Блутзаугер

Алексей Алексеевич Войкин, 2006

Роман о вампирах в эпоху Средневековья. Действия произведения происходят в центре Европы. Именно здесь, с древнейших времен обитает зло.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Блутзаугер предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава вторая

Загадочная болезнь герцогини

1. Встреча гостей

Через два дня после произошедших событий воины, стоявшие на стенах замка доложили о том, что в направлении замка следует обоз. Ворота были открыты, и во двор въехала повозка, запряжённая четвёркой лошадей. В ней прибыл, известный доктор Маркус со своим верным учеником Гарольдом. Герцог сам вышел встречать долгожданных гостей. Конрад выбежал на улицу и радостно произнёс:

— Я очень рад приветствовать Вас на моей земле, дорогие гости. Как Вы добрались?

Из повозки вышел немолодой человек и направился к герцогу.

— Спасибо за приглашение достопочтенный герцог, добрались мы без происшествий. Только вот погода не позволила нам прибыть раньше. Мы вынуждены были отложить наше путешествие до прекращения дождей. Слава Богу, погода наладилась, и вот теперь мы предстали перед Вами.

Доктору Маркусу было лет шестьдесят. Одет он был в серый плащ, на голове у него была надета чёрная шляпа. Следом за своим учителем из повозки показался Гарольд. Этот молодой человек, по-видимому, уже давно работал с доктором и успел зарекомендовать себя способным учеником и незаменимым помощником. Ему недавно исполнилось восемнадцать лет. Одет он был неброско, как и подобает ученику. На нём была надета тёмная рубашка и такие же брюки. Сверху была наброшена накидка от дождя. Дождь лил все дни их путешествия, и только лишь за день до приезда гостей прекратился. Гарольд так же поприветствовал герцога, и они вместе с доктором направились в отведённые им покои. Слуги тем временем принялись разгружать повозку. Когда гости расположились в своих комнатах, за ними была послана стража. В сопровождении двух воинов, доктор Маркус с Гарольдом были доставлены в приёмный зал герцога. Там их встретил Конрад и пригласил за стол. Как и положено, гостеприимный хозяин решил сначала накормить уставших с дороги гостей, а потом уже ввести их в курс дела.

— Если Вы не возражаете, то сначала мне необходимо осмотреть Вашу супругу, а потом мы охотно с Вами отобедаем, — произнёс доктор Маркус.

— Решение гостя для меня закон, — ответил герцог.

Доктора с учеником проводили в комнату герцогини. Он осмотрел больную и через полчаса вышел, оставив Гарольда с герцогиней. Маркус попросил его не беспокоить и тут же удалился в свою комнату.

Вечером доктора Маркуса и Гарольда пригласили к герцогу, чтобы разделить с ним трапезу. Гости вошли в зал и увидели посредине комнаты широкий дубовый стол, накрытый только на три персоны. Тут же начали входить слуги и заставлять его различными яствами. Чего только на нём не было: и зажаренные целиком поросята, уложенные на большие блюда и посыпанные всевозможной зеленью; и разная дичь, в соусе и без него; несколько видов рыбы: жареной, вяленой, маринованной. На столе так же находились дары здешнего леса: ягоды и грибы. Кроме этого были поставлены различные соусы. В комнату внесли три кувшина с вином и поставили перед гостями. И это, не считая лепёшек из собственной пекарни и всевозможных, сладких булок. Рядом с герцогом и его гостями стояли слуги, прислуживающие им за столом. Конрад взял в руки бокал, наполненный вином и поднявшись со своего места предложил выпить за них, и за то, что они быстро приехали по его просьбе. После этого все присутствующие за столом принялись за угощения. Спустя час, когда всё было съедено и выпито, герцог рассказал доктору о болезни своей супруги.

— Вот поэтому я вынужден был обратиться к Вам за помощью, — закончил рассказ Конрад.

— Да, Ваша супруга очень больна. У неё малокровие. Необходимо выяснить причину столь редкой болезни. Для этого я направлю сегодня ночью своего ученика Гарольда в покои Вашей жены, чтобы он понаблюдал за ней, — проговорил доктор.

— Согласен, но только вместе с ним в комнате будет находиться и её служанка Франческа, — добавил герцог.

— Я думаю, её присутствия сегодня не потребуется, тем более я слышал, что она совсем недавно пережила сильное потрясение, пусть немного отдохнёт, — ответил доктор Маркус.

После состоявшегося разговора пришли к единому мнению, что как только стемнеет, Гарольд отправится в покои к герцогине и пробудет там до утра. А потом доктор скажет, что необходимо дальше делать.

2. Первая ночь

Как только стемнело, Гарольд взял в руки канделябр со свечами, и пошёл в спальню к герцогине Марии. Франческа, выходя из комнаты, остановила юношу и сунула ему в руку железный крест на тоненьком шнурке.

