5. Миссия Экс

Алекс Новый, 2023

Новая глава в космических приключениях группы космического спецназа под руководством капитана Шерри Лэйн.

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги 5. Миссия Экс предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Новоземлянский транспортный корабль медленно приближался к конечной цели своего пути. Эта планета даже не имела собственного названия, лишь порядковый номер в реестре новой галактики и короткую запись в нём:

«Планета 12647. Полностью необитаема. Атмосфера отсутствует. Богата полезными ископаемыми. Шахтёрская колония Новой Земли, порядковый номер №37/230, расположена на ней в квадрате 12.09.». Далее шёл ряд координат планеты, шахтёрской колонии и кое-какая информация о полезных ископаемых. И всё. Однако капитан транспортника чётко знал свою цель, так как не в первый раз выполнял сюда рейсы. На этот раз его корабль был пуст. Ему только предстояло забрать из хранилищ колонии груз и доставить его на соседнюю с Новой Землёй планету Круст, где находился целый ряд заводов по переработке руды.

Роман Климов, капитан транспортного корабля как обычно сидел в рубке вместе с первым пилотом и бортинженером. Он очень устал после длительного перелёта, тем более что его судно попало по пути в метеоритный дождь и получило незначительные повреждения. Первый пилот, Александр Воронов, сам взял управление на себя и уверенно приближался к ангару шахтёрской колонии.

— Вадим, — Климов взглянул на бортинженера, — Запроси колонию о посадке.

— Будет сделано, капитан, — Вадим Гарин нажал кнопку связи и произнёс, — Говорит борт 3145. Мы прибыли забрать у вас груз. Разрешите посадку.

Эфир ответил тишиной.

Капитан и первый пилот переглянулись.

— База, говорит борт 3145. Разрешите посадку в ангаре 2, — вновь проговорил бортинженер.

Но на линии по-прежнему было тихо. Лишь небольшие помехи своим треском пронзали эфир.

— Там твориться что-то странное, капитан, — Вадим взглянул на Романа.

Тот только пожал плечами и ответил:

— Возможно у них проблемы со связью. Подождём разрешения на орбите.

— Понял Вас, сэр.

И в этот момент в динамиках рубки раздался голос:

— Борт 3145, говорит колония 37/230. У нас здесь возникли небольшие проблемы, но мы можем принять вас во втором ангаре. Там уже всё готово для вашей встречи. А теперь сообщите вашу цель и груз.

— Колония, говорит борт 3145, — улыбнувшись, сказал Гарин, — Мы прибыли забрать у вас груз руды для Круста. В наших контейнерах пока пусто.

— Понял вас борт 3145. Даю разрешение на посадку.

Роман кивнул первому пилоту, и тот медленно начал заводить транспортный корабль на посадку в ангар по заранее рассчитанной траектории. Ворота ангара медленно распахнулись перед ними и, через несколько мгновений, транспортник опустился на посадочную площадку.

— Странно, — вдруг проговорил капитан, — Что-то здесь как-то пусто. Вы этого не заметили?

— Да-а, — протянул Александр, глядя в лобовое стекло.

— Может быть, они ждут, пока мы выйдем? — предположил бортинженер.

— Что ж, раньше они были гораздо гостеприимнее.

Климов встал и вышел из рубки. Ворота ангара уже закрылись, и дезактивация воздуха была завершена, поэтому можно было безопасно покидать корабль.

Когда трое членов экипажа поднялись на мостик управления, чтобы поинтересоваться временем загрузки транспорта и его заправки топливом, то никого там не обнаружили.

— Не могли же они так быстро удрать отсюда, — удивился Гарин.

— Согласен. Кажется, что здесь действительно твориться что-то неладное, — Роман огляделся, — Знаете, ребят, мне кажется, что мы попали в западню.

— Ты это о чём? — первый пилот с опаской поглядел на командира экипажа.

— Нутро говорит мне, что мы вляпались в какое-то…

Он не успел договорить, как все двери, ведущие в ангар, распахнулись и внутри появились вооружённые андроиды обслуги.

— Не может быть! — воскликнул Сашка, — Андроиды не обучены держать оружие. Этого нет в их программе.

Роботы остановились, окружив троих астронавтов плотным кольцом и нацелив на них свои лазерные карабины. И в это момент по всему ангару раздался громкий тяжёлый голос:

— Господа! Рад видеть вас. С этого момента вы считаетесь моими пленными и будете помещены в специальный отсек. Ваше судно отныне конфисковано и принадлежит этой планете. Желаю вам быть покорными, иначе мои слуги продемонстрируют приёмы усмирения недовольных.

— А кто это говорит? — громко спросил Роман.

— Это говорит тот, от кого с этой минуты зависит ваша жизнь. Можете называть меня господин Экс.

