Катти Сарк – курс на будущее

Алексей Борисович Лавров, 2023

Британский клипер «Катти Сарк» – корабль уникальный. Он воплотил в себе высшие достижения мировой судостроительной мысли своего времени. Парусник ходил по трём океанам под флагами двух государств, неоднократно испытывался на прочность штормами и тайфунами, пережил две мировые войны и, уже став музеем, чуть не сгорел в Гринвиче (Лондон, Англия) в 1-м десятилетии наступившего века при так и не прояснившихся до конца обстоятельствах. Полицейское расследование оставило без ответов многие возникшие в связи с этим делом вопросы. Почему же все обращавшиеся к теме СМИ вдруг, будто сговорившись, начали преподносить одну и ту же, имеющую много «слабых мест» гипотезу как точно установленный факт?Автор документальных повестей «Русский прорыв за Южный полярный круг» и «Жил отважный адмирал» знакомит читателей с биографией «океанской легенды» и обосновывает собственную, могущую показаться кому-то невероятной версию гринвичской драмы мая 2007 г.

Оглавление

CUTTY SARK — Мысли старого моряка

But it’s a dream.No clipper can be found

They haven’t cut gay foamy water since

Sails were replaced by thousands of funnels.

For long just smoke’s been blown by salty winds.

(I. Yefremov 1 )

Ты помнишь древний океан

И скрип ликующих снастей,

Когда неслась из южных стран,

Расправив крылья лиселей2.

Спешишь из Сиднея домой,

Волна слегка щекочет киль;

А твой соперник — за кормой,

Уже отстал на сотни миль.

И на борту известно всем,

Что ты в обиду их не дашь,

И нет верней вассалов, чем

Твой капитан, твой экипаж,

И те шотландцы, в чьих руках

Ты жизнь когда-то обрела;

И их ты помнила в бегах,

И флаг во славу их несла.

Но изменился остров твой,

Родство с морями позабыл,

И новый день его иной,

Бесстыжей модой заразил.

Где чистый сердцем мореход,

Что спас от хищных топоров?

Где тот просоленный народ,

Что жил с наследием веков?

Существ нелепых толкотня,

Лишенных душ, лишенных лиц,

Непостижимая возня

В чужой"Европе без границ".

Ни окрыляющих страстей,

Ни благородного труда,

Ни любопытства у детей…

И что ж — такое навсегда?

Ведь им теперь и дела нет

Средь инноваций и реформ

Ни до твоих былых побед,

Ни до твоих изящных форм.

Рисунок 1. Старый моряк. Картина Поля Сезанна.

Le Jardinier Vallier, par Paul Cezanne, Yorck

Как дева старая, одна

На мертвой тверди ты стоишь;

Не зная, в чем твоя вина,

Потомкам Вуджета кричишь:

“За что меня прогнали вы,

На что решили променять?

На вкус искусственной жратвы?

На электронную тетрадь?

На рой штампованных бумаг?

На писк набедренных звонков?

На рев хип-хоповых ватаг,

На интернетную"любовь"?

Рисунок 2. Cutty Sark figurehead on the British clipper of the same name.

By Sanba38 — Own work, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=2176744

И ради этого — презреть,

И ради этого — предать,

Остатки памяти стереть,

На суше бросить умирать?

И это — путь, ведущий в храм?

И это — прошлому цена?”

Не верь мобильным дикарям:

Не видишь разве — ты нужна!

Снимают шляпы и сейчас

Пред скромной грацией твоей,

И горизонт тревожит нас,

Зовя достичь его скорей.

Но если зомби пьяный бал

Все ж приведёт к концу времен,

Я встану сам за твой штурвал

И курс возьму на Авалон3.

Стихотворение было написано мною в 2004 г, за 3 года до пожара, чуть было не уничтожившего английский клипер «Катти Сарк». Работу над предлагаемой вашему вниманию повестью я, в целом, завершил в 2020-м — год 135-летия установления этим парусником рекорда скорости на маршруте Сидней — Лондон.

Посвящаю книгу преподавателям и выпускникам кораблестроительного факультета Волжской государственной академии водного транспорта, а также памяти Ивана Антоновича Ефремова, писателя мирового значения, автора повести «Катти Сарк», благодаря которой я «заболел» легендарным кораблём.

Автор

Примечания

1

Но это сон. Волны веселой пену

Давным-давно не режут клипера.

И парусам давно несут на смену

Дым тысяч труб соленые ветра.

(И. Ефремов; стихотворение из повести «Катти Сарк»; перевод на английский языкА.Б.Лаврова)

2

Объяснение этого термина и некоторых встречающихся в стихотворении отсылок к историческим фактам см. ниже в тексте книги.

3

Страна эльфов, куда, согласно легенде, перенесли умирающего короля Артура и где он спит в кургане, но проснется и вернется в Британию, когда над страной нависнет угроза.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я