Невероятные приключения оперативника уголовного розыска в магическом мире продолжаются! Опер де Нис, подчинивший местную "братву", пойдёт ещё дальше и станет… опером в законе! А ещё спасёт ставшее родным королевство Легит от злобной армады и совершит огромную кучу подвигов. Ну и любовь, куда без неё? Жуткие интриги, злобные монстры и огромное количество юмора ждут читателя в заключительном романе дилогии "Рыцарь уполномоченный"
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Рыцарь уполномоченный. Книга 2. Опер в законе предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Часть 1
Глава 1
Главный рынок Кышмаря кишел разноголосицей. Мы шли по рынку, и продавцы уже, честно сказать, одолели напрочь. Чего только не предлагали наперебой: платки, обувь, одежду, еду. А после вообще навстречу выскочил пухлый торгаш с клинком в руках и запричитал:
— Купите прекрасный меч работы потусников!
Бархыз уже кинулся было наперерез, да я остановил его взмахом руки и ответил торговцу:
— Если это не легендарная финка НКВД, то нечего и соваться со своей железякой!
— Если не что? — пролепетал торговец, и жалобно посмотрел на меч в своих руках.
— Как ты вообще себя можешь называть торговцем оружием, если про легендарную финку НКВД не знаешь? — скривил я губы, — Ты ещё скажи, что кизлярскими ножами не торгуешь?!
— Н-не торгую, — икнул надоедливый пухляш.
Я даже руками развёл, показывая высшую степень удивления:
— Люди добрые, — картинно изумился я, — Вы посмотрите на этого гражданина! Он суёт ширпотреб, и даже не предложил действительно стóящий товар!
— Ваше сиятельство, — увязался за мной торговец, неловко пряча за спину меч потусников, — Расскажите об этих ваших легендарных… финиках и ножах!
— Не могу, — на ходу бросил я, и увидел, как Биба и Боба старательно оттесняют торгаша всё дальше.
— Почему не можете? — чуть не расплакался торговец. — Я заплачý!
Я остановился и пристально посмотрел на упорного продавца:
— Права не имею, приятель, — проникновенно сказал я, — Рассказывать о легендарных финках НКВД и кизлярских ножах имеют право лишь великие военкоры!
— Это кто? — пискнул пухлый торговец.
— О, это маги, которые двигают армии, видят невидимое и могут посеять панику в целом королевстве буквально одной своей фразой! — я театрально махнул рукой и добавил: — Вот они тебе и расскажут про чудо-оружие!
После моих слов об армии и панике торговец клацнул зубами и ответил:
— Спасибо вам, ваше сиятельство, я передумал! — и быстро ввинтился в толпу, подлец.
Я пожал плечами и пошёл дальше.
— Мэтр, — тут же пристал ко мне Хмыл, — А мне расскажешь?
— Могу, — кивнул я, но это смертельный секрет. — И если ты его узнаешь, тебя придётся убить.
— Шутить изволите, — протянул обиженно Хмыл, но больше с расспросами не приставал.
А мы, наконец, пришли, куда и собирались — к лавке книготорговца Бени Кача. Тот увидел нашу процессию, степенно вынес навстречу все свои четыре подбородка и огромное брюхо, и приглашающе махнул рукой. Я подмигнул необъятному торговцу и повернулся к братьям Бибе и Бобе:
— Постойте здесь!
Когда мы зашли в тесную лавчонку, которая казалась ещё меньше из-за необъятных размеров Кача, Хмыл закрыл дверь поплотнее, и бархыз тут же стал возле неё. А я сел на предложенный стул и повернулся к Бене:
— Нашёл?
— Ваше сиятельство, — поклонился Беня, — Если бы вы знали, каких усилий мне стоило даже на след набрести нужного вам товара! Мне пришлось умасливать, уговаривать, платить! И не поверите — даже унижаться!
При последних словах торговец сделал вид, что чуть не всплакнул и яростно потёр глаз, надеясь, что это поможет выдавить слезу. Я сокрушённо покивал, поддержал игру Бени и повернулся к Хмылу:
— Друг мой, всплакни вместо меня, я свои слёзы дома забыл.
— Вы мне не верите! — потусник, будто в отчаянии, заломил руки: — А я так много прошёл ради этого фолианта!
— Беня, — я не выдержал и заржал, — Ты — и много прошёл? Не смеши мои новые сапоги, право слово! Максимум, куда ты можешь пройти — это кухня! Даже за продуктами бегает твоя служанка. Я вообще не уверен, что ты сможешь за раз сделать больше десяти шагов.
— Вы меня обижаете, Мэтр, — горестно воскликнул Кач: — Я же в переносном смысле сказал! Прошёл, да! Но в переносном смысле!
— Это как? — тут же заинтересовался Хмыл, — Переносил кто-то?
Беня отмахнулся от моего помощника и вновь воззрился на меня:
— Так вот, — опять начал он, — Если бы вы знали!
— Да знаю я, — я слегка поморщился: — Тебе пришлось дойти до края земли, а после назад. Потом сразиться со злобными нефилимами. В пути тебя подстерегали опасности, но ты всё преодолел, прижимая к груди так нужную мне книгу, да?
— Эх, ваше сиятельство, — укоризненно глянул на меня потусник: — Вам бы самому книги писáть, а не это всё, чем вы занимаетесь!
Беня сокрушённо повёл рукой вокруг себя, а я рассмеялся:
— Ты книгу нашёл или нет?
— Нашёл, ваше сиятельство, — гордо ответил торговец, — Хотя знали бы вы…
— Ты повторяешься, Беня. Говори лучше сразу цену.
— Только из уважения к вам, истинно вам говорю, и из уважения к вашей любви к чтению…
— Бесплатно заберу, — пригрозил я, и потусник сразу выпалил:
— Сто песет!
— Что? — ахнул Хмыл, — Да ты, дядя, совсем с ума сошёл?
— Какой я тебе дядя, ипр? — набычился Беня, — Будь у меня такой племянник, я бы уже давно руки на себя наложил со стыда!
— Не ссорьтесь, господа, — я поманил рукой торговца: — Показывай товар!
Беня тут же нырнул за прилавок, запыхтел, засопел там, нагнувшись, насколько позволял ему огромный живот. А после выполз из-под прилавка и вынес на протянутых руках завёрнутую в ткань книгу. Я взял в руки увесистый том, развернул тряпочку и увидел тиснённое золотом название: «Некроманты и некромантия. Основы основ». Бережно открыл, полистал несколько страниц и удовлетворённо хмыкнул:
— Дам десять песет!
— Десять песет? — в ужасе вскрикнул Кач, — Ваше сиятельство! Эта книга существует в единственном экземпляре!
— Беня, — укоризненно я покачал головой, — Эта книга выпускалась тиражом в несколько сотен экземпляров. Одна книга хранится в королевской библиотеке. Ещё две у графа де Грея. Одно издание есть у виконта Армона де Пле. Ещё пять книг хранятся в магических академиях. Навскидку назову ещё с десяток дворян, у кого имеется такая книга. И три таких экземпляра хранится в столичной библиотеке.
— Уже два, Мэтр, — почтительно сообщил Хмыл.
— Как два? — картинно удивился я.
— А наш достопочтимый Беня Кач, — наябедничал мой помощник, — Подкупил служащего по имени Кой Торч, и за шесть серебряных реалов тот выкрал книгу и передал её книготорговцу в эти самые руки!
Хмыл обличающе ткнул пальцем в жирные, похожие на обмякшие брёвна конечности потусника. Тот сразу же спрятал руки за спину и посмотрел ненавидяще на ипра.
— Каков подлец, а? — восхищённо сказал я, — Это он пытался на мне заработать девяносто восемь с половиной песет чистой прибыли?
Глава 2
После моих слов про чистую прибыль, Хмыл согласно кивнул, а книготорговец воскликнул:
— Ваше сиятельство, я не знаю, откуда этот проходимец взял такие маленькие суммы! Я вкладывал в служителя многие годы! — всплеснул руками Беня. — Если бы вы знали, сколько мне стóит такой бесценный контакт в самом сердце столичной библиотеки!