— Это Вам может помочь, господин, — произнесла она и выбежала прочь.

Гарольд вошёл в просторную комнату. В углу стояла кровать, на которой лежала больная. Справа от двери стоял стол, на нём кроме свечи ничего не было. Ещё его поразил тот факт, что в комнате отсутствовала, какая бы то мебель. По просьбе Гарольда слуги принесли из соседней комнаты мягкое кресло и поставили его рядом со столом, развернув его к окну. После этого слуги удалились и закрыли за собой толстые двери. При закрытых дверях в коридоре не было слышно того, что происходит в покоях Марии. Чтобы ненароком не уснуть, Гарольд взял с собой небольшую книгу, в которой рассказывалось про редкие заболевания. Малокровие относилось именно к таким заболеваниям, поэтому юноша не стал тратить время даром, а принялся изучать то, с чем они с доктором столкнулись. Ещё Гарольд вытащил из кармана крестик, подаренный Франческой и надел его на шею. Сумерки очень быстро начали сгущаться над замком, а вскоре на улице стало совсем темно.

Гарольд открыл книгу и погрузился в чтение. В научном трактате античного автора утверждалось, что малокровием можно заболеть по двум причинам: из-за плохой наследственности и из-за связи с дьяволом. Юноша неспешно читал эту интересную книгу. Сначала он прочитал всё, что касалось плохой наследственности. Помимо разных историй, в книге были помещены диагнозы больных, симптомы болезней, а так же методы лечения заболеваний. Гарольд сопоставил всё это с данной ситуацией, но совпадений не нашёл. Затем, он принялся читать главу, посвящённую связи живых людей с дьяволом. Там содержались на первый взгляд фантастические истории, которые можно было с лёгкостью отнести в разряд сказок. Но прилежный ученик не спешил с выводами, а решил сначала изучить эти случаи повнимательнее. В книге он прочитал следующее:

«Дьявол принимает обличие любого животного или человека. Он вселяется в тело жертвы и завладевает им. В чужой личине он совершает свои тёмные дела, приходит к человеку и пьёт его кровь. Человек со временем умирает, и в его тело вселяются духи, которые управляют им. Люди, на которых обратит внимание дьявол, постепенно становятся такими же, т.е. они так же начинают пить кровь живых людей. Такие существа древние авторы называли ламиями, У других народов они проходили под названием «не мёртвых» или вампиров».

«А что если это именно такой случай. Неужели они на самом деле существуют, или это моё разыгравшееся воображение», — подумал юноша.

Ему стало страшно. Гарольд занимался наукой, и ему трудно было поверить во всякие сверхъестественные существа. Он взглянул мельком на герцогиню. Она лежала на постели с закрытыми глазами. Казалось, что она уже умерла и не дышит. Но на самом деле жизнь ещё теплилась в молодом теле.

Гарольд встал с кресла и подошёл к окну. Комната герцогини располагалась на третьем этаже. Отсюда была хорошо видна река, протекавшая недалеко от замка. Юноша приоткрыл окно. Погода стояла прекрасная и тёплая, был самый разгар лета. На небе отчётливо были видны мириады звёзд. Вдруг из-за леса выплыла луна, она была величественна. Сегодня было полнолуние. Небо было чистым, и лишь изредка облака проплывали, закрывая ночное светило. Неожиданно повеяло холодом. Гарольд закрыл окно и вернулся на место. Он не захотел больше читать, потушил свечи и остался в кромешной темноте. Но это продолжалось недолго, и постепенно глаза привыкли к темноте. Лунный свет проник в комнату, и Гарольд смог отчётливо увидеть герцогиню, лежащую на кровати.

Несмотря на свою болезнь, она была прекрасна. На вид ей было, двадцать пять лет. На ней было красное платье с большим вырезом, из которого выглядывали полные груди. Длинные волосы герцогини расстелились по подушке.

Гарольд сидел и зачарованно смотрел на Марию. Стояла необычайная тишина. И вдруг, в голове у Гарольда зашумело и ему послышалось:

— Поцелуй меня Гарольд!

Голос был такой приятный, словно лилась река. Он принадлежал женщине. Юноша вглядывался в тёмную комнату в надежде увидеть незнакомку, произнёсшую его имя. Но кроме него и герцогини в комнате никого не было. Гарольд сначала подумал, что ему всё померещилось, что это под воздействием книги ему стали слышаться какие-то голоса. Скорее всего, это случилось из-за того, что он не выспался сегодня.

«Необходимо немного отдохнуть и всё пройдёт», — подумал он.

Гарольд закрыл глаза, но тут тот же голос повторился.

