Мир без Солнца
Алексей Калугин, 2002

И снова, в который уже раз, болезненное любопытство ученых ставит человечество на грань катастрофы. Попытка вторжения в загадочный Лабиринт, созданный задолго до рождения нашей Вселенной, оборачивается смертельной угрозой. В мире, где нет ни Солнца, ни времени, а есть лишь безжизненная красная пустыня, каждому предстоит сделать единственно верный выбор. Лабиринт – то ли гигантский мозг, то ли чудовищный аттракцион – выворачивает наизнанку и Космос, и даже человеческие души, заставляя попавших в него участников научной экспедиции сражаться плечом к плечу с легионерами Древнего Рима против своих собственных двойников и находить поддержку у удивительной цивилизации людей-ящеров. А где-то там, вдалеке, на призрачной грани между иллюзией и реальностью, маячит выход из Лабиринта…

Оглавление

Глава 5

Разлом

— Я все больше уважаю эту женщину, — глянув на Гамлета, Кийск счел нужным добавить: — Я говорю о мадам Стайн.

Гамлет молча кивнул в ответ. Это могло означать как то, что он понял, кого имел в виду Кийск, так и то, что он согласен с его оценкой руководителя экспедиции. Впрочем, это могло означать одновременно и то, и другое. Кийск не стал уточнять. Он подошел к ячейке внешнего интеркома и нажал клавишу связи. В ответ из ячейки раздался душераздирающий скрежет и скрип, в котором не прослушивалось ни единого звука, хотя бы отдаленно напоминающего человеческий голос. Болезненно поморщившись, Кийск отшатнулся в сторону и еще раз ткнул пальцем в кнопку, чтобы отключить связь.

Не говоря ни слова, Гамлет подошел к большому круглому окну, расположенному слева от ворот, и трижды стукнул в бронестекло рукояткой пистолета. Затем, ладонями прикрыв глаза от света, заглянул в окно.

Чуть погодя Гамлет посмотрел на Кийска и совершенно неожиданно подмигнул:

— Порядок.

Едва он произнес это слово, как тяжелые створки ворот начали расходиться в стороны. По тому, как створки двигались — медленно, короткими рывками, перемещаясь каждый раз не более чем на полсантиметра, — можно было догадаться, что ворота открывают вручную. Тому, как решил Кийск, могло быть две причины: либо из-за аварии на линии электропередачи отказал электромагнитный привод, либо мадам Стайн велела перейти на ручное управление воротами, что было вполне разумно, поскольку ручное управление давало возможность не распахивать их всякий раз, а лишь приоткрывать насколько требовалось.

Разойдясь сантиметров на семьдесят, створки ворот остановились. Из открывшегося проема выглянул десантник с маленькими, по-лисьи хитрыми глазками.

— Двое? — спросил он, глядя на Голомазова.

Гамлет только едва заметно повел бровью.

К удивлению Кийска, этого оказалось достаточно для того, чтобы востроглазый десантник коротко кивнул, приглашая войти.

Стоявший по ту сторону ворот парень ухватился за рычаг ручного привода, едва только Кийск с Гамлетом переступили порог.

Всего в тамбуре находилось трое солдат, вооруженных трассерами.

— Заприте внутренние ворота, — распорядился Кийск, увидев, что вторые ворота тамбура, ведущие в корпус, распахнуты настежь. — И никогда не открывайте внешние, если внутренние открыты.

Он даже не задержался, чтобы дать солдатам какие-то объяснения, как будто был уверен в том, что его указание будет незамедлительно выполнено, — сказал, прошел мимо и свернул в коридор, ведущий к командному отсеку.

Десантники проводили Кийска удивленными взглядами. Человек, пробежавший мимо них, на ходу отдавая приказания, только внешне был похож на Иво Кийска, которого они привыкли видеть сидящим на перевернутом ящике у ворот складского корпуса и меланхолично наблюдающим за солнцем, лениво ползущим по небосклону.

— Делайте что вам сказали! — бросив взгляд на своих сослуживцев, рыкнул Гамлет и побежал следом за Кийском.