— А чего там знать? — ещё более противным голосом проскрипел Хмыл, достал блокнотик и принялся зачитывать: — В этом году за три книги Беня Кач передал Торчу десять реалов. Шесть за эту вот книгу, и по два реала за другие. Название первой «Способы охоты на крупного зверя». А второй: «Лечебные яды и способы их приготовления». В том году служка получил всего два реала за книгу «Основы воздушной магии». Других вложений не было.
Теперь Беня смотрел на ипра не с ненавистью, а с ужасом. Он переводил взгляд с меня на Хмыла и обратно, а потом плюхнулся своим необъятным задом в кресло, отчего то испуганно скрипнуло. Я сокрушённо покачал головой и обратился к потуснику:
— Беня, а ведь я тебе верил! Мне так удобно было покупать книги именно у тебя, потому как ты находил нужное быстро и без чрезмерной жадности.
— Ваше сиятельство! — просипел книготорговец и прижал к груди руки: — Я согласен на десять песет! Но поймите меня, я ведь рисковал! Вот и завысил немного цену…
Хмыл гыкнул, но больше не произнёс ни слова. Я посмотрел на помощника и приказал:
— Отсчитай уважаемому Качу десять песет! — потом повернулся к книготорговцу: — Беня, я за тебя очень боюсь!
— Почему, господин Мэтр?
— Да потому что чрезмерная жадность может разорвать человека на кусочки! — проникновенно сказал я, — Тебя итак, вон, как раздуло. Если ещё чуть — и лопнешь! Тут потом замучатся отскребать всё!
Хмыл заливисто захохотал, отчего потусник вздрогнул и вжал голову в плечи.
— Ладно, — я миролюбиво махнул рукой и встал:
— Покажи-ка, что у тебя ещё есть по магии. Вдруг, что приглянётся…
Из лавки мы вышли не скоро и сразу выдвинулись к дому Арланов. Граф настоятельно приглашал на обед, и отказать было неудобно. Тем более, как я понял, у Сьета появилось какое-то дело, а приходить ко мне лично юный дворянин стеснялся. А так как повар у Арланов был шикарный, я с удовольствием принял приглашение и теперь бодро топал со своей свитой туда.
Граф встретил нас лично, и тут же распорядился отвести бархыза, Хмыла и Бибу с Бобой в гостевой зал, сам же пригласил меня в кабинет, где стоял накрытый стол и сидела улыбающаяся сестра Сьета — Элия де Арлан. Девушка вскочила, порывисто меня обняла и так же порывисто плюхнулась на место. Как только уселись и мы с графом, он тут же спросил:
— Опер, ты знаешь что-нибудь о престолонаследии?
Я только-только начал кушать, потому от вопроса Сьета чуть не подавился.
— Знаю немного, — я с сожалением посмотрел на куриную ножку и положил её назад на тарелку, подозревая, что разговор предстоит серьёзный.
Сьет де Арлан глянул на сестру, потом опять на меня:
— А знаешь ли ты, что наш король Фердин Третий не имеет детей и, скорее всего уже никогда не сможет их иметь?
— И про это слышал, — я вытер салфеткой губы и руки и достал портсигар.
— А про то, что братьев и сестёр у него тоже нет?
— Давай ближе к делу, Сьет, — я откинулся на спинку кресла.
— Если ближе, то я шёл двенадцатым в очереди на престол, — развёл руками Сьет.
— И что? — я пожал плечами, — Двенадцатый — это очень много. Как минимум одиннадцать благородных рыл могут тебя обскакать.
— Уже нет, — тяжело вздохнул де Арлан. — Вчера узнал, что я уже третий.
Я закашлялся, и графиня тут же подала мне заботливо стакан с соком. Я поблагодарил кивком, залпом выпил сок и ошеломлённо взглянул на друга:
— И куда делись ещё девять? — я затушил сигарету и требовательно посмотрел на Сьета.
— А кто куда, — подала голос Элия, — Это-то и странно. Один отравился и умер. Второй погиб на охоте. Третий просто скоропостижно скончался.
— И если бы это произошло с двумя-тремя, — заговорил Сьет, — Я бы мог списать всё на случайность. Но когда умирают сразу девять представителей высшей знати всего за год, согласись — это очень странно! Тем более, почти все в достаточно молодом, а некоторые и юном возрасте!
— Соглашусь, — кивнул я и сузил глаза. — Настолько соглашусь, что, пожалуй, возьмусь за это дело самолично. Пока и ты не скончался на охоте.
— Да я не охочусь, — пожал плечами де Арлан.
— Подозреваю, что некоторые из погибших тоже не были ярыми охотниками, что не помешало им умереть, — невесело хохотнул я.
— Так что мне делать? — спросил у меня граф.
— Во-первых, не выходить из дома, — я всё же взял отложенную куриную ножку, уж очень хорош был повар в доме графьёв, — Во-вторых, напиши мне весь расклад, скажем, до двадцатого престолонаследника. Кто был, кто остался. Сразу станет видно, что и к чему.
— Точно до двадцатого? — спросила графиня, — А вдруг тридцатый?
Я помотал головой:
— Тут девять дворян померли внезапно, и вы уже заволновались. Не думаю, что кто-то будет бить возможных престолонаследников десятками.
Сьет кивнул согласно, пододвинул письменные принадлежности и начал писать.
— А как здоровье его величества? — спросил я у графа.
— Да кто его знает, — граф склонил голову набок, — Мы не часто высший свет посещаем.
— Да все знают, — махнула рукой Элия, — Тоже мне секрет нашёл! Все давно говорят, что Фердин Третий плох, и ему хуже день ото дня.
Следующие минут десять меня никто не отрывал от еды, и я радостно уничтожал всякие вкусности. А Элия посматривала на меня и улыбалась. Потом граф придвинул мне исписанный листок, и я начал читать. И тут же изумлённо спросил:
— Граф Эстер де Рьё?
— Да, — кивнул Сьет, — Он же Верховный маг нашего королевства. Он исчез последним.
— Он, кстати, был одиннадцатым по списку, но мало кто верил, что граф захочет занять престол, — сообщила мне Элия.
— Это почему же он не должен был захотеть? — удивился я.
— Так Верховный маг. Вроде всегда отстранён был от светских дел. И вообще, с его возрастом, наверное, не интересно было бы всё это, — объяснил мне Сьет.
— По крайней мере, в высшем свете именно такие слухи и ходили, — графиня взяла яблоко и надкусила.
Я начал читать дальше и вновь удивился:
— Граф Арто де Тол? Советник короля?
— Он идёт тринадцатым, — кивнул де Арлан, — И вот насчёт него я уверен, что от трона не откажется!
— Но идёт он после моего брата, — вздохнула Элия, — А потому…
— А потому, мне может угрожать что угодно, — Сьет налил в бокал вино и залпом выпил.
— Алкоголизм не лечится, — предупредил я юношу, и тут же бокал вина хлопнула и его сестра: — А женский алкоголизм не лечится тем более!
— Что не лечится? — удивлённо спросил Сьет.
— Пристрастие к вину, — пояснил я, — Так и начинается. Выпили день, второй, третий. А потом уже и не можете без алкоголя. В итоге — раннее старение, деменция, прострация, поллюции. Ой, тьфу ты, последнее не из этого списка.
— Да ладно тебе, — надулась графиня, — Скажи лучше, что делать!