— Ну же, подойди ко мне, не бойся, — прозвучало в темноте. Юноша не хотел уже открывать глаза, потому что теперь он не на шутку испугался.

«Если в комнате нахожусь я и герцогиня, то голос принадлежит ей», — подумал парень.

Он нехотя открыл глаза, и увидел следующую картину: герцогиня сидела на кровати, платье упало со стройных плеч, и обнажились её большие, упругие груди. Она нежно погладила их кончиками своих длинных пальцев и поманила его к себе, при этом облизав язычком свои красивые губы. Гарольд сначала испугался. Ведь говорили, что герцогиня сильно больна, но сейчас перед ним сидела совсем другая женщина — соблазнительная и порочная. И ничего общего с больной, у герцогини не было. Но со временем юноша пришёл в себя, взял себя в руки и успокоился.

«А может быть, она выздоровела. Не может быть, ведь сегодня днём, когда её обследовал доктор Маркус, она не подавала никаких признаков жизни, и вот тебе на, чудесное выздоровление», — подумал он.

«Вот герцог обрадуется, надо будет сейчас же пойти и сообщить ему радостную весть».

Гарольд приподнялся с кресла и хотел выбежать из комнаты, но посмотрел на герцогиню.

Мария тем временем продолжала ласкать себя, при этом приглашая Гарольда к себе. В такие сиюминутные чудеса парень не верил. Но внутри него, что-то перевернулось. Он перестал соображать, что происходит вокруг. Юноша встал и послушно подошёл к герцогине.

— Почему ты меня боишься? Разве я такая страшная? — спросила Мария.

— Нет, Вы очень красивая, но Вы же были больны, как такое так быстро могло случиться?

— Я чувствую себя прекрасно, теперь я не болею, я уже выздоровела.

— У Вас же есть муж, который с нетерпением ждёт Вашего выздоровления, необходимо пойти и сказать ему о случившемся.

— Подожди, его можешь не бояться, я потом поговорю с ним, — пообещала герцогиня.

— А теперь прикоснись ко мне, Гарольд!

«Откуда она знает моё имя, ведь мы с ней до этого никогда не встречались», — пронеслось у парня в голове.

Неожиданно в голове у него зашумело, и он уже не соображал, что делает. Страхи исчезли, и на смену им пришло чувство не сравнимое ни с чем. Такого, Гарольд не испытывал ещё никогда и ни с кем. Внизу живота разлилось тепло. Юноша, как сомнамбула, сел рядом с герцогиней и дотронулся до её груди. Его руку обожгло, потому что грудь была разгорячённая. Соски герцогини вмиг затвердели и встали по стойке смирно. Гарольд не скрывал своего смущения, и его лицо сделалось пунцовым. Это не ускользнуло от внимания герцогини.

— Ты меня стесняешься? Разве ты не видел обнажённой женщины?

Гарольд не знал, что и сказать. На самом деле он до сих пор не видел обнажённой натуры. Ведь всё время он занимался у своего учителя — доктора Маркуса. И вот теперь так неожиданно парень постигал азы отношения с женщиной. Мария положила свою руку ему вниз. От этого Гарольду стало так хорошо, что в глазах потемнело. Затем герцогиня опустилась на пол, расстегнула юноше брюки и начала массировать его пенис. Гарольд расслабился и получал наслаждение. Тем временем Мария приподняла своё платье, взяла парня за член и с силой ввела его в себя. Гарольд начал непроизвольно двигаться в такт с герцогиней. Юноша не мог долго терпеть и очень быстро кончил. Струя горячей спермы оросила спину Марии. Герцогиня встала, оделась, приблизилась к парню и поцеловала его. Её поцелуй был приятный, он обжёг губы Гарольда. Язык герцогини проник в рот юноше и начал там исследовать каждый уголок. От таких ласк парень снова возбудился. Мария наклонила голову Гарольду и хотела уже поцеловать его в шею, но тут она увидела серебряный крест, висящий на шнурке. Герцогиня неожиданно отпрянула от юноши, словно только что увидела змею.

— Сними, я думаю это тебе не нужно, ведь ты ещё хочешь испытать наслаждение, — сказала Мария.

Гарольд уже ничего не понимал, ему только лишь хотелось, чтобы герцогиня продолжала свои ласки. Поэтому он, не задумываясь, снял свой крестик и отбросил его в сторону.

Мария поцеловала его в шею. От её прикосновения, Гарольд почувствовал себя на седьмом небе. Так приятно было ощущать язык этой женщины у себя на шее. Внезапно тело Гарольда пронзила острая боль. Но она длилась всего несколько секунд, затем стало так хорошо, что юноша упал на кровать и закрыл глаза. Что происходило дальше, он не помнил.