Он догнал его уже возле кабинета руководителя экспедиции, у дверей которого стояли двое вооруженных десантников.

— Стойте! — поднял руку один из охранников.

— Мне к мадам Стайн, — сказал Кийск. — Срочно.

— Кабинет руководителя экспедиции является особо охраняемой зоной, — четко отчеканил охранник.

— С каких это пор? — поинтересовался Кийск.

— С момента аварии и до полного ее устранения, — ответил солдат.

— Ладно, довольно болтать…

Кийск шагнул к двери, но охранник преградил ему путь стволом трассера.

— Вы ищете неприятностей, господин Кийск?

— Пропусти его, Сид, — глухо прорычал за спиною Кийска Гамлет.

К вящему удивлению Кийска, слова его спутника возымели действие. Солдат у двери медленно и как бы с неохотой отвел ствол трассера в сторону.

— Нам можно войти? — спросил, указав на дверь, Кийск.

Охранник ничего не ответил. Зато Гамлет подтолкнул Кийска в спину. Толчок оказался слишком сильным, и Кийску, чтобы не упасть, пришлось упереться руками в дверь. Дверь откатилась в сторону, и Кийск, чудом сохранив равновесие, ввалился в кабинет руководителя экспедиции.

Помимо Лизы Стайн, в кабинете находились еще четыре человека. С бригадиром группы механиков Газаровым Кийск был знаком. Остальных он знал только в лицо. Двое из них были в голубых форменных куртках исследовательской группы. У третьего вид был такой, словно он только что вскочил с постели, успев натянуть на себя то, что оказалось под рукой. Он был в тапочках на босу ногу, джинсовых шортах и белой майке без рукавов с огромным вырезом на груди. Волосы его были всклокочены, а взгляд метался по сторонам, словно заяц, угодивший в западню. Вдобавок он еще безостановочно крутил в нервно бегающих пальцах толстый черный маркер, который то и дело падал.

Все пятеро стояли вокруг большого горизонтального экрана, похожего на невысокий журнальный столик.

Приподняв голову, Стайн бросила быстрый взгляд на вошедших.

— Вы вовремя, Кийск, — сухо произнесла она. — Откуда вы?

— Из жилого корпуса, — ответил Кийск.

— И что там?

— От корпуса осталось меньше половины. Вся жилая секция исчезла. В столовой люди, человек пятнадцать. Среди них имеются раненые, кое-кто в состоянии шока. Их нужно срочно вывести оттуда.

— Займись этим, Эдди, — сказала Лиза одному из техников-исследователей.

Тот молча кивнул и вышел из кабинета.

— А это кто с вами? — взглядом указала на Гамлета Лиза.

— Мой личный охранник, — без тени улыбки ответил Кийск. — Зовут Гамлетом. Приставлен ко мне полковником Глантом… Я смотрю, он уже везде где только можно расставил охрану.

— Охрану выставила я, — ответила Стайн.

Кийск чуть приподнял бровь — ему показалось странным то, что полковник Глант решил передать свои властные полномочия кому-то другому, пусть даже руководителю экспедиции, — но от комментариев по этому поводу воздержался.

— Следует немедленно заблокировать все оставшиеся корпуса, — сказал Кийск, подходя к столу-экрану.

— Уже сделано, — кивнула Стайн.

— Солдатам на воротах, через которые мы вошли в корпус, я уже сказал, что внешние ворота тамбура можно открывать только при закрытых внутренних. Нужно объяснить то же самое тем, кто охраняет другие ворота.

Стайн было достаточно лишь взглянуть на стоявшего у стола техника-исследователя, чтобы тот сам понял, что именно от него требуется, и кинулся выполнять приказание.

— Внутренняя связь полностью вышла из строя, — объяснил Кийску ситуацию Газаров. — Приходится использовать посыльных.

— Вы опасаетесь, что на станцию могут проникнуть чужие? — спросила у Кийска Стайн.