— Эх, не хотел так рано в свет выходить, но, пожалуй, придётся Оперу де Нису вновь появляться в обществе, — я налил вина и себе и лихо выпил…
Глава 3
Чёрная карета, сопровождаемая десятком гвардейцев, остановилась возле милой уютной дворянской усадьбы, стоящей чуть на отшибе от села. Молодцеватый офицер лихо спрыгнул с коня и аккуратно открыл дверцу кареты. Оттуда, придерживая полы мантий, выбрались три мага — Айр Расток, Олив Гренд, а ещё маг-дознаватель Орре Вереск. Айр Расток брезгливо огляделся и пошёл по кирпичной дорожке к двухэтажному особняку:
— И зачем мы пёрлись в такую даль? — ворчливо заговорил он, — Уверен, что Анье де Фелис здесь нет и не было!
— Мин, — сухо ответил ему дознаватель, — Если появилась информация, что мадмуазель де Фелис может быть здесь, мы обязаны её проверить!
— А для чего мы поехали втроём в такую глушь? — забрюзжал Олив Гренд. Мелкий, большеголовый маг уже и забыл, когда последний раз выбирался из столицы. Занятый теоретическими исследованиями, помешенный на магии мин любое происходящее вне лаборатории считал чем-то незначительным.
— Мин Гренд, — дознаватель тяжело вздохнул: — Я уже повторял вам много раз — мы проводим расследование по поводу исчезновения сразу трёх магов. В том числе Верховного мага Эстера де Рьё. И если информация по мадмуазель де Фелис подтвердится, и она окажется у родителей — это даёт шанс понять, куда исчезли де Рьё и Вивьен Рас.
— А мы вам зачем? — чуть ли не плаксиво спросил Олив.
— Для того, — будто детям начал объяснять дознаватель пожилым магам, — Чтобы вы выступили свидетелями при опросе, и чтобы смогли подтвердить, на месте ли мадмуазель.
— Нету тут никого, — размашисто шагая к дому, проговорил Айр Расток, и остановился возле крыльца. Как раз в этот момент на крыльцо вышла какая-то девушка. Мин спросил: — Милая, а мадмуазель Анье де Фелис дома?
— Дома, мины, — немножко испуганно ответила девушка: — Проходите!
Уже через пару минут трое магов сидели в гостиной, а сухой старик — отец де Фелис — расспрашивал их о столичных новостях. Впрочем, минут через пять сверху спустилась магиня и проговорила:
— Папá! Позвольте нам поговорить с коллегами наедине!
— Конечно, — смущённо закашлял дворянин и вышел на улицу.
Анье грациозно прошла к столу, за которым расположились маги, села на отодвинутый магом-дознавателем стул и повелительно крикнула:
— Гериета! Принеси кофе и сладости! — и повернулась к минам: — Быть может, хотите пообедать?
— Нет-нет, — быстро возразил Айр Расток, — Кофе вполне хватит. Мы, хм, ненадолго!
— Слушаю вас, господа, — улыбнулась Анье.
— Я маг-дознаватель Орре Вереск, — чуть привстал со стула крепыш со щёткой волос на круглой голове: — Мне поручено найти бесследно исчезнувших магов.
— Бесследно исчезнувших? — де Фелис сделала удивлённое лицо, и дознаватель готов был поспорить, что сейчас магиня играет.
— Совершено верно, Анье, — встрял в разговор Олив Гренд, и дознаватель недовольно поморщился, — Дело в том, что из столицы сразу пропали ты, Вивьен Рас и де Рьё. Вот мы и искали хоть кого-то.
— Я не пропадала, — подала плечами магиня, — Давно собиралась пожить у родителей. Надоела столичная суета.
— А знаете ли вы, куда делись Эстер де Рьё и Вивьен Рас? — требовательно спросил дознаватель.
— Откуда? — вновь удивилась магиня, и вновь Орре Вереск готов был поспорить, что Анье лукавит, — Верховный маг никогда не докладывал мне о своих планах.
— Но вы достаточно близки с Эстером, — ляпнул Айр Расток, и судорога пробежала по лицу девушки.
— Много кто близок с мином де Рьё, — сухо ответила Анье. — И вы всех опрашиваете?
— Всех, мадмуазель, — кивнул дознаватель. — Допрашиваем всех, потому как его бесследное исчезновение… наделало немало шума.
Де Фелис отхлебнула кофе и пожала плечами:
— Даже не знаю, чем вам помочь, господа. Я ровным счётом не знаю, куда исчез Эстер де Рьё.
— А вы точно по собственной воле отправились в имение родителей? — продолжал допытываться Вереск.
— Что вы имеете в виду? — нахмурилась магиня.
— Быть может, вас что-то напугало? Или насторожило? — вкрадчиво спросил дознаватель.
— Меня? — вновь изобразила удивление девушка, и Орре готов был поклясться, что в глазах её плеснула досада. Впрочем, Анье никоим образом этого не показала. Наоборот, надменно поджала губы и произнесла: — Это что же меня могло напугать или насторожить?
— Может, кто-то? — дознаватель пристально смотрел за лицом девушки и вновь заметил, как де Фелис чуть вздрогнула.
— Глупости! — натужно засмеялась магиня. — Кто может напугать магиню жизни, мин… как вас там?
— Орре Вереск, — даже не вставая со стула, чуть поклонился дознаватель.
— Орре Вереск, — благосклонно кивнула Анье, — Что-то ещё?
— Когда вы в последний раз видели Верховного мага? — спросил дознаватель.
— Перед отъездом, — пожала плечами де Фелис. — Он вызывал меня к себе, и мы говорили о некоторых делах гильдии.
— О каких же? — встрепенулся Вереск.
— А вот об этом вы спросѝте лично у Эстера де Рьё, — категорично сказала магиня: — Я не имею права разглашать то, о чём со мной говорил мой учитель и наставник.
— Хорошо, — покладисто улыбнулся дознаватель и спросил: — Не был ли Верховный маг взволнован? Испуган?
И снова Вереск готов был поклясться, что в глазах магини плескался дикий, жуткий ужас. Но Анье лишь рассмеялась, почти что небрежно, беззаботно и спросила:
— Вы представляете, кто бы мог напугать Верховного мага?
— Честно сказать — не представляю, — согласился дознаватель.
— И я не представляю, — тряхнула волосами магиня, — И если у вас всё, господа — прошу вас меня не задерживать. У меня много дел!
— Вы же приехали на отдых? — обескураженно спросил Олив Гренд.
— И вы мне мешаете отдыхать, — отрезала магиня, и пожилой мин жалобно посмотрел на дознавателя.
— Мадмуазель. — мягко сказал Вереск, — Позвольте задать вам последний вопрос, и мы откланяемся.
— Попробуйте, — Анье сцепила пальца рук и посмотрела на мага.
— Ваш знакомы Опер де Нис, он мог знать, куда отправился де Рьё?
— Опер? — вдруг охрипшим голосом спросила магиня, схватила быстро чашку, отхлебнула кофе и поставила чашку на столик: — Он даже знаком не был с Верховным магом. Если вы знаете мои… отношения с ним, сами должны понять, почему.
Трое магов вышли на крыльцо, тепло распрощались с отцом магини и пошли к карете. Айр Расток и Олив Гренд подавленно молчали, а вот дознаватель, наоборот, насвистывал какую-то мелодию. Затем повернулся к Айру Растоку и спросил:
— Мин, каково ваше впечатление от нашей беседы?
— Я… не знаю, — немного растеряно ответил пожилой волшебник, — Мне кажется, девочка действительно устала.
— Я вообще не помню Анье такой… резкой, — добавил Гренд. И спросил дознавателя: — А вы что думаете?
— Думаю, что она врала нам, — дознаватель распахнул дверь и первым полез в карету…
Глава 4
Комната в гостинице, где мы расположились, больше была похожа на комнату в борделе. Впрочем, гостиница «Мадам Рюжо» мало чем отличалась от последнего заведения. Именно в этом отеле дворяне старались устраивать свои свидания. Потому и убранство здесь было соответствующим. Вычурные шторочки. Кровати с балдахином. И невероятно безвкусное убранство из всяких подушек в виде сердечек и прочей романтической нежности. Хмыл подошёл ко мне и сообщил:
— Лейтенант де Кросс уединился с мадам де Бри в соседней с нами комнате.