Утром парень с большим трудом проснулся и пришёл в себя. Он открыл глаза и посмотрел вокруг. Ничего в комнате не изменилось. Только лишь свеча, находящаяся в канделябре, полностью сгорела. Гарольд посмотрел на кровать, герцогиня всё так же, как и днём, лежала на постели и не подавала никаких признаков жизни. Вот только кожа её потеряла бледность, и на ней появились розовые пятна. Гарольд попытался встать, но не смог. Он отчётливо помнил ночь, проведённую на этой постели.

«Быть может, всё это мне приснилось»? — подумал юноша.

Гарольд провёл рукой по голове, опустился к шее, и почувствовал что-то липкое. Он поднёс руку к лицу и увидел капельки крови. Чем же он мог поцарапать себя. Поблизости не было вещей, которыми можно было нанести себе порез. Это так и осталось загадкой. Гарольд встал и направился по направлению к двери. Затем он вышел из комнаты герцогини.

— А где Ваш ученик? — задал вопрос герцог доктору Маркусу.

— Он находится у себя в комнате и сейчас отсыпается после ночи, проведённой около Вашей жены. И как мне показалось, по приходу выглядел он уставшим. Словно не сидел возле постели, а занимался тяжёлой работой.

— Но ведь это не удивительно, он же не спал всю ночь, — отпарировал Конрад.

— Нет, здесь что-то другое. Ну, ничего, когда проснётся, тогда всё нам расскажет, — сказал доктор.

Доктор Маркус подошёл к окну и посмотрел на небо. Солнце со всех сторон было окружено многочисленными чёрными тучами. Они как бы наплывали на светило.

— Сегодня будет дождь, да и к тому же где-то гремит гром. К обеду дойдёт и до нас, — произнёс доктор.

Герцог взял бокал с вином, стоящий на столе, и пригубил из него.

— Остаётся только ждать, когда проснется Ваш ученик. Я поскорее хочу знать, что же происходит с моей женой, — сказал герцог.

3. Первый сон

В то время, когда доктор Маркус беседовал с герцогом о погоде, Гарольду снился странный сон.

Сначала он почувствовал запах, не похожий ни на что другое. Затем юноша оказался в незнакомом месте. Вокруг были деревья, они мешали Гарольду пройти дальше. Но он всё же пробирался вперёд. Лес был настолько плотный, казалось, что это неспроста. Как будто деревья специально выстроились в ряд, что бы ни пропустить его дальше. Гарольд преодолевал лесные дебри метр за метром. Колючие ветви царапали его, не давая пройти. Одна ветка уколола парня в шею. Из небольшой ранки потекла кровь. Но при этом Гарольд абсолютно не почувствовал боли. Вскоре показался спасительный свет. Послышались человеческие голоса. По мере приближения, они становились всё громче и громче. Потом Гарольд услышал плач. Он раздавался отовсюду. Юноша вышел на поляну и остановился, поражённый увиденным.

На большой поляне было возведено несколько деревянных помостов, на которых лежали практически раздетые люди. К помостам подошёл человек с огромным мечом в руке, и начал рубить головы беспомощным людям. Кровь ручьями потекла на землю. Всего на поляне, было, расположено пять таких помостов. На каждом из них происходила казнь. Каждый помост вмещал до двадцати человек. Неподалёку, охраняемые вооружёнными людьми, стояли рыдающие женщины и дети. Вдруг одна женщина, подхватив своего ребёнка, бросилась бежать к лесу. Но её быстро настиг охранник и проткнул своим острым и длинным копьём. Женщина бросила ребёнка, и тот пополз по мокрой траве, ничего не видя перед собой. Стражник подошёл к нему и так же проткнул своим оружием. Мать с ребёнком остались лежать на земле. Подбежала огромная собака и начала рвать ещё не остывшее тело жертвы. От увиденного, волосы на голове Гарольда зашевелились. Он хотел закричать, но, открыв рот, не смог этого сделать. Его голос совсем пропал, и парень почувствовал себя немым. Окружавшие его люди смотрели не него, как на сумасшедшего. Но никто даже не приближался к нему. Гарольд в смятении закрыл глаза, но продолжал видеть даже через закрытые глаза. От этого кошмара не было спасения. Неизвестно откуда к нему подбежала красивая девушка, ухватила его за руку, и жалобно проговорила:

— Спаси нас, пожалуйста! Ищи в подвале!

И тут же она исчезла, словно её и не было. Гарольд только развёл руками.

Вмиг вся эта картина исчезла, и юноша оказался у себя в комнате, лежащим на постели, в замке герцога Конрада. Гарольд проспал до обеда. Открыв глаза, он обнаружил на подушке уже засохшие капли крови. Гарольд вспомнил свой сон, но так и не смог понять, откуда взялась кровь, и где он мог ночью пораниться. Это казалось мистикой. Но в сказки парень не верил. Гарольд ещё раз повторил про себя слова молодой девушки об освобождении.