Голос умолк, а стоявшие до тех пор андроиды набросились на мужчин и скрутили их, не смотря на слабое сопротивление.

Новая Земля.

Военная база «Виктория».

09 часов 12 минут.

В совещательном зале, где обычно проходили инструктажи патрульных пилотов, на этот раз сидело лишь семеро человек. Здесь царила гробовая тишина. Полковник Николаев, стоял и, держа руки за спиной, молча смотрел на мужественные лица шестерых молодых и крепких мужчин и одной девушки. Позади него за столом сидел его заместитель майор Андрей Климов. Его лицо было настолько хмурым, словно он отправлял группу спецназа оперативного назначения на верную смерть.

— Итак, — прервал тишину полковник, — Я собрал вас здесь для того, чтобы объявить вам о новом задании. Два месяца назад на планете 12647 пропал наш транспортный корабль. На его поиски была отправлена специальная поисковая группа, которая так же исчезла в этом секторе. Вся связь с шахтёрской колонией прервана. Они не отвечают на наши позывные. На совещании мы взвесили все «за» и «против» и пришли к единому мнению, что, по всей вероятности, колония захвачена кем-то, кто решил остаться инкогнито. Телепортационные камеры в колонии блокированы, а это значит, что мы не в состоянии отправить туда войска. А использовать крейсера не позволяет сложившаяся обстановка здесь, из-за постоянных налётов, ещё оставшихся в живых сторонников Стикса. Поэтому я решил направить на планету 12647 вашу группу, которая сможет решить все проблемы, возникшие там, — Николаев подошёл к столу и сел в кресло, — Андрей, — обратился он к своему заместителю.

Климов кивнул и, поднявшись, сказал:

— Господа. Я буду краток. Капитаном того транспортника был мой сын. Поэтому прошу вас, верните его мне. Он единственный, кто мне дорог, после покойной жены Сандры.

Майор опустился на место и закрыл лицо руками.

— Вопросы? — поинтересовался Алексей.

Теперь со своего места поднялась молодая, лет 25, белокурая девушка и произнесла:

— Сэр, но планета 12647, на сколько мне известно, полностью необитаема. И стратегически важной не является. Та шахтёрская колония, которая на ней существует, добывает лишь коридиум. А его, как известно, обрабатывать умеем только мы. Поэтому сторонники Стикса не претендуют на неё.

— Я понял Вас, капитан Лэйн. Этот вопрос уже обсуждался мной на совещании. Для установления причин исчезновения людей вы и направляетесь туда. Ещё вопросы есть?

— Нет, сэр. Все возникшие вопросы мы постараемся решить на месте.

— Благодарю Вас, капитан. Все свободны.

Группа спецназа покинула зал и вернулась в свою казарму.

— Послушай, Шерри, — обратился к девушке её лейтенант, — Что-то мне не нравится вся эта миссия. Кажется, что мы попадём в такую передрягу, из которой нам не выбраться.

— А ты побольше говори, Дик, — оборвал его другой спецназовец.

— Кстати, — Шерри подняла руку, — Мне тоже кажется всё это сомнительным. Но не настолько, чтобы мой отряд спасовал и отказался от задания. Ребята, вы, что малолетние девчонки, которые боятся по ночам неведомых монстров. Вы прошли со мной огонь и воду. Мы вместе брали главную базу Стикса. Так что я считаю, что это задание нам ничего не стоит выполнить.

Она вопросительно посмотрела на бойцов. Те молча кивали.

— Так, — Шерри взглянула на часы, — Сбор в ангаре через час. У вас есть ещё время взвесить все «за» и «против» и отказаться от участия в этой миссии.

— Эй, капитан, — Дик приблизился к девушке, — Неужели ты и в правду приняла всю эту мою болтовню о невыполнимости и опасности задания за чистую монету?

Блондинка улыбнулась и ответила:

— Конечно, нет, Дик. Ведь я прекрасно знаю, что все вы храбрые ребята. Ведь так?

— Да, мэм! — дружно ответили бойцы.

— Так-то лучше, — Шерри снова улыбнулась и вышла в коридор.

Она возвратилась в свою комнату, которая находилась в отсеке офицерских кают и опустилась на стул возле компьютерного столика.

В этой комнате она жила уже пять лет с тех пор, как ей пришлось выполнить её первое задание и отправиться в далёкое прошлое, чтобы спасти человека. Здесь была по-спартански строгая обстановка. То есть не было ни одного предмета, который бы мешал девушке отдыхать, либо работать. Хотя последним она предпочитала заниматься в других местах. Лишь длительный сон, после не менее долгих миссий Шерри проводила именно здесь наедине с собой и небольшой полароидной фотографией, которая покоилась на письменном столе у компьютерного монитора. Если повнимательнее приглядеться, то на ней можно было увидеть двух молодых людей: светловолосую девушку, одетую в светлую джинсовую куртку и молодого человека. Бумага уже пожелтела от времени, но лица обоих и до сих пор светились счастьем.

