были и выделенные им с Ормондом комнаты.
Шла Диана не торопясь. Наслаждаясь минутным покоем. И даже не заметила, как с неба посыпались снежинки. Крошечные, похожие на пенопластовые шарики. Она подставила руку.
Мир вокруг дышал тишиной. В ранних сумерках только замок светился огнями. И на миг Диану охватило странное чувство. Будто она не пришелица здесь, не иномирянка. Будто она вернулась домой…
— Ты чувствуешь это, верно? — прозвучал за спиной женский голос.
Незнакомый, скрипучий.
Диана резко обернулась.
В шаге от нее стояла незнакомка. Невысокая, на вид худощавая, но так плотно закутанная то ли в плащ, то ли в длинное платье, что особо не разберешь.
Женщина стояла спиной к фонарю, свет которого бил Диане в глаза. Так что не было ни малейшей возможности разглядеть ее лицо. Только Диана сразу решила, что женщина старая. Возможно из-за осанки или длинных волос, которые нечесаными прядями спускались вдоль лица.
— Мы знакомы? — на всякий случай Диана сделала шаг назад.
— Я знаю тебя.
Незнакомка не шевельнулась, но Диане показалось, что она улыбается.
— Вы же не местная, да? — нахмурилась девушка. — Я знаю всех, кто в замке живет. Как вы сюда попали? Как вас пропустила охрана?
— Эти олухи? — женщина пожала плечами. — Они не заметят, даже если мимо них сама Безымянная пролетит.
А ведь и в самом деле. Как она смогла подкрасться к ней так близко? Ведь Диана не услышала шагов!
— И что вам нужно? Кто вы такая?
— Я та, кто может тебе помочь.
— А я нуждаюсь в помощи? — насторожилась Диана.
— Сама решай. Ты никогда не думала, почему здесь очутилась?
— На острове?
— Нет, в этом мире.
Странная женщина напрягала. Диана уже хотела отделаться от нее, но стоило той напомнить о попаданстве, как девушка вся превратилась в слух.
— Откуда вы знаете?..
— Я многое знаю. Но чем больше узнаю, тем меньше мне позволено говорить. Дай руку.
Голос женщины изменился. Последние слова прозвучали властно и холодно. В них было столько неведомой силы, что Диана почти безотчетно подчинилась.
Сухие, костистые пальцы сжали ее ладонь. Они были ледяными, словно сосульки. Диана вздрогнула, инстинктивно пытаясь вырвать конечность, и хватка усилилась.
Незнакомку затрясло.
— Сила рода ди Антрес! Я ее чувствую! — заговорила она пугающим тоном. — И он тоже чувствует! Он скоро найдет тебя, если еще не нашел…
— Отпустите! — вскрикнула девушка, отталкивая ее свободной рукой. — Вы сумасшедшая!
— Диана?
Еще один голос, на этот раз знакомый, обеспокоенный, прозвучал со стороны замка.
— Ормонд! — едва не всхлипывая, она бросилась к мужу.
Влетела в его объятия, прижалась всем телом.
— Что с тобой? С кем ты говорила? — он с тревогой заглянул в ее лицо. — Кто тебя напугал?
— Не знаю, какая-то старуха.
Ормонд поверх ее головы осмотрел двор.
— Но здесь никого нет.
— Наверное, она убежала, — пробурчала Диана, отстраняясь от мужа.
Он с сожалением разжал руки.
— Я никого не видел, — задумчиво произнес. — Ты одна стояла под фонарем и как будто сама с собой говорила.
— Говорю тебе, там старуха была! — начала сердиться Диана. — Такая нечесаная, с длинными лохмами.
— Хм… — он внимательно посмотрел на нее. — На острове есть только одна старуха, подходящая под описание. Это пророчица Рушка. И обычно она просто так не является…
***
Разговор с герцогом затянулся далеко за полночь, но оно того стоило. Силы, собранные ди Ресталем по всей Аквилении, большей частью были готовы к действиям и ожидали только сигнала. План у Кортана был простой, но эффективный.
— Начнем с малого, — говорил он, не забывая отдавать честь вину, — устроим небольшие беспорядки. Главное, чтобы они вспыхнули одновременно во всех провинциях и нарастали день ото дня. Мои люди на местах знают, как это устроить. Местную стражу ликвидируют быстро, тем более среди капралов и капитанов есть много сочувствующих вам, ваше высочество. Салье не останется ничего другого, как только раздробить регулярную армию и отправить на подавление мятежей. И когда столица останется без защиты, мы дадим вам сигнал. Но к этому времени вы должны быть в заливе и возглавить флот. Это самое сложное. Справитесь?
— Сомневаешься? — мрачно усмехнулся Джерард.
В отличие от Кортана, он почти не притронулся к вину, хотя очень хотелось выпить. А еще больше хотелось прекратить разговор и рвануть за Дианой. Но он сидел, слушал герцога и время от времени сжимал и разжимал кулак, глядя, как с пальцев струятся невидимые для других нити тьмы.
— Что вы, ваше высочество! — поспешно воскликнул Кортан. — Кто я такой, чтобы сомневаться в ваших возможностях? Мой человек на городской стене даст пушечный залп. Это будет сигналом к тому, что столица осталась без армии.