«Какие-то загадки происходят в этом замке и необходимо их разгадать», — подумал юноша.

«Долго же я спал», — подумал Гарольд, выглядывая в окно и жмурясь от яркого обеденного солнца, — и никто не разбудил, никому я не понадобился? Странно».

Он решил, что рассказывать о них пока никому не стоит. Следует сначала самому разобраться, а потом уже посвящать в них других.

4. Исследования доктора Маркуса

Когда Гарольд вышел к обеду в гостиный зал, герцог встретил его вопросами:

— Как Вы провели сегодняшнюю ночь? Как самочувствие моей жены?

— Что ты расскажешь нам, Гарольд? — последовал вопрос доктора.

Юноша присел в кресло и начал рассказывать. Гарольд не упомянул о чудесном пробуждении герцогини и о ночи любви. Так же молодой ученик скрыл от своего учителя и от герцога свой странный сон. Гарольд соврал, что герцогиня всю ночь проспала в своей постели, при этом её состояние осталось прежним. До первых лучей солнца он пробыл у неё, а потом отправился к себе в комнату, чтобы немного отдохнуть, но незаметно уснул и проспал до обеда. После своего рассказа он с разрешения герцога приступил к еде. Немного утолив голод, герцог с доктором вышли на террасу, где пробыли до вечера. Воздух вокруг был свежим. Терраса в замке выходила на запад, поэтому можно было отчётливо увидеть, как завершает свой дневной путь светило. Казалось, что какое-то гигантское чудовище заглатывает его. Уже через час последний краешек солнца был проглочен, и опустились сумерки.

Внезапно, рядом с сидящими, пролетела огромная чёрная летучая мышь. Она покружилась несколько минут около сидящих и куда-то улетела. Посидев ещё немного, доктор Маркус отправился к себе, а герцог пошёл дать указание страже, охраняющей Марию. Никто не придал значения этому событию.

Придя в комнату, доктор задумался. Если при первом обследовании в организме больной было недостаточно крови, она была смертельно бледна и обессилена, то днём герцогиня выглядела вполне здоровой и полнокровной. Можно было предположить, что герцогиня пошла на поправку, об этом было ещё рано говорить. Она по-прежнему мало ела, почти не вставала с постели, ни с кем не разговаривала. К тому же Мария стала очень раздражительной. Она часто кричала на своих слуг, чего до болезни ни делала, никогда. Герцогиня перестала следить за своей внешностью, забросила свои зеркальца и расчёски. Но при этом Мария всё равно выглядела красивой.

Любимым её занятием до болезни было разведение цветов. Как только они с Конрадом приехали в новое место, Мария развела около замка большой цветник и сама ухаживала за ним. В помощь ей был дан только старик-садовник. Его звали Клаус. Ему было уже лет пятьдесят. Герцогиня относилась к нему, можно сказать трепетно, с любовью, как будто бы он был её отцом. Клаус помогал Марии, подсказывал, как лучше оборудовать цветник, какие сорта цветов необходимо посадить, пропалывал грядки, следил за растениями, поливал их.

Цветник был разделён на четыре части. В первой находились тюльпаны. Их специально, по заказу герцога, привезли из заграницы. Клумбы с тюльпанами расположились с левой стороны замка, около башни. Во второй части цветника посадили пионы. Они выглядели прекрасно, когда распустились их большие бутоны. Около центральной башни замка расположились лилии. И в самом центре парка разбили огромную клумбу, где были посажены розы. Герцогиня подолгу проводила время, ухаживая за цветами. Рядом с розами была беседка, очень любимая Марией.

Когда она заболела, цветник оставался на попечении Клауса. Больше герцогиня здесь не появлялась. А о самом садовнике она позабыла. Клаус был сильно опечален, но всё же его не покидала надежда на то, что скоро Мария выздоровеет и снова появится здесь. Но, к сожалению, состояние её день ото дня ухудшалось. Если бы не забота Клауса, то цветник давно бы пришёл в запустение.

Доктор Маркус решил выяснить причину появления в организме герцогини чужой крови. При последнем обследовании лекарь выявил, что новая кровь принадлежит кому-то другому. Она была не похожа на её кровь. Каким образом она проникла в тело Марии, это и необходимо было узнать. Доктор открыл книги, которые привёз с собой и принялся их просматривать, в надежде найти нужные сведения о редкой болезни герцогини, но ничего похожего он не нашёл. Лекарь уже давно занимался медициной, но ещё никогда не встречал такой болезни у своих пациентов.

«Наверное, я не зря взял с собой Гарольда»? — подумал доктор.