— Двойники, созданные Лабиринтом, — уточнил Кийск. — Поэтому всех людей нужно собрать в тех отсеках станции, куда невозможно проникнуть извне. А для того чтобы не возникла путаница, нужно ввести для своих систему опознавательных знаков.

— Какие еще опознавательные знаки? — непонимающе посмотрел на Кийска человек в майке и шортах.

— Да самые простые, — Кийск выдернул у него из пальцев маркер и быстро нарисовал на левом нагрудном кармане комбинезона Лизы Стайн большой черный крест. — Примитивно, но двойники почему-то не догадываются сделать то же самое, — сказал он и нарисовал точно такой же крест на кармане своей куртки.

Развернувшись, Кийск нарисовал крест и на кармане форменной куртки Гамлета. Затем пометил карман Газарова и после некоторого колебания нарисовал крест на майке последнего из присутствующих.

Растрепанный мужчина недоумевающе посмотрел на крест, украсивший его грудь, обиженно шмыгнул носом и перевел взгляд на Кийска.

— В вашем отчете говорится, что для выявления двойников можно использовать довольно простой тест, — сказал он. — Вы утверждаете, что любые клетки тела двойника, в том числе и кровяные, вне организма распадаются за считаные минуты.

— Кийск, вы, должно быть, незнакомы с Нестором Леру? — Стайн взглядом указала на растрепанного мужчину в майке. — Он аналитик и специалист по информатике.

— Вообще-то я философ, — Леру слегка наклонил голову. — Меня пригласили принять участие в экспедиции, потому что я умею сопоставлять факты и делать, опираясь на них, парадоксальные выводы, которые никогда бы не пришли в голову никому другому.

— Да? — изобразил удивление Кийск. — И что же вы можете сказать по поводу происходящего?

— Ничего, — с невинным видом развел руками Леру. — При том мизерном количестве фактов, которыми я располагаю на данный момент, было бы в высшей степени безответственно делать какие-либо выводы. Но, возвращаясь к вашему отчету…

— Первое: как я понимаю, сейчас мы не имеем возможности делать анализ крови каждому, кто входит на станцию, — перебил философа Кийск. — Второе: встреча с двойниками может произойти и вне станции. Третье: не знаю, как вы, а я лично не имею ни малейшего представления, где мы сейчас находимся. Не исключено, что в этом мире действуют иные природные законы и наш тест на распад клеток крови ровным счетом ничего не даст.

— Логично, — наклонив голову, согласился с доводами Кийска Леру.

— У вас имеются какие-нибудь соображения по поводу того, что произошло? — обратилась к Кийску Стайн.

— С уверенностью могу сказать лишь одно: мы уже не на РХ-183, — ответил Кийск.

— Это мы уже заметили, — невесело изрек Газаров.

— Вы уверены, что произошедшее как-то связано с Лабиринтом? — задала новый вопрос Стайн.

— А у вас имеются какие-то иные соображения на этот счет? — с вызовом посмотрел на нее Кийск.

Стайн медленно провела ладонью по лбу. Тяжкий груз ответственности за экспедицию, за судьбы вверенных ей людей давил на плечи, словно каменный крест, который нужно было нести, несмотря ни на что. Лиза Стайн не знала, по силам ли ей этот груз, но не собиралась избавляться от него. Она не испытывала ни растерянности, ни страха. Напротив, она чувствовала, что воля ее сильна как никогда, и была уверена в том, что в сложившейся ситуации сможет сделать на своем посту больше, чем кто-либо другой.

— Вот то, что осталось от станции, — сказала Стайн, указав на горизонтальный экран.

На экране был изображен план станции. Красным цветом были выделены отсутствующие фрагменты: казарма, большая часть жилого корпуса и та часть складского, в которой располагался военный транспортный терминал.

— Мы потеряли почти всю армию, — заметил Кийск.

— Да, — коротко кивнула Стайн. — Похоже, что при нас остались только те десантники, которые в момент катастрофы…

— Я бы предложил термин «разлом», — вставил Леру.

