Вас когда-нибудь пугали фельетоны? Кажется, это лёгкий жанр, но за шутками скрываются глубокие мысли и остроумные наблюдения.«НИ БОЙСЯ фельетонов» — это мир иронии, где каждый фельетон подобен короткому уроку жизни. Фельетоны предлагают улыбнуться, задуматься и, возможно, переосмыслить привычные истины.Погрузитесь в чтение и посмотрите на обыденные вещи с новой стороны. Смешные истории расскажут страницы книги.Не бойтесь фельетонов — они могут стать вашими лучшими друзьями в поисках истины.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «НИ БОЙСЯ фельетонов. Фельетоны со смыслом» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Язык нации
Знаете, иногда думаю: язык — это не просто средство общения и это не просто слова. И отвечаю себе: язык — это карта, по которой мы блуждаем в жизни и к тому же индикатор состояния нации. А язык нации — это его душа, а если душа запуталась, значит, язык тоже заплетается, а если язык к тому же быстро бегает, значит, жизнь у народа — в постоянном движении. По языку можно понять не только народ нации, но и его любимую еду — чем вкуснее, тем длиннее описание.
Вот, например, русский язык. Сколько в нем оттенков, сколько настроений! Если мы говорим «как дела?» и в ответ слышим «нормально», знайте, что у человека, скорее всего, в кармане три копейки и только что закончилась туалетная бумага. А если в ответ — «все отлично, только вот пробки!», то это уже признак того, что он побывал в пробке на Кутузовском проспекте, где даже мысли о счастье застревают в одном ряду с тремя автобусами и двумя маршрутками.
Как понять, что человек говорит на русском языке? — Отвечая на вопрос, начинает рассказывать, как его бабушка варила щи и что у него на завтрак.
Теперь возьмем английский. Они говорят: «I’m fine, thanks!» — и это прекрасно! Почему на английском всегда говорят «I’m fine»? — Потому что «I’m terrible» и «I need help» — слишком длинные слова для разговоров о погоде. Но задаюсь вопросом: что стоит за этой «fine»? Может, у них там, в душе, бунт и они не хотят делиться своими переживаниями? У нас же, если что-то не так, мы сразу: «Да ты что, все горит и в горле пересохло, а ты мне про fine!»
Смотрите на французский. Они говорят: «C’est la vie!» — и чем больше проблем, тем чаще это произносят. Это, по сути, такой французский способ сказать: «У нас тут все плохо, но у нас есть вино!» Понимаете? Проблемы решаются не с помощью действий, а с помощью бокала. Прекрасно! Почему у французов язык так сладок? — Они все время говорят о еде — даже когда спорят, кажется, что обсуждают какой сыр с каким вином лучше сочетается.
Итальянцы, кстати, тоже не отстают. Почему у итальянцев много эмоций в речи? — Если они не могут жестикулировать руками, то хотя бы должны это сделать языком! Их язык как спагетти — каждый раз, когда вы произносите что-то важное, вы добавляете в соус немного эмоций. «Mamma mia!» — это не просто фраза, это кулинарный шедевр, который говорит: «У меня проблема, но я ее запеку под сыром и запью вином!»
А когда слышишь язык, который вечно на диете — например, язык финнов. Какой язык наиболее лаконичен? — Финский! Они так быстро говорят «так», что не успевают добавить «да». Тот, кто говорит коротко, обычно живет без лишних забот — или просто не знает, как объяснить. У финнов все слова такие короткие, что складывается впечатление, будто они сами не знают, что говорят. Они могут сказать: «Teema!» и все, это как бы на грани: «Я о чем-то важном, но не спрашивай!»
Почему у немцев много длинных слов? — У них есть для каждого случая своя «длинная» история, даже если это «где моя сосиска?». А какой язык самый оптимистичный? — Конечно же, Испанский! Они могут сказать «Пока!» и «Увидимся!» в одном слове — «Hasta luego» — и сразу настроиться на позитив.
В итоге, смотришь на язык — и понимаешь, что он как зеркало, показывающее, кто мы есть на самом деле. Мы — это наши слова, а слова — это наши эмоции. И если у кого-то язык короткий, как у финнов, то, вероятно, и жизнь такая же: «Не спрашивай, все в порядке!»
Закончим весь этот оптимизм мыслью: если хотите знать, как живется народу — послушайте его язык. И чем длиннее слово, тем больше шансов, что за ним стоит большая проблема… или просто дикая любовь к спагетти, ну или ко всему и сразу.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «НИ БОЙСЯ фельетонов. Фельетоны со смыслом» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других