— И снова пострадают невинные…
— О, не думаю, что стоит об этом переживать. Поверьте, вы захватите Валарию без лишней крови и жертв. Когда люди увидят вас — они сами встанут под ваши знамена, я в этом уверен.
— Что ж, — Джерард устало потер виски, — у меня нет причины сомневаться в ваших словах. Вы знаете обстановку в королевстве лучше меня. Поэтому я полагаюсь на вас.
— Благодарю за доверие, — на круглом лице герцога расцвела услужливая улыбка. — За эти годы я постарался сделать все, чтобы приблизить удачный момент. Аквиления в упадке. Народ недоволен. Последние два года почти во всех провинциях была засуха, а то, что смогли заготовить — испортили крысы. В шахтах участились несчастные случаи, сотни акров леса сгорели, рыба в реках начала гибнуть косяками. Если так и дальше дело пойдет — страну ждет голод. Салья пытается выкрутиться, но мы-то с вами знаем, в чем дело.
— Да, магия трона ослабевает. Пока жив хоть один представитель прежней династии — никто не сможет подчинить ее себе.
— Простой народ мало об этом знает. Но мои люди доносят до жителей нужные сведения. Скоро всем будет известно, кто виноват в бедах страны.
Кортан перечислял сделанное, а Джерард все более понимал, как отвык от всего этого. От Аквилении, ее забот, интриг и коварства.
Мысль о возвращении трона всегда жила в нем, но где-то на задворках сознания. Это было сродни фантазии, привычной мечте. И теперь, когда он оказался буквально на пороге ее осуществления, Джерард внезапно понял, что не уверен в правильности своих действий.
Стоит ли поднимать мятеж сейчас, ведь страна и так на грани голода? Не проклянут ли его подданные, когда Аквилению охватит пожар гражданской войны? И пусть герцог другого мнения, но он, Джерард, знает: этого не избежать. Салья не сдастся так просто. Единственный выход — убить его сразу, чтобы обезглавить гидру. И всех наследников, чтобы у его сторонников не осталось того, кого можно поднять на знамена.
Жестокость, кровь и множество смертей — вот, что ждет на пути к трону предков…
Джерард посмотрел в горящие глаза ди Ресталя. У Кортана нет сомнений. А он сам? Когда успел стать таким мягкотелым?
Люди, о которых он так переживает, сами предали его. Ради них погибли его брат, невестка и племянники. А племянницы сгинули на чужбине: старшая умерла в родах вместе с ребенком через год после переворота. И смерть для нее стала избавлением от жестокого мужа. Две младшие — прозябают в горном монастыре, если еще живы. Иногда до него доходят скудные слухи. Они стали айрами — жрицами богини мертвых. А всем известно, что жрицы этой богини — бесплодны. Обет, который они дают, лишает их радости материнства.
Так что он единственный, кто может продолжить династию. Точнее, почти продолжил…
— Трон Аквилении принадлежит вашей семье, мой принц, — вкрадчивым голосом напомнил ди Ресталь. — И ваш долг — вернуть его.
— Ты прав, — произнес Джерард после раздумья. — У меня нет ни иного пути, ни возможности с него свернуть. Как и у семьи ди Нарде — избежать казни после воцарения законной династии. Мы выступим весной, когда большие шторма уйдут на юг.
На его лице не осталось и тени сомнений.
— Да, ваше высочество. Осталось решить одну маленькую проблемку.
Джерард поднял взгляд на будущего тестя.
— Ваша свадьба с моей дочерью, — подсказал тот.
— Я обвенчаюсь с ней, как только займу столицу, — сухо ответил принц. — Вас это устроит?
Мысль о свадьбе с Инесс была ему неприятна.
— Конечно, ваше высочество. Тогда позвольте мне забрать с собой дочь. Для здоровья леди Инесс и будущего наследника не слишком полезно проводить зиму в сыром замке. Клянусь, что смогу обеспечить им лучшие условия. А когда вы с победой войдете в Валарию, она будет ждать вас во дворце.
— Нет. Здесь ваша дочь в безопасности. Не забывайте, она носит моего ребенка.
Кортан посмотрел на него, задержав взгляд на несколько мгновений дольше, чем это было необходимо. Но потом все же кивнул.
— Хорошо, ваше высочество. Как прикажете.
— О своей будущей жене я сам позабочусь. Вы позаботьтесь, чтобы ваш план не дал осечку, — закончил Джерард.
Была глубокая ночь, когда принц покинул кабинет, оставив герцога допивать вино и осмысливать произошедшее. Сам он направился в покои будущей королевы Аквилении.
Кортан большой хитрец. Решил проявить заботу о дочери и будущем внуке? О нет, всего лишь хочет получить очередной рычаг давления на него, Джерарда. Но и саму Инесс пора поставить на место. Слишком много она берет на себя.
Все ди Рестали тянутся к власти — это у них семейная черта. Но королем будет ди Лабард, а они всего лишь встанут у трона. И никакой наследник этого не изменит. Пусть не надеются.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Хозяйка проклятого острова предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других