Нужно сказать, что своего ученика доктор Маркус взял лишь для того, чтобы тот показал свои способности и умение, вылечив герцогиню самостоятельно. Сам он поехал в замок герцога Конрада как консультант. Гарольд к этому времени уже набрался необходимого опыта, чтобы самому приступить к врачеванию. Он постоянно помогал своему учителю. И вот теперь настал момент, когда необходимо было самому вставать на ноги и лечить людей. Доктор был почти уверен, что по возвращению от герцога, Гарольд уйдёт от него, и станет известным лекарем, достойным его приемником. Но кто мог предположить тогда, что случай с заболеванием герцогини заведёт их обоих в тупик.

Уже по приезду в замок, доктор понял, что здесь их ожидает необычное дело. Поэтому он в первую же ночь поставил Гарольда около постели герцогини, чтобы тот понаблюдал за её поведением. И ещё этот рассказ служанки. Он выглядел фантастическим. Как могла жизнерадостная, цветущая, молодая женщина за несколько дней превратиться в злую, безразличную особу. Доктор подумал, что, скорее всего Франческа переволновалась из-за болезни госпожи, и ей привиделось невесть что. Первая ночь, проведённая учеником около постели герцогини показала, что происходит нечто необъяснимое. Хотя Гарольд и рассказал о проведённой ночи, но доктору показалось, что его ученик что-то недоговаривает. Необходимо было ему помочь. По возвращению в комнату Гарольд выглядел очень уставшим. И ещё доктор Маркус заметил на его шее небольшие ранки, как будто бы он порезался. Но спрашивать сразу доктор не стал, в надежде, что Гарольд сам потом всё ему расскажет. Но прошёл день-другой, а его ученик ни разу не заговорил с ним, он не собирался довериться своему учителю. Это выглядело подозрительным. До этого, Гарольд всегда советовался с доктором. А сейчас он замкнулся в себе, и казалось, что он избегает общения с доктором.

За эти два дня состояние герцогини немного улучшилось, она стала вставать с постели, немного прогуливаться в парке. Но ела она по-прежнему мало, почти ничего не пила. И не смотря на это, её телу вернулась яркость и красота. Кожа её порозовела, лицо выглядело не таким осунувшимся. Поразительное изменение произошло с её губами. Если во время болезни они были бледные, с синюшным оттенком, то сейчас они стали ярко алые, как будто вся сила ушла в них. Можно было предположить, что пик болезни уже позади, и что через некоторое время герцогиня совсем окрепнет и поправится. Но её поведение полностью изменилось. Она стала часто кричать на своих слуг, полностью отстранилась от герцога. Видя это, доктор Маркус решил, что не время ещё покидать замок, необходимо ещё раз обследовать пациентку, а затем уже принимать какие-либо решения.

Доктора разбудил стук в дверь. В комнату вошёл слуга герцога и сказал, что его хозяин хочет видеть доктора у себя немедленно.

«Что же произошло»? — гадал доктор, но вслух ответил, что оденется и сразу же придёт.

Через пятнадцать минут доктор уже входил в комнату к герцогу Конраду. Герцог стоял у окна. Увидев доктора, он жестом, попросил подойти к нему. Доктор Маркус подошёл и невольно посмотрел в окно. По аллее, ведущей в парк замка, неспешно шла герцогиня, рядом с ней шёл его ученик — Гарольд, и они о чём-то мило беседовали.

— Как Вы можете это объяснить? — спросил Конрад.

— Я не понимаю Вашего вопроса, герцог, — ответил доктор.

— Как могло случиться, что Мария отстранившись от меня, увлечётся этим мальчишкой? — вопрошал герцог.

Он тут же рассказал доктору Маркусу о том, что сегодня утром к нему пришла жена и потребовала, чтобы герцог убрал от неё Франческу.

— Эта дура, постоянно меня раздражает, и поэтому я не хочу её видеть в замке, — заявила герцогиня.

— Я бы хотела тебя попросить, чтобы Гарольд — ученик доктора Маркуса, присматривал бы за мной и обследовал бы меня, — сказала Мария. Не дождавшись ответа от супруга, герцогиня вышла из комнаты и удалилась в свои покои.

Доктор внимательно слушал рассказ герцога и после того, как он закончил, спросил:

— Что Вы собираетесь делать?

— Я пока не знаю, я очень расстроился после этого разговора, поэтому я приказал слугам, чтобы Вы явились, — сказал герцог.

— Хорошо, я поговорю с Гарольдом и потом дам Вам знать, — пообещал доктор.

— А пока, что уберите Франческу, как и просила Ваша супруга, — попросил лекарь.

5. Внезапная смерть

Герцог с доктором не успели закончить беседу. Внезапно открылась дверь, в комнату вбежал слуга и рухнул на пол.