Капитан включила компьютер и, дождавшись заставки оперативной системы, ввела пароль. Здесь была сохранена её личная папка, которая содержала в себе дневник. Последняя запись в нём датировалась 10-ым апреля. Девушка немного подумала и перевела курсор на новую строчку:

«12 апреля 3125 года. Мы получили новое задание от полковника и сегодня отправляемся на планету 12647. Там творится что-то странное. Моим ребятам это сразу не понравилось. Но я думаю, что мы справимся и на этот раз. Бойцы в хорошей форме. У нас уже около месяца не было настоящей работы. Ладно, надеюсь, что через пару дней я снова сяду за компьютер и напишу полный отчёт о произошедших с нами событиях. Самое главное узнать, что случилось с исчезнувшими людьми и кто всему виной».

Она ещё немного поразмышляла над текстом и поставила точку. Лёгкий стук в дверь прервал её.

— Входите, открыто, — произнесла капитан.

Электронная дверь открылась, и внутри появился Том Скотт, сержант спецгруппы.

— Мэм, — обратился он к Шерри, — Все готовы и ждут распоряжений.

— Хорошо. Возьмите людей и следуйте в сектор телепортов. Там мы и встретимся.

— Есть, мэм.

Сержант вышел, а молодая девушка выключила компьютер, достала из ящика стола свой бластер и следом за мужчиной покинула комнату, опечатав её паролем.

***

Семеро бойцов стояли перед полковником и ждали, когда тот скажет им напутственные слова.

— Итак, — Николаев оглядел шестерых мужчин и девушку, — На сколько вы знаете до конечной точки семь световых дней пути. Поэтому мы решили отправить ваш отряд на ближайшую к планете 12647 телепортационную базу, где вас будет ждать уже укомплектованный десантный катер. На нём вы без труда через 12 часов доберётесь до шахтёрской колонии. Старайтесь держать с нами постоянную связь.

Гул большого телепорта наполнил отсек. Полковник ещё раз окинул взглядом мужественные лица бойцов и закончил:

— Удачи вам!

— Сэр, — раздался голос главного техника, — Телепорт готов к отправке.

Николаев кивнул и посмотрел на Шерри.

— Вперёд! — скомандовала она, и первая вошла в камеру телепортационной системы. Мужчины последовали за ней.

Несколько мгновений полёта в никуда, и они очутились в просторном зале резервной базы Новой Земли, которая была полностью законсервирована на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств.

— Итак, — мисс Лэйн обратилась к своим бойцам, — Первым делом нам надо проникнуть в ангар и запустить катер. Кто-то один должен оставаться здесь, чтобы в любой момент, в случае отказа связи или передачи сигнала тревоги, вызвать подкрепление. Джон ты остаёшься.

— Но, мэм…, — попытался возразить боец.

— Ты ещё слишком молод, Джон, — похлопал по плечу парня Дик, — Предоставь это дело нам.

— Но мне надо когда-нибудь приобретать опыт? — молодой человек, который был на два года моложе Шерри, чуть не плакал от досады.

— Постой, Фрэнсис, — опередила лейтенанта девушка, — А он прав. Я думаю, что миссия достаточно проста. Так что лучше сам назначь любого из бойцов, а рядовому Даку действительно необходимо приобретать опыт действий в боевых условиях не на тренажёрах, а в реальной обстановке.

— Слушаюсь, мэм, — лейтенант улыбнулся и громко скомандовал, — Рядовой Хоуп!

— Я, сэр.

— Остаётесь на базе!

— Да, сэр.

Дик взглянул на Шерри. Та улыбнулась лишь краешком рта и произнесла:

— Теперь вперёд в ангар.

Пятеро мужчин последовали за ней по длинным извилистым коридорам необитаемой базы.

Ангар был точь-в-точь таким же, как и на «Виктории». Боевой десантный катер покоился посреди его взлётной площадки. Капитан набрала пароль на его люке и, обернувшись назад, сказала:

— Занять места согласно расписанию.

Бойцы быстро проникли внутрь и задраили люк. Генри Браун, который был в этой группе лучшим пилотом, сразу опустился в кресло перед панелью управления и нажал тестовую кнопку. Двигатели катера загудели, наполняя этим звуком, сводчатое помещение ангара, в салоне загорелся свет, и на экране главного компьютера появилась надпись: «Тест пройден успешно». Шерри заняла соседнее с Генри кресло и включила свой монитор. «Добро пожаловать на борт, капитан Лэйн». Девушка, уже привыкшая к такому общению с бортовыми машинами, кивнула и набрала запрос о расчёте траектории полёта. Генри Браун уже закончил ввод координат планеты 12647 и приступил к заключительной стадии подготовки. «Траектория полёта рассчитана», — сообщила надпись на экране.