— А граф де Бри?
— Уже извещён подлым анонимом об измене супруги, и мчит сюда! — хихикнул ипр.
— Один или с кем-то? — уточнил я.
— Совершенно один, — подтвердил Хмыл. — Но, на всякий случай, внизу бойцы Кувалды, делают вид, что охранники гостиницы. Они не пропустят никого, кроме начальника стражи. Проинструктированы мною лично!
— Какой скандал, — подкатил глаза Шило, — Начальник королевской стражи застукивает супругу в объятиях своего же лейтенанта!
— Тут таких чужих жён и мужей… — гоготнул Биба.
Я погрозил кулаком братцу и проговорил:
— Ещё раз повторяю — как только начнётся шум — я выскакиваю. Вы ожидаете здесь, пока не позову!
Вскоре прибыл и вельможный рогоносец. Мы услышали, как кто-то бешено заколотил в соседнюю дверь.
— Открывайте, твари! — орал начальник королевской стражи, пытаясь выломать дубовую дверь. Потом, видимо, сорвал хиленький затвор и ворвался внутрь. Я тут же выскользнул из комнаты и заскочил в соседнюю дверь. Лейтенант Райан де Кросс бледный и абсолютно голый сжимал в руке меч. Супруга начальника стражи так и не успела выбраться из кровати, и лишь натягивала одеяло до самых глаз. А её муж уже размахнулся мечом, целя в неверную. Я перехватил его руку и де Бри, не ожидая такого поворота, потерял равновесие и чуть не упал. Он сделал два шага вперёд, будто только сейчас увидел лейтенанта и прошипел:
— Убью тебя, скотина!
Я отпустил руку графа, он вновь размахнулся мечом, но Райан был быстрее и ударил своего начальника прямо в грудь. Тот охнул глухо и упал на пол. Засучил ногами, заскрёб пальцами по паркету и испустил дух. Жена Иона де Бри тоненько и еле слышно завыла под одеялом. Де Кросс стоял испуганный, бледный и дрожащий. Я тяжело вздохнул и сказал:
— Ну, что же вы наделали, Райан?
— Мэтр! — лейтенант разомкнул дрожащие губы: — Вы же видели! Я не хотел! Я только защищался!
— Я-то видел, — кивнул я, — Но поверят ли нам на суде, вот в чём вопрос. Ситуация-то совсем неприглядная. Муж застаёт жену с любовником. И оказывается убитым. Тут минимум каторга, а может, и виселица. Вы же сами прекрасно знаете, Райан.
— Что же делать, Мэтр? — де Кросс посмотрел на меня жалобно и выронил меч.
— Думать, — твёрдо ответил я и перевёл взгляд на жену бывшего начальника стражи. Потом помолчал пару минут и будто экспромтом озвучил уже давно продуманный план:
— Мадам, одевайтесь! Райан, ты тоже! Мои люди в гостинице, они помогут убрать… труп вашего мужа.
— Зачем убрать? — всхлипнула изменница.
— Чтобы спасти вас и моего друга Райана, — как можно убедительнее сказал я, — Поверьте, я сделаю всё для этого. Но сейчас не время препираться и задавать вопросы.
— Гелина, не спрашивай ничего и просто делай, что говорит Мэтр! — проговорил лейтенант, лихорадочно одеваясь.
Гелина вскочила с кровати, я тактично отвернулся, заметив, что женщина вовсе не дурна собой, и, когда теперь уже вдова оделась, постучал в стену соседнего номера. Райан, тоже полностью одетый, бледный и решительный, стоял возле трупа своего начальника. И всё неверяще смотрел на него.
— Друг мой, ни в чём себя не вините! Я видел, что вы только оборонялись! — спокойно сказал я лейтенанту. — Сейчас берите даму и проводите её домой. Я к вам зайду позже, и мы договоримся о том, что нужно говорить.
— А… труп? — спросил лейтенант.
— Бросим в подворотне. Всё будет выглядеть так, будто де Бри погиб от рук бандитов. Я думаю, вас и вызовут на место. Проведёте расследование. И даже раскроете его. Подозреваемых найдём. И раз уж так случилось… Готовьтесь занять новую должность, — я повернулся к зашедшим в номер Хмылу и Бибе: — Надо аккуратно убрать труп и бросить в подворотне. Так, чтобы никто не увидел!
— Я? Занять новую должность? — тупо переспросил лейтенант и сказал решительно: — Увы, никто и никогда не даст мне должность начальника стражи!
— Никогда не говорите никогда, Райан, — я чуть улыбнулся: — У меня неплохие связи при дворе. Я уверен, что мы сумеем решить этот вопрос!
— Если, — задохнулся де Кросс, — Вам это удастся, я буду вашим вечным должником!
— Полноте, — я махнул рукой: — Вы более чем кто-то достоин этой должности! И я буду рад оказать эту услугу! А теперь — идите!
Когда лейтенант вывел из комнаты пошатывающуюся Гелину, я повернулся к Хмылу:
— Всё приготовили?
— Да, Мэтр, — кивнул ипр.
— Отлично, — я присел на краешек кровати: — Труп оттащить! Уложить в подворотне. Люди Кувалды проследят, чтобы всё прошло тихо!
Уже через пару минут мои парни вытащили из комнаты завёрнутое в ковёр тело. А я придирчиво осмотрел комнату. Шило, оставшийся со мной, спросил:
— Мэтр, а почему вы решили убрать начальника стражи?
— Причин сразу несколько, Тирс, — я поднялся с кровати, прошёл к окну и удовлетворённо плюхнулся в кресло, — Во-первых, начальник продался с потрохами соседнему королевству Флекс.
Я достал сигарету и задумчиво закурил:
— Во-вторых, не шёл на контакт с нами.
Шило поставил передо мной пепельницу.
— И в третьих, — я глубоко затянулся, — Этот мерзавец истязал малолеток, и этого прощать никак нельзя!
— Это тех девочек, чьи трупы мы нашли в подвале на прошлой неделе? — побледнел Шило.
Я кивнул и поморщился:
— Да, Тирс, да. Пришлось провести расследование. Вот и выяснил, что маньяк, убивающий маленьких девочек — начальник королевской стражи.
— Вот урод! — Шило ошеломлённо покачал головой, а я согласно кивнул.
— Если бы не это — работал бы изменник и дальше. Я бы его пальцем не тронул. Но пока такой гад поганил город, я не мог жить спокойно. А раз его всё равно надо было уничтожать, то почему бы не поставить на его место преданного нам человека?
— Да ещё и покрепче привязать этого человека лично к вам? — догадался помощник.
— Естественно! — я затушил сигарету и встал: — Теперь де Кросс даже не подумает играть против меня.
— А каким образом вы поможете ему добыть должность начальника королевской стражи?
— Всё банально, Шило, — я усмехнулся и убрал окурок, чтобы не оставлять в комнате: — Просто деньги. Есть нужные люди, с которыми давно уже дружит наш друг Корн де Симплет. И есть денежные подношения, которые он этим людям делает. А любая должность стоит денег. Даже должность начальника королевской стражи…
Глава 5
Дворец магистра ордена льва сиял гирляндами, будто новогодняя ёлка. Граф Олмуд де Грей лично встречал гостей на мраморном крыльце своего четырёхэтажного особняка. Седоватый вельможа сухо, но вежливо улыбался своими тонкими губами, кланялся, провожал выходящих из кареты до входной двери, и вновь разворачивался к другим прибывающим. Мы с Корном де Симплетом прибыли одними из последних, и граф всё так же вежливо, но менее сухо чем обычно улыбнулся:
— Рад вас видеть, господа. Вы желанные гости в моём доме! Проходите внутрь, я скоро буду!