— Господин, сегодня утром в своей постели нашли мёртвого садовника Клауса.

Это известие ошеломило доктора Маркуса и герцога. Они переглянулись друг с другом, и после минутной паузы доктор произнёс:

— Я сейчас же иду туда, узнаю, что случилось. А Вы выполните мою просьбу в отношении Франчески. Похоже это не последняя смерть.

После этого доктор вместе со слугой вышел из комнаты герцога. А хозяин замка так и остался стоять у окна в глубоком размышлении.

Казалось, что в комнате для прислуги уже давно никто не живёт. В углу стоял небольшой стол, на котором стоял не тронутый ужин. Около окна стояла деревянная кровать, на которой лежал немолодой человек, сразу же накрытый тёплым одеялом. Доктор Маркус зашёл сюда вместе со слугами и сразу же приказал открыть окно. В комнате пахло смертью. Как только открыли окно, в комнату ворвался свежий воздух, и стало легче дышать. Тело садовника уже успело закоченеть. Смерть, по-видимому, наступила вчера около полуночи. Обычно рано утром садовник начинал работу, но в этот раз он не вышел, поэтому слуги решили позвать его. Зайдя к нему в комнату, обнаружили труп и поспешили сообщить об этом герцогу. Доктор Маркус подошёл к покойнику и осмотрел его. На его теле доктор не нашёл признаков насильственной смерти. Скорее всего, садовник умер во сне от сердечной недостаточности. Доктор снова оглядел тело и вдруг заметил на шее небольшие ранки. Он взял в руки лупу и с её помощью более тщательно осмотрел ранки. Они были глубокими, с обсосанными краями. Доктор подозвал слугу и попросил отнести тело садовника к нему в комнату. После того, как доктор остался в своей комнате один, он принялся более внимательно осматривать тело. Он попытался взять для анализа кровь, но её в теле садовника, почему-то, не оказалось. Такое он встречал впервые в своей жизни. Сопоставив все данные, доктор решил, что кто-то или что-то выпило всю кровь покойного. Это выглядело нереальным, но всё же в это стоило поверить.

«Кому понадобилась вся кровь несчастного? — размышлял доктор Маркус. — Как обо всём этом рассказать герцогу, да и стоит ли пока рассказывать, что же здесь всё-таки происходит».

Мысли роились у него в голове, и он не мог найти разумного объяснения увиденному сегодня. Доктор позвал слугу и попросил распорядиться о похоронах садовника. После этого он отправился к герцогу и рассказал ему о смерти садовника Клауса. Доктор сообщил герцогу, что садовник умер от сердечной недостаточности. О ранках на шее покойного он умолчал. Как оказалось, никакой родни у него не было, поэтому герцог сам распорядился похоронить его в этот же день на кладбище, которое находилось около поселения. Там хоронили всех жителей замка и прилегавших окрестностей. На похоронах присутствовали все слуги замка, даже сам герцог пришёл на кладбище, чтобы проводить в последний путь садовника. Не появилась здесь только герцогиня. Ей сообщили о смерти садовника сразу же. Ведь она любила этого человека. Но, услышав о случившемся, герцогиня осталась равнодушной. На улицу она так и не вышла.

Гарольд лежал на кровати, когда в комнату вошёл доктор Маркус и рассказал о смерти садовника. Юношу очень сильно потрясла эта смерть. Он сразу же подскочил с постели и попросил оставить его одного. Доктор вышел, но в душе у него закрались мысли о том, что Гарольд что-то знает о делах, происходящих в замке. Доктор решил позже обязательно расспросить своего ученика. А пока что он отправился к герцогу узнать подробно о садовнике.

Герцог рассказал ему о том, как они вместе с Марией переехали в новое место, как построили замок, как они мечтали жить рядом друг с другом и никогда не расставаться. Он рассказал о цветнике, об увлечении своей любимой, о садовнике. После рассказа герцога поведение герцогини стало ещё более непонятным.

— А не было ли у несчастного врагов? — задал вопрос доктор.

— Нет, это был безобидный человек, его все в замке любили и по возможности помогали ему, — ответил герцог.

— Вы намекаете на то, что его могли убить? — неожиданно спросил герцог.

— Нет, я полностью исключаю убийство, да и кто его мог убить, зачем, с какой целью?

Доктор ничего не ответил, он стоял, и всё продолжал молчать, задумавшись о чём-то своём. Наконец он проговорил:

— Я сегодня же поговорю с Гарольдом и расспрошу его обо всём. Мне кажется герцог, что он что-то недоговаривает, — сказал доктор и быстрыми шагами вышел из комнаты.