— Очень хорошо, — девушка повернулась к расположившимся в салоне спецназовцам, — Будьте готовы, через 50 секунд старт.

— Открываю ворота ангара, — доложил Браун.

По грохоту, раздавшемуся снаружи, все поняли, что ворота уже начали своё движение. Пилот включил двигатели.

— Даю обратный отсчёт, — сказал он.

Мужчины быстро накинули на плечи страховочные ремни и заняли нужное при старте положение.

— 5, 4, 3, 2, 1…ускорение, — снова раздался голос Генри.

Катер слегка встряхнуло и он, оторвавшись от металлической поверхности площадки, вылетел в открытый космос. Преодолев притяжение спутника какой-то планеты, на котором располагалась резервная база, Браун включил автопилот и, обернувшись к товарищам, сказал:

— Расслабьтесь, господа. Через 12 часов мы будем на месте.

Капитан первая поднялась со своего места и приказала бойцам заняться проверкой амуниции.

***

В качестве лирического, так сказать, отступления следует упомянуть о составе спецподразделения оперативного назначения, которым командует капитан Лэйн. Для начала это её первый помощник лейтенант Дик Фрэнсис. Это уже сложившийся мужчина 37 лет, который принимал участие во многих галактических конфликтах и имеет огромный опыт в том деле, которым занимается группа. Он женат уже восемь лет. У него прекрасная жена, которую, кстати, зовут Джейн, и маленькая дочь Джулия. Дик крепкий мужчина, приблизительно 1 метр 90 сантиметров роста. Владеет несколькими видами единоборств и прекрасно стреляет почти из любого вида оружия, знакомого новоземлянам. Характер у него не простой, но в тоже время лейтенант очень сговорчивый человек. Полковник Николаев сам назначил своего старого товарища, знакомого ему по многим боевым походам, помогать Шерри, а тот в свою очередь охотно согласился. Теперь у молодой девушки есть свой надёжный и преданный опекун. Правда об этом она пока ещё не догадывается.

Следующим членом группы является сержант Том Скотт. Том намного моложе Дика, но как это не странно, почти не уступает ему в своих боевых и моральных качествах. Сержанту всего 29 лет, но он уже успел активно проявить себя в нескольких локальных галактических конфликтах. После штурма главной базы сторонников Стикса ему и было присвоено звание «сержант». Невеста Скотта, мисс Элейн Стил, всегда говорит, что её любимый очень горячий парень во всех отношениях. Сам Том согласен с ней, но иногда добавляет, что он ещё и к тому же компанейский парень. Сержант не так высок, как лейтенант Фрэнсис, но ему хватает 1 метра 83 сантиметров для выполнения своей работы. К тому же, впрочем, как и все остальные бойцы группы, молодой человек владеет древним видом единоборства, а также на некоторых соревнованиях по стрельбе из автоматического оружия, завоёвывал главные призы.

Генри Браун, просто отличнейший пилот в группе. Ему недавно исполнилось 28, но он уже тринадцать лет пилотирует космические корабль разного типа, ну а десантный катер для него — это пара пустяков. Его страстью является точная механика. Он может долгими часами находится в ремонтном доке и изучать устройство космических кораблей. К тому же за его плечами несколько боевых походов в неизведанные галактики и участие в штурме главной базы сторонников Стикса. За то время, что Генри проводит на Новой Земле, он ещё не успел найти себе подругу, но обещал Дику Фрэнсису, как своему наставнику по боевой подготовке, что в скором времени найдёт себе таковую. Хотя с таким ростом, (1 метр 70 сантиметров), как у него найти подходящую пару будет очень легко.

Главным специалистом по связи в группе считается Боб Линк. Он уже три года в спец подразделении, но пока все его боевые задачи ограничивались лишь обеспечением связи группы с командованием. Боб ровесник Генри. Ему тоже недавно исполнилось 28 лет, но он в отличие от своего предыдущего товарища уже женат. Кейтлин Линк уже шесть месяцев носит в своей утробе младенца Боба. Главный медицинский компьютер Новой Земли обнадёжил будущих родителей, сказав им, что в конце беременности у них появится здоровый мальчик. Поэтому будущий отец сейчас пребывает вне себя от счастья и радости. Главной страстью мистера Линка является баскетбол. Он капитан сборной команды Новой Земли, хотя его рост (180 сантиметров) и атлетическое телосложение скорее бы подошло к какой-нибудь борьбе.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги 5. Миссия Экс предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я