Мы поклонились и вошли во дворец графа. Внутри было довольно атмосферненько: огромная зала, по бокам которой стояли колонны с накрытыми между ними столами, а посередине залы толпились всякие дамы и кавалеры. Я впервые оказался на приёме высшего света в столице. Признаться, на таком же мероприятии губернатора Вырвани всё было намного скромнее и проще. Да ещё и приём был не абы какой — граф Олмуд де Грей праздновал совершеннолетие своей дочери Кимилы. Мы с Корном быстренько свернули налево и затесались среди колонн, между которых и стояли столики с едой и напитками. Часть гостей без стеснения чавкала. Другая часть шумно веселилась. Но как только граф зашёл в зал, шум поутих, и все наперебой расступались перед магистром ордена льва. Уважением Олмуд пользовался нешуточным.
Де Грей вышел в центр зала и поднял руку:
— Друзья мои! — заговорил он, — Позвольте пригласить виновницу сегодняшнего торжества, мою дочь Кимилу!
С устроением шоу тут было очень даже неплохо. Сразу после слов счастливого папы грянула торжественная музыка. Какие-то разряженные музыканты раздували щёки, дуя в свои дудки и трубы. Мелодия, похожая на марш, вымела в центр зала симпатичную девушку, почти такую же высокую, как и сам де Грей.
— Сейчас начнётся самое главное, — зашептал мне Корн, — Преподнесение подарков и то, что ты называешь «понты».
— Это как? — заинтересовался я.
— Дворяне стараются подарить самый экстравагантный подарок. Вот и соревнуются вовсю! При том, главное даже не кому дарят, а кто. И подарки эти будут обсуждаться до следующего юбилея.
А потом на наших глазах действительно развернулся караван тщеславия. Мажордом выкрикивал имя очередного дарителя. И те один за другим подходили к дочке графа с бокалом в руке. Кимила говорила какие-то слова. Ей тоже говорили высокопарные речи и дарили подарок. А потом делали глоток и отходили, уступая место следующему дарившему. Мне это так напомнило наши свадьбы, что я чуть не засмеялся. Впрочем, я и сам мало отличался от присутствующих, и собирался удивить окружающих подношениями. Тем более, несмотря на обещание экстравагантности, столичные дворяне были не очень разнообразны. Броши, браслеты, кольца, пусть и дорогие. В общем, ювелирка. Я уже даже засомневался, уместны ли будут мои дары, как Корн подтолкнул в спину:
— Твоя очередь, Опер!
Действительно, мажордом, надув щёки крикнул:
— Сэр Опер де Нис!
Зал, кстати, сразу затих, и я недовольно нахмурился. Слава о моих дуэлях долетела и столицы. Тем более, убитые мною были хорошо здесь известны. Впрочем, назвался груздем — полезай в кастрюлю! Я решительно выдохнул и пошёл в центр зала. Кимила улыбнулась мне. Улыбнулся и граф де Грей, стоящий за правым плечом дочери.
— Сэр де Нис, — дочка магистра внимательно посмотрела на меня: — Я столько всякого наслушалась о вас, что одно присутствие на моём дне рождения — уже подарок! И мне очень лестно, что ваш первый выход в столичный свет произошёл на моём дне рождения!
— И мне очень лестно быть приглашённым на ваш день рождения, ваше сиятельство, — поклонился я, — И крайне рад видеть, что вы не только красивы, но ещё умны и невероятно тактичны. Я долго думал, что подарить, и узнал, что вы любите фехтование и чтение.
Брови графа де Грея удивлённо полезли наверх. Да и Кимила изрядно удивилась. По толпе прошёл шепоток, но я твёрдо закончил:
— Потому разрешите преподнести вам этот меч работы потусников. Ему уже триста лет, но старость оружия нивелируется его качеством и изящностью отделки ножен, — я бережно развернул ткань и протянул девушке старинный клинок. Он мне попался совершенно случайно, в одном логове бандитов, и столичный антиквар аж задохнулся, когда увидел это чудо. И когда с ходу предложил тысячу песет, я тут же забрал меч и ушёл. Решил, что такое добро самому пригодится. И вот, поди ж ты, пригодилось!
— Меч герцогини де Ирза! — вздохнул кто-то изумлённо, и я кивнул:
— Совершенно верно! Утерянный когда-то меч герцогини де Ирза, который потусники выковали к коронации её супруга. Герцогиня, а после и королева Ирза не расставалась с ним никогда, но после её смерти клинок пропал. И мне совершенно случайно удалось его найти.
— Сэр де Нис, — глаза Кимилы распахнулись: — Этот подарок бесценен!
— Бесценны ваши радость и восхищение, мадмуазель, — улыбнулся я, — Впрочем, это не всё. Я знаю, что одним из ваших любимых поэтов является Виём Серый, и потому разрешите преподнести его личный дневник, куда он собственноручно записывал свои стихи. Некоторые из них, кстати, так и не вошли ни в какие сборники.
— Сэр! — воскликнула девушка, — Признайтесь, вы посланник самого Господа? Ваши дары невероятны!
Кимила повернулась к графу:
— Папа! Почему я до сих пор не была знакома с этим волшебником?
— Потому что этот волшебник чаще ходит не по залам и гостиным, а по полям битв. Впрочем, я тебе рассказывал, дочка!
Я пригубил вино, кивнул и растворился в толпе. Впрочем, далеко уйти не успел. За одной из колонн, куда я пытался спрятаться от шума, меня нашли трое молодых людей. Один из них, франтоватый даже по здешним меркам позолоченных сюртуков, презрительно искривил губы и проговорил:
— Сэр Опер де Нис, если не ошибаюсь?
— Не ошибаетесь, — кивнул я, и почувствовал холодок. Слишком уж тон у франта был… наглым и вызывающим. Таким тоном сявки говорят, когда готовятся ножом садануть.
— Я барон Эдон де Риз. И считаю, что подарки, которые вы сделали моей невесте — недопустимо вульгарны!
Несколько дворян вокруг нас, до этого увлечённо жующих, разом развернулись и затихли. Намечалось шоу, а в любом обществе это всегда привлекает внимание. Впрочем, я лишь пожал плечами и проговорил:
— Барон, вы бы лучше радовали невесту, вместо того, чтобы приставать к гостям.
Барон покраснел и процедил:
— Вы собираетесь мне давать советы, что нужно делать?
— Вовсе нет, — хохотнул я, — Советы я даю тем, кто их в состоянии понять.
Несколько дворян одобрительно заржали, и я понял, что барон не слишком любим в здешнем обществе. Впрочем, самого де Риза это не слишком волновало, зато мои слова задели юнца явно достаточно сильно. И он, каменея лицом, отчеканил:
— Сэр, да вы хам!
Если этот придурок надеялся, что я вызову его на дуэль и буду биться по его правилам, он действительно был непроходимо туп. Потому я скабрезно улыбнулся и ответил:
— А вашей маменьке как раз это качество во мне и понравилось.
Дворяне вновь заржали, и барон вскричал:
— Дуэль! Здесь и сейчас!
— Прямо в зале? — удивился я.
— Выйдем в сад! — ярился барон, — Ваши условия?
— Так как при нас только мечи, какие могут быть условия? Битва на клинках. Вы как желаете? До первой крови или до смерти?
Глава 6
Сбоку от меня раздался вдруг голос графа де Грея:
— Если не возражаете, сэр де Нис, то до смерти, — магистр был суров, и присутствующие испуганно притихли. Граф действительно пользовался немалым уважением в свете. — Мне неприятно слышать, что кто-то называет мою дочь невестой до официального согласия её родителей.
— Граф! — воскликнул барон, — Вы не так поняли!
— Я всё понял правильно, — сухо бросил де Грей и повернулся ко мне: — Вы очень обяжете меня, Опер, если убьёте наглеца!
— С удовольствием, — я хищно улыбнулся и подмигнул взбледнувшему барону: — Пойдёмте, де Риз, прогуляемся в сад. Говорят, сегодня там бесподобно поют птички!