На следующее утро слуги сообщили, что в деревушке, расположенной около замка, ночью умер молодой парень. Так как там не было своего лекаря, доктор Маркус вместе с Гарольдом отправились туда. По дороге доктор попытался расспросить ученика, но не получил никакого ответа.

6. Опасное положение

В голове Гарольда с момента смерти садовника появились какие-то догадки. После ночи, проведённой с герцогиней, Гарольд стал другим человеком. Он теперь постоянно кого-то ждал. Сначала ранка на шее побаливала, а потом почти затянулась. Да и сама герцогиня сильно изменилась. Она подошла к нему через день после ночи любви и попросила, чтобы он присматривал за ней. Что она якобы поговорила с мужем, и что теперь им никто не будет мешать. Услышав это, Гарольд испугался. Герцогиня попросила его прогуляться с ней в парке. Они шли рядом, а из головы юноши не выходила недавняя ночь. Словно бы прочитав его мысли, Мария спросила:

— Я надеюсь, тебе понравилось? Ты бы хотел этого снова?

Гарольд не знал, что ответить. Ему очень понравилось тогда. Особенно понравились её поцелуи.

— А хочешь я тебя поцелую? — неожиданно спросила герцогиня.

Гарольд ничего не ответил. Вдруг у него закружилась голова, всё поплыло перед глазами, ноги подкосились. Герцогиня подхватила его под руки и посадила на скамейку, расположенную в глубине парка. Затем она присела рядом и нежно провела своими пальцами по щеке юноши. Гарольд внезапно ощутил лёгкость в своём теле, он почувствовал прикосновения герцогини, и ему стало снова хорошо. Мария поцеловала его в губы, а потом спустилась к шее и своим язычком провела по ранке. От этого парню стало ещё приятнее. Через несколько минут он очнулся и бросился по дорожке к замку. Герцогиня догнала его, и они вместе дошли до замка. И именно в этот миг и увидел их герцог.

«Что же со мною происходит, неужели герцогиня и правда в меня влюбилась? Как объяснить её поведение»? — думал Гарольд.

Ответов на все эти вопросы юноша пока что не находил.

«А может быть стоит всё рассказать доктору, он что-нибудь посоветует», — продолжал свои размышления парень.

Он уже твёрдо решил всё рассказать, как утром доктор пришёл к нему и сообщил о смерти садовника. Теперь его рассказ отодвигался на неопределённое время. Необходимо было поговорить с герцогиней. Их разговор состоялся в тот же день.

— Зачем Вы меня преследуете? — спросил юноша.

— Мне не нужно тебя преследовать, просто ты мне понравился, — ответила Мария.

Первая догадка Гарольда по поводу влюблённости герцогини подтверждалась.

— Но у Вас же есть муж, который Вас любит, и он не позволит нам быть вместе, — сказал Гарольд.

— Об этом можешь не волноваться, я всё устою и мы будем вместе, — ласково проговорила герцогиня.

— В таком случае, я сейчас же пойду к герцогу и расскажу о проведённой ночи, — пошёл в наступление парень.

— Кто тебе поверит, мальчишка, да если и поверит, то мой муж очень ревнив, и он прикажет казнить тебя. И тебе никто не поможет, даже твой доктор, — зло сказала герцогиня.

А потом, неожиданно перейдя на ласковый тон, проговорила:

— Лучше оставайся со мной, и тогда я одарю тебя своей любовью, или поступай, как знаешь, но тогда за тебя не кому будет заступиться. Я даю тебе всего один лишь день на раздумье, — медленно произнесла Мария.

После этого, она спешным шагом направилась к себе в комнату.

Всю ночь Гарольд сидел и думал, что ему делать дальше. Он попался на удочку, и теперь герцогиня его шантажирует. Ему действительно некуда деться от неё. Больше ему никто не сможет помочь. И тут он вспомнил о докторе.

— Необходимо сегодня же ему всё рассказать, — решил Гарольд.

И вот ему выпала хорошая возможность во всём признаться доктору. Следующим утром они вместе отправились в деревню. Доктор сам попытался завести разговор с учеником. Он даже спросил его о той первой ночи в замке. Лучшего момента и придумать было нельзя. Гарольд уже было, собрался ему всё рассказать, но посмотрел в сторону леса и увидел волчицу, бегущую недалеко от повозки. Он посмотрел на её морду и увидел длинные, острые зубы, и очень злые глаза. Но вмиг она превратилась в милое лицо герцогини. Вот только глаза по-прежнему излучали зеленоватый блеск и появились острые клыки. Гарольд испугался, закрыл глаза и ничего не ответил доктору. Вскоре лошадь почуяла волка и понеслась вперёд. Но волк не собирался дальше преследовать повозку, а повернулся и медленно двинулся по направлению к замку.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Блутзаугер предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я