— Хорошо, — не стала возражать Стайн. — Пусть будет разлом. Так вот с нами осталось не больше десятка солдат, которые в момент разлома находились в лабораторном корпусе. Ну, — Лиза бросила быстрый взгляд на молча стоявшего за спиной Кийска Гамлета, — еще и ваш персональный охранник.

— И вот еще что. — Газаров ткнул пальцем в небольшой зеленый квадратик на экране, находящийся рядом с большим красным кругом, обозначающим исчезнувший казарменный корпус. — У нас остался арсенал.

— Арсенал нужно взять под охрану, — сказал Кийск.

— Уже сделано, — ответила Стайн.

— Сколько всего человек осталось на станции?

— Пока мы это еще не выяснили.

— Нужно выяснить, сколько людей у нас осталось и какими ресурсами мы обладаем.

— Не все сразу, Кийск, — тяжело вздохнула Стайн. — Люди растеряны и напуганы. Кому-то требуется медицинская помощь. К счастью, информации о серьезно пострадавших пока нет, но возможно, что нам о них просто неизвестно.

— Я встретил нескольких человек возле жилого корпуса, — сказал Кийск. — Они сообщили мне о погибшем. Некто по фамилии О'Лири.

Лиза Стайн подошла к компьютеру.

— Брайан О'Лири, — сказала она, просмотрев список персонала. — Младший медик.

— Странно, но мне не удалось найти его тело, хотя те, с кем я разговаривал, утверждали, что видели его.

— О чем это говорит? — спросил Леру.

— Пока только о том, что, если этот самый О'Лири вдруг объявится на станции, его следует немедленно задержать и изолировать.

Экран компьютера начал мигать. Изображение на нем сделалось нечетким, а затем и вовсе исчезло.

— Проклятие! — в сердцах стукнула ладонью по столу Стайн.

— У нас проблемы с энергоснабжением, — объяснил Кийску Газаров. — Основной энергогенератор станции выведен из строя. Пока нам удается поддерживать в рабочем состоянии аварийную систему энергоснабжения, но ее хватает только на частичное освещение и систему жизнеобеспечения станции.

— На складе имеются переносные автономные энергогенераторы.

— Верно, — кивнул Газаров. — Один из них работал на первой площадке Лабиринта. Но еще четыре остались на складе. Проблема в том, что складской корпус здорово тряхнуло и большинство складских боксов развалилось. Да и в тех, что устояли, найти что-либо почти невозможно. Автономные энергогенераторы находились рядом с гражданским транспортным терминалом. Поработав часа два, мы сможем их достать. Но вот для того, чтобы добраться до элементов питания, нужно разобрать весь завал. Даже если мы бросим на эту работу всех, кто у нас есть, это займет сутки, а то и больше.

— К тому же сейчас у нас много других неотложных дел, — добавила Стайн, вновь переходя к столу-экрану.

— Я полагаю, что вы уже проверили внешнюю связь? — спросил Кийск.

— И внешнюю, и дальнюю, и аварийный импульсный канал, — ответил на его вопрос Газаров. — Аппаратура в порядке, но на всех частотах молчание. Не слышно даже шума статических помех.

— Из чего я делаю заключение, что мы находимся не в нашей Вселенной, — вставил Леру.

— Не торопитесь с выводами, Нестор, — осадила философа Стайн.

Леру с безразличным видом пожал плечами и отвернулся к окну.

— Как бы там ни было, нужно исходить из того, что помощь может прийти не скоро, — сказал Кийск.

— Если она вообще придет, — ни на кого не глядя, заметил Леру.

— В первую очередь нам следует подумать о безопасности станции, — продолжил Кийск. — Лабораторный корпус — единственный, оставшийся неповрежденным, поэтому сюда нужно перевести людей и перенести все самое необходимое. Большую часть лабораторных помещений придется переоборудовать под жилые комнаты.

— Нам могут понадобиться и лаборатории, — заметила Стайн. — Черт его знает, где мы оказались и с какими проблемами нам здесь предстоит столкнуться.

— Совершенно верно, — согласился Кийск. — Поэтому нужно, чтобы Майский обозначил лаборатории первостепенной важности, которые нельзя трогать ни при каких обстоятельствах. Остальные, я думаю, можно уплотнить.