В сад вышло десятка четыре дворян. Что интересно — дамы среди них тоже присутствовали. Видимо, не пугал здешних дам вид крови. Я достал меч, барон тоже. И тут я увидел странное свечение от медальона де Риза. Свечение магическое, но не привычных цветов, к каким я уже привык, а чёрное. Естественно, кроме меня его никто не видел. Не должен был видеть и я, но так уж карта легла, что магическое свечение мне оказалось доступно. Барон крутанул клинок в правой руке, а левой быстро сжал медальон. И оттуда в направлении меня ударил невидимый другим чёрный луч. На пределе скорости я поднырнул вниз и оттуда вверх нанёс выпад в сторону барона. Де Риз, не ожидавший такой прыти и понадеявшийся на мощь амулета, даже среагировать не успел. Мой меч пробил ему горло и вышел сзади. Барон захрипел и упал на колени. Я встал, не выпуская из рук меч. Резко выдернул клинок из раны, и кровь хлынула вместе с хрипом наружу.
Я протянул руку и сорвал со стоявшего на коленях барона странный амулет с чёрной магической силой. На амулете была изображена голова медузы какой-то и надпись на непонятном языке. Пока слуги и несколько дворян суетились рядом с убиенным, я вытер клинок и засунул медальон в карман. Граф де Грей подошёл и спросил тихо:
— Что-то особенное в этом амулете?
— Очень, — кивнул я.
— Магическое? — опять спросил граф. И, увидев мой удивлённый взгляд, пояснил: — Мин Эррес мне всё рассказывает, Опер. Или ты думал, что будет иначе?
Я засмеялся и мотнул головой:
— Даже не сомневался, граф. Но расскажу, если вы не против, когда останемся наедине!
Де Грей кивнул и закричал повелительно:
— Господа и дамы, представление окончено! Прошу в залу продолжать веселье! Музыканты подарят вам сразу несколько новых баллад, а повара приготовили жареных на вертеле поросят!
Гости дружной гурьбой двинулись во дворец графа, а тот повернулся к слуге:
— Проводи сэра де Ниса в мой кабинет и накрой там столик. Я буду через десять минут!
Кабинет графа был обставлен довольно необычно. На стенах вместо привычного оружия какие-то кривые мечи да сабельки. Да черепа животных, доселе мною не виданных. Шкаф чёрный, большой, был изукрашен резьбой львиных голов. Даже стол был необычным. Столешница не прямоугольная, а изогнутая со стороны сидевшего за этим столом. И всё в чёрных цветах. Даже три кресла. Я плюхнулся в одно из кресел перед столом и с любопытством рассматривал письменные принадлежности графа. Не зря магистр руководил орденом льва — всё было в изображениях этого животного. Даже ручка печати была выполнена в виде львиной гривастой башки.
Как только скрипнула дверь, я вскочил, но де Грей махнул рукой, мол, сиди. И тоже плюхнулся в кресло. Слуга тут же подкатил небольшой столик, поставил его между нами. На столике разложил еду и поставил чайник и две чашки. Граф так же молча махнул рукой слуге, и тот быстро вышел. А магистр лично налил в чашки кофе и пристально на меня посмотрел:
— Я долго думал, Опер, что ты для нашего королевства — зло или благословение…
— И что решили? — напрягся я.
— Пока склоняюсь ко второму решению, — уголки губ магистра дрогнули, — Слишком много положительного произошло за последнее время. А болото, в которое превратился Легит, пугает патриотично настроенных дворян.
— Это патриотично настроенные дворяне ещё не знают, сколько настроенных не столь патриотично работают на соседний Флекс, — я отхлебнул кофе и пристально посмотрел на графа.
— Кое-что знаем, — у графа дёрнулась щека, — Но если вы поделитесь ещё какой-то информацией — будем только благодарны.
— Почему и не поделиться? — я пожал плечами: — Раз уж я попал в это королевство и практически стал его частью, то и его интересы мне не чужды. Уже своим себя здесь чувствую.
— Это я заметил, — ухмыльнулся граф.
— Итак, — я аккуратно поставил чашку с кофе на столик: — Вы, быть может, слышали, что недавно скоропостижно скончался граф Сузон де Нортре?
— Конечно, — хмыкнул магистр ордена львов, — История наделала немало шума. Вдруг покончил с собой из-за угрызений совести человек, у которого совести отродясь не было.
— Совесть дело такое, — осторожно заметил я, — Если нет своей, то её могут импортировать…
— Да ладно? — граф глянул на меня весело и с удивлением, — И вы?..
— Я вообще не говорю о себе! — я поднял перед собой руки, — Но вот граф перед смертью в порыве раскаяния наговорил много интересного.
— Кому же? — Олмуд де Грей весь подался вперёд и вперил в меня свой взгляд.
— Тоже неважно, — я закурил, — Важно, что эти сведения у меня.
— Вы правы, де Нис, продолжайте! — граф кивнул и откинулся на спинку кресла.
— Как бы вы отнеслись к тому, что главный советник короля работает на разведку королевства Флекс? — я снова взял чашечку и залпом допил кофе.
— Я бы не удивился, — граф сцепил пальцы. — Были у нас такие подозрения. А… кто ещё?
Я достал из-за пазухи листик с фамилиями агентов Флекса и аккуратно протянул магистру. Тот развернул бумагу и стал читать. Иногда удовлетворённо кивал. Иногда хмурил брови. А пару раз даже выругался. Потом аккуратно свернул листик и глянул на меня:
— Сведения точные?
— Как в банке, — кивнул я.
— Опер, я не знаю, как вам это удалось, но там даже суммы вкладов в банках. Это… невероятно! И фамилии… Многих я просто не ожидал увидеть. Один из них даже состоит в моём ордене!
— Сочувствую, — я пожал плечами, — А теперь позвольте спросить вас — насколько вы влиятельны при дворе?
Граф де Грей нахмурился на мгновение, но потом решил всё же ответить:
— Наша партия достаточно сильна. И даже мерзавец де Тол не всегда может нам противостоять.
— Кому принадлежит армия? Гвардейцы? Стража? Чью сторону они займут?
Магистр вдруг оглушительно захохотал:
— Опер, кем вы были в своём мире? Вы спрашиваете очень правильные вещи.
— Важно ли это? — я вежливо улыбнулся графу, — Мне кажется, сейчас важнее, чью сторону я решил занять здесь. Разве не так?
— Так, — кивнул де Грей, — И я рад, что вы приняли нашу сторону. Мы действительно заботимся о будущем нашего королевства. И нам очень не нравятся вещи, которые сейчас происходят. Армия точно наша. Гвардейцы — точно нет. А вот стража…
— Тоже может стать нашей, если мы поставим своего человека, — я выпустил клуб дыма.
— Какую кандидатуру вы предлагаете, и можем ли мы быть уверены в преданности этого человека?
Глава 7
Ночь окутала тьмой замершую столицу. На небо накинула тёмное одеяло, тут и там сверкающее прорехами звёзд. И с наступлением тьмы затаился огромный портовый город. Затих испуганно. Прикрылся тяжёлыми ставнями на окнах. Подрагивал дрожащими уличными фонарями, порождавшими причудливые, скачущие по стенам домов тени. Вот уже вторую неделю жители боялись с наступлением тьмы выходить на улицы. Лишь удвоенные патрули топали по брусчатке, пугливо оглядывались, ощериваясь во все стороны щитами и алебардами. Да мы с бархызом из ночи в ночь бродили в темноте подворотен, пытаясь дознаться, что за зло проникло в Кышмарь.
Как ни странно, первым тревогу забил глава нищих Раул Рваз. Он пришёл ко мне и прямо с порога буркнул:
— Поговорить надо.
Я молча показал на дверь, приглашая его в кабинет, и только когда уселся в кресло, проговорил:
— Рассказывай.
— Тут такое дело, Мэтр, — Раул плюхнулся в кресло напротив и достал сигарету.
— Кури, — кивнул я и тоже достал портсигар.
— У меня погибли сразу трое работников, — выдохнул клуб дыма глава нищих.
— Кто? — сощурил я глаза. Гильдия нищих давно была под моей опекой, и покуситься на её членов мог либо дурак, либо самоубийца.
— В том и дело, что не знаем, — зло произнёс Рваз и яростно махнул рукой.
— Как так? — удивился я, — Чтобы ты и не узнал?
— Да там, — замялся Раул, — Чертовщина какая-то. Убивали ночью. И убийства будто ритуальные. Трупы выпотрошены. Выколоты глаза. И кровью какие-то знаки нарисованы!
— Когда убили? Всех сразу или по одному? Где произошло? — я уже даже забыл, что такое охотничий азарт опера. А тут смотри ты, взыграло ретивое.
— Убили в одну ночь, — Рваз неторопливо принялся рассказывать, — Но в разных частях города.
— Далеко отсюда?
— Один совсем недалеко.
— Трупы убрали уже? — я вскочил, и глава гильдии нищих поднялся тоже.
— Убрали, конечно, — немного ошарашено произнёс он.
— Пойдём, покажешь место, — я поморщился. — И если ещё кого-то убьют — ничего не трогать до моего прихода!
Когда мы спустились на первый этаж, я крикнул:
— Хмыл! Позови Аргума и Бибу с Бобой! Пойдут со мной!
Уже через десять минут мы оказались на месте первого преступления. Убили нищего в подворотне. Часть следов затёрли, да и тела не было, но крови было столько, что я головой покачал. А на стене — действительно какие-то символы. Я достал блокнот и принялся тщательно их перерисовывать. Потом постоял, пытаясь с помощью магии жизни хоть что-то прощупать. Но вокруг были такие жуткие эманации чёрного цвета, что я поневоле вспомнил погибшего некроманта. Поморщился и повернулся к Хмылу:
— Чей это район?
— Лоиса Тёмного, Мэтр.
— Это его люди крутятся? — я ткнул в двоих субъектов явно бандитского вида, стоящих поодаль.
— Наверное, — Хмыл пожал плечами и поинтересовался: — Спросить?
— Спроси, — я закурил: — И если его — пусть Лоиса позовут.
Хмыл рысью бросился к бандитам и о чём-то оживлённо с ними заговорил. Один из разбойников покивал головой и куда-то убежал. Второй вместе с моим помощником пошёл ко мне.
— Мэтр, — Хмыл спешил доложить: — Это действительно люди Тёмного. Сейчас и его пригласят. Клянутся, что нищего не трогали!
Я не успел сигарету выкурить, как в подворотню прибежал Лоис собственной персоной — среднего роста, худощавый и стремительный. Этот персонаж сумел под себя большую банду подмять. И недостаток физической силы возмещал ловкостью и невероятной хитростью. Он один из первых, если не считать Кувалды, примкнул к нашей организации, и ни разу не дал повода усомниться в своей преданности.
— Мэтр! Мы ни при чём! — задыхаясь, проговорил Лоис, и хмуро глянул на Раула Рваза.
— Тебя никто и не обвиняет, — я махнул рукой, — Ты вот что! Возьми людей, и опросите всех жильцов близлежащих домов. Кто что видел или слышал ночью. Может, догадки какие есть.
— Да какие догадки? — буркнул Тёмный, — Я уже всех поднял — никто не видел ничего. Пацаны вчера ночью тут проходили — было тихо и спокойно. То ли уже убили, то ли ещё не успели.
— Ладно, опрашивай жильцов и пришли с докладом ко мне человека, если что-то узнаете, — я выбросил окурок и повернулся к Раулу: — Веди, остальные места показывай!
После этого убийства через три дня произошло ещё. И тоже три. В разных местах. Но уже не нищих, а обычных горожан. А через три дня снова. Стража сбивалась с ног. Райан де Кросс, которого моей протекции назначили капитаном, усилил патрули, и те всю ночь обходили столицу, но… поймать убийцу так и не смогли. А через девять дней погибли сразу пять стражников. И город затих в ужасе. Тогда на охоту я стал выходить самолично. И вот уже три ночи ходил со своими помощниками по городу, а днём перелистывал старые манускрипты, пытаясь понять, что за обряды проводит убийца или убийцы. Нашёл нечто похожее, и найденное мне не понравилось. От слова «совсем». Судя по всему, в городе появился некромант, который напитывался силой.
В эту ночь тоже всё пошло вначале как обычно. Мы с бархызом скользили по тёмным улицам и вслушивались в каждый шорох. И в ремесленном квартале вдруг услышали тихое подвывание. Я встрепенулся и глянул на Аргума. Тот сразу же указал направление, и мы рванули в переулок. И только завернули за угол здания, как увидели, что некромант в чёрном плаще режет какого-то бедолагу. Колдун нас тоже услышал и повернулся. Глянул глазами без зрачков и прошипел:
— Как замечательно. Ты сам пришёл.
— Ага, — согласился я, и ударил молнией. Заклинания магии жизни, которые я знал, на некромантов практически не действовали, но вот магия огня была очень эффективна.
Впрочем, в этот раз то ли книги соврали, то ли некромант был не совсем обычный. Но молния растеклась по негодяю, не причинив никакого вреда. Бархыз метнул в мага нож, но тот перехватил мелькнувший клинок и демонстративно разломил его.
— Какие смешные, — некромант улыбнулся, и мне поплохело: — Я после ритуала на пике силы. Не вам тягаться с адептом магии смерти.
Я лупанул ещё раз молнией и выхватил клинок. И вновь огонь бессильно стёк по некроманту, а колдун ударил в ответ. Не знаю, чем была чёрная субстанция, полетевшая в мою сторону, но проверять её на прочность я не собирался. Даже щит не стал ставить и просто отпрыгнул в сторону. Клякса ударила в стену дома, и камни здания зашипели и оплавились. А у меня родилась безумная идея. И я ударил молнией снова. Но уже не в некроманта, а в каменный козырёк, под которым он стоял. Часть кирпичной стены рухнула вниз, засыпав колдуна, и против битых кирпичей маг уже ничего не смог поделать. Мы услышали его визг из-под обломков и кинулись вперёд.
Впрочем, я успел приблизиться всего на пару шагов, когда куча битого камня разлетелась, и некромант, пыльный но на вид вполне здоровый прыгнул на меня. Я ударил клинком, но тварь подставил руку, и когтями легко отбила железное лезвие. Бархыз сделал резкий выпад сзади, но колдун просто отмахнулся, и мой помощник отлетел на несколько метров. Я вновь ударил клинком и активировал заклинание света, надеясь хотя бы на мгновение ослепить страшного противника. И вдруг самое простенькое заклинание, которому обучают первокурсников в магических школах, возымело неожиданный эффект. Некромант заорал дико и закрыл лицо руками, а кожа его пошла пузырями, будто от ожогов…
Глава 8
Я тут же вновь сотворил вспышку, и колдун заорал ещё сильнее. Кинулся на меня и ударил когтями. Я увернулся и рубанул руку, тянущуюся ко мне. Ожидал, что сейчас отрубленная кисть просто плюхнется на землю, но в итоге меч, будто от камня, отскочил от запястья некроманта. Ужас сжал горло — такого в книгах о некромантах я не читал. Да и вообще всё, что прочитано было в этих книгах, не помогало никак. То ли некромант этот особенным был, то ли книги врали напропалую. А некромант оскалился обожжённым лицом и приблизил его ко мне почти вплотную, так, что я смрадный запах ощутил:
— Я выпью всю твою силу, чужак.