— Майского до сих пор не удалось найти. Говорят, что он с самого утра, даже не позавтракав, взял вездеход и укатил к Лабиринту.

— Нужно найти ему замену.

— Ну с этим мы как-нибудь разберемся.

Кийск склонился над столом-экраном, оперевшись руками о его края.

— Без казарменного корпуса арсенал остался совершенно незащищенным. Думаю, следует перевести его в одно из помещений лабораторного корпуса.

— У нас имеется секция для изучения опасных образцов, — Стайн указала нужное место на плане. — Сейчас она пуста… Как вы полагаете, Кийск, не стоит ли раздать часть оружия людям?

— Думаю, в этом пока нет необходимости. Оружие должно находиться в руках тех, кто умеет с ним обращаться. На крышах складского и лабораторного корпусов расположены орудийные башни. Вы проверили орудийные расчеты?

Стайн и Газаров быстро переглянулись.

— Нет, — ответила Стайн.

— Гамлет, — Кийск посмотрел на молча стоявшего чуть в стороне от остальных десантника, — отправь охранников, которые стоят у дверей, проверить орудийные расчеты на крышах корпусов.

Солдат молча коснулся кончиками пальцев края берета и отправился выполнять приказание.

— А как же руководитель экспедиции? — посмотрел на Кийска Газаров. — Мы оставим мадам Стайн без охраны?

— Если мы не сумеем защитить станцию, то и в охране кабинета руководителя экспедиции не будет никакой необходимости, — ответила ему сама Стайн.

В кабинет вошел Гамлет Голомазов. В ответ на вопросительный взгляд Кийска он только коротко кивнул, давая понять, что приказ выполнен.

Кийск снова перевел взгляд на план станции.

— От жилого корпуса остались столовая и пара бытовых помещений. Но мы можем сохранить эту часть станции, если удастся перекрыть коридор, ведущий к тому месту, где прежде находились жилые секции, — Кийск пальцем провел на плане короткую черту.

— Я могу снять трех человек с разборки завала в складском корпусе и отправить их в жилой сектор, — сказал Газаров. — Ширина коридора метр семьдесят. Мы сможем закрыть его, сварив вместе пару металлопластиковых щитов, из которых сделаны стенки складских боксов.

— Сложнее со складским корпусом, — Кийск указал место на плане, где примерно треть складского корпуса была выкрашена в красный цвет. — Здесь открытое пространство. Ширина проема метров десять.

— Двенадцать, — уточнил Газаров.

— И высотою он метров в пять.

— В принципе, его тоже можно закрыть металлопластиковыми переборками. Но на это потребуется не один день — все придется делать вручную.

— Можно будет заняться этим после того, как мы хотя бы частично разгребем завал в складском корпусе. А пока следует перекрыть проем вездеходами и выставить охрану. Потребуется четверо десантников, вооруженных трассерами.

Развернувшись вместе с креслом спиной ко всем, Леру был занят созерцанием расстилающейся за окном пустыни, залитой красноватым светом. Казалось, ему было совершенно неинтересно то, что обсуждали Стайн, Газаров и Кийск. Поэтому, когда он подал голос, все трое умолкли и одновременно посмотрели на затылок философа, который только и был виден из-за спинки кресла.

— Пустыня, которую я вижу за окном, кажется совершенно безжизненной. От кого вы собираетесь защищать станцию, господин Кийск?

Кийск раздраженно скрипнул зубами.

— Должно быть, вы, как и полковник Глант, считаете, что я страдаю паранойей?

— Нет, — не оборачиваясь, Леру чуть приподнял руку, лежавшую на подлокотнике, и слегка качнул кистью из стороны в сторону. — Я просто хотел бы получить ответ на свой вопрос.

— А если я скажу, что у меня нет на него ответа?

— Чего вы злитесь, Кийск? — желая увидеть того, к кому он обращался, Леру лег грудью на подлокотник и вывернул шею. — Я ничего против вас не имею. Просто я пытаюсь получить необходимую мне информацию.

— Вся необходимая информация содержится в моем отчете, — ответил Кийск, с трудом сдерживая раздражение, которое вызывал у него странный тип в драной майке. — Я могу добавить к ней только то, что, имея дело с Лабиринтом, никогда не знаешь, какой сюрприз он преподнесет. Такой ответ вас устраивает?

— Вполне, — кивнул Леру и снова отвернулся к окну.

— Я рада, что вы с нами, Кийск, — сказала Стайн, попытавшись улыбнуться.

Улыбка у нее не получилась. Но это, наверное, было и к лучшему — обошлось без фальши.

— У нас нет главы службы безопасности. Я бы хотела, Иво, чтобы ты взял это на себя.

Легко и изящно Стайн перешла в общении с Кийском на «ты».

— А что с полковником Глантом? — спросил Кийск.

— В тот момент, когда произошел разлом, полковник Глант проводил служебное совещание в казарменном корпусе. У нас не осталось ни одного старшего офицера.

— У меня есть кандидатура на должность шефа службы безопасности. — Кийск посмотрел на стоявшего в стороне десантника. — Рядовой Гамлет Голомазов.

— Гамлет? — Голос Стайн звучал, как всегда, ровно, но в нем явственно прослушивались интонации, выражавшие сомнение. — Если я не ошибаюсь, за все время, что он здесь находится, ваш рядовой не произнес ни слова.

— Гамлет мало говорит, но зато, как я уже имел возможность убедиться, быстро соображает, — возразил на это Кийск. — Кроме того, он обладает еще одним совершенно необходимым для командира качеством. Он умеет убеждать.

— Не раскрывая рта? — спросил Леру.

— У каждого свои методы убеждения, господин философ.

— А что ты сам об этом думаешь, Гамлет? — обратилась к десантнику Стайн.

— Если это приказ, то я его выполню, — глухо пророкотал Голомазов.

— Ну что я вам говорил? — улыбнулся Кийск.

— Ну что ж, если ты уверен, что это правильный выбор, то я ничего не имею против, — с этими словами Лиза окинула десантника придирчивым взглядом. — Найдешь сержантские нашивки, Гамлет?

Десантник коротко кивнул.

— Будем считать, что в сложившейся ситуации я имею право присваивать воинские звания. Поздравляю вас с назначением на новую должность, сержант Голомазов.

— Понял, что нужно делать, сержант? — спросил у десантника Кийск.

Гамлет кивнул.

— Выполняй.

Отдав честь мадам Стайн, Гамлет направился к выходу.

— Постой, Гамлет, — Кийск взял со стола маркер и кинул его десантнику. — Пометь всех своих подчиненных.

Гамлет сунул маркер в нагрудный карман и вышел за дверь.

Стайн присела на угол стола.

— Как будто с основными делами разобрались? — спросила она, обращаясь одновременно ко всем присутствующим.

— Смотря что вы относите к данной категории, мадам Стайн, — ответил ей Леру. — Мне, например, хотелось бы услышать какие-нибудь соображения по поводу того, как мы будем отсюда выбираться. Или мы собираемся основать здесь колонию и начать на новом месте новую жизнь?

— А я хотел бы знать, где сейчас находится другая половина станции, — сказал Газаров.

— Да где угодно! — фыркнул Леру. — Какое это имеет значение?

— Если другая половина станции вместе с людьми осталась на РХ-183, то они могут послать сигнал бедствия. И тогда нас начнут искать.

— Я бы не стал на это надеяться, — сказал Кийск.

Леру посмотрел на Кийска так, словно тот ляпнул нечто такое, чего философ никак не ожидал от него услышать.

Кийск удивленно приподнял бровь.

— Вы не согласны со мной, господин Леру?

— Напротив, господин Кийск, — медленно покачал головой философ. — На основе имеющихся у меня весьма скудных, следует признать, данных я пришел к точно такому же выводу, что и вы. Но, в отличие от вас, я не решался заявить об этом вслух.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Мир без Солнца предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я