Бархыз рубанул некроманта сзади в шею, но и у него меч просто отлетел! От шеи! Как от камня! Колдун повёл плечом, и Аргум упал на землю, сжимая ладонями горло и дико хрипя. Я, преодолевая слабость, вытряхнул из рукава последний козырь и левой рукой ударил в глазницу забранным у верховного мага клинком — убийцей магов. И уж в этот раз клинок вошёл в колдуна легко, будто в масло, а некромант завизжал вдруг ультразвуком. Дико, страшно и пронзительно. Упал на колени, ухватив мою руку двумя своими руками так, что у меня чуть кости не захрустели. Вырвал клинок из глаза и отбросил меня вместе с ним на несколько шагов. Я упал на спину, но тут же вскочил. Некромант менялся на глазах, превращаясь из лощёного франта в чудовище: вместо правой глазницы залитый чёрной кровью провал, осунувшееся вдруг, обтянувшее череп кожей лицо, обнажившиеся жёлтые зубы, руки, превратившиеся в когти и ручеёк крови, стекающий по правой щеке.
— Твою ж дивизию, — выдохнул я, — Братан, тебе бы к пластическому хирургу сходить!
Некромант пошатнулся, поднёс к глазнице руку, и впадина затянулась, перестала хлестать кровь. Но сил, я заметил, у колдуна поубавилось. И потому ударил ещё раз молнией. И в этот раз всё получилось, как по книжке. Заклинание рубануло некроманта, вырвав с мясом правую руку прямо из плеча. А тут сзади вновь налетел бархыз и ударом своего клинка отсёк и правую руку колдуна по локоть. Некромант заклекотал что-то, изо рта запузырилась тёмная кровь. Но он развернулся в сторону бархыза и попытался ударить ногой. Аргум уклонился легко и ушёл от удара.
— Отойди, Аргум! — закричал я, — Дай поговорить!
Некромант развернулся ко мне, и пошёл, выставив левую культяпку. Что удивительно, из разорванного плеча и перерубленной руки даже кровь не лилась. И я вновь удивился живучести чёрных магов. Впрочем, удивляться долго времени не было, и я крикнул:
— Остановись, тварь!
Некромант действительно остановился, наклонил вбок голову, глядя на меня единственным уцелевшим взглядом и я спросил резко:
— Кто ты?
— Я твоя смерть! — пробулькал обрубок и сотворил какое-то подлое заклинание.
Я немного расслабился, так как думал, что все маги колдуют только руками. Но некромант меня удивил и чуть не застал врасплох. И только возможность видеть магию спасла. Когда я увидел, как в мою сторону летит аморфная, тёмная субстанция, автоматически ударил навстречу магической стрелой. Между нами полыхнуло так, что меня вновь отбросило на несколько шагов. Но я опять моментально вскочил, и увидел, что некроманту досталось ещё больше — у него стрелой оторвало ногу. Он корёжился на земле, то ли пытаясь встать, то ли ещё чего. Бархыз осторожно приближался к нему, и я крикнул:
— Руби второе копыто!
Аргум понял, подскочил быстро и ударил мечом. С первого раза перебить не получилось, но бархыз методично рубанул ещё раз, и вторая нога, наконец, отделилась. Некромант вновь заверещал, а я подскочил ближе, сорвал с отрубленной руки колдуна рукав и запихал в рот обрубку. Вопль превратился в мычание, и я быстро осмотрелся. Услышал топот и увидел спешащих в проулок стражников.
— Всем стоять! — заорал я, и стражники остановились испуганно. — Здесь некромант! Оцепите территорию и не подходите!
— Мэтр, это вы? — неуверенно спросил старшина стражников.
— Нет, бл.., король Фердин, — рявкнул я, и стражник повернулся к своим:
— Уходим! Оцепите квартал!
Услышав, что некромант мычит слабее, я вытащил изо рта тряпку и вновь спросил:
— Кто ты, тварь?
— Бай де Касик, — прохрипел колдун.
— Я б сказал, что приятно познакомиться, но врать не буду — не очень приятно. А теперь скажи, гнида, откуда ты взялся?
Бархыз деловито стаскивал отрубленные руки и ноги в одну кучку, подальше от говорящего обрубка.
— Скоро сам узнаешь, — ощерил жёлтые зубы некромант. Я увидел, как вокруг него начинает вихриться чёрная сила, наклонился и антимагическим клинком сделал несколько надрезов. Если верить книге, теперь колдун лишён магии и не скоро сможет ею воспользоваться. Но, видимо, магия и поддерживала жизнь в обрубке. И про это я как-то не подумал. Потому как порезанный некромант стал на глазах усыхать, и уже через пару минут превратился в иссушенный труп.
— Тьфу ты! — я сплюнул и повернулся к бархызу: — Зови стражников!
Уже через пару минут я объяснял старшине:
— Эта тварь нападала на людей! Хотел допросить, но…
Старшина с ужасом смотрел на останки некроманта, потом спросил вдруг:
— И что нам делать с… этим?
— Сжечь, — безапелляционно заявил я, — Знать не знаю, на что эта тварь способна и проверять не хочу!
Старшина кивнул, одобряя мои слова, и повернулся к стражникам:
— Дрова и масло! Быстро и побольше! И вилы принесите откуда-нибудь! Я не собираюсь это дерьмо голыми руками на костёр закидывать!
Когда мы выходили из проулка, за нашими спинами весело полыхал огромный костёр, на котором догорали останки колдуна…
Через полчаса я стучался в двери особняка графа де Грея. Магистр ордена львов тут же принял, и мы уселись в его кабинете. Я без утайки рассказал о сражении с некромантом и Грей задумался:
— Некромантов в нашем и близлежащих королевствах уже лет триста не было.
— Или вы про них не знали, — пожал я плечами.
— Или не знали, — согласился магистр. — Но это вряд ли.
— Почему же? — я закончил вытирать клинок и спрятал его в ножны: — Вы знали, что де Глитье был некромантом?
— Что? — воскликнул де Грей, — С чего вы взяли?
— Увидел, — я вздохнул, — А после и познакомился.
Граф нахмурился и проговорил:
— Барон де Глитье был правой рукой Арто де Тола…
— Советника короля, — кивнул я.
— Значит, эта зараза в самом сердце нашего королевства, — граф скривился, будто от зубной боли, — И надо выяснить, насколько сильно она распространилась! Сегодня же спрошу у Иона Эрреса — есть ли способ выявлять некромантов!
— И мне сообщите, — я взял принесённый слугой кофе и с удовольствием отхлебнул, — В книгах про некромантов всякая чепуха написана! А моим людям пригодилось бы умение определить этих тварей.
Граф согласно кивнул, и я спросил его:
— Как себя чувствует его величество?
— Совсем хреново, — признался де Грей. — Уже не говорит и даже не узнаёт никого. Лучшие маги-лекари борются, но поделать ничего не могут.
— Тогда тянуть нельзя, граф. Готовьте людей.
— Вы действительно думаете, что де Тол решится забрать власть в свои руки?
Глава 9
Де Грей открыл небольшой шкафчик и достал оттуда бутылку:
— Выпьете?
— Совсем немного, — кивнул я.
Когда мы выпили по рюмке какой-то забористой дряни, граф повторил вопрос:
— Вы действительно думаете, что де Тол решится забрать власть в свои руки?
— Уверен, — я схватил со стола кусок сыра и попытался зажевать вкус самогона: — Королевская гвардия в его руках. Сам он уже третий в списке на трон…
— Второй, — буркнул граф, и у меня на мгновение ёкнуло сердце.
— Сьет? — вскинулся я, — Он же под защитой и в надёжном месте!
— Нет, — граф отрицательно мотнул головой, — С де Арланом, насколько я знаю, всё в порядке. А вот с графом де Верс, который с некоторого времени был первым в списке, произошла неприятность.
— На охоте? — с пониманием спросил я.
— Почти, — невесело хохотнул магистр ордена львов, — Но, как вы понимаете, у де Тола осталась маленькая заминка в виде молодого графа и по совместительству вашего друга.
— Мне кажется, король жив только потому, что всё ещё жив де Арлан, который сейчас первый в списке престолонаследия, — я закурил и пристально посмотрел на де Грея, — И это нам очень невыгодно.
— Почему? — магистр тоже закурил и уставился на меня.
— Потому что пока мы всё ещё мы в роли догоняющих и ждущих. Мы ждём — найдёт либо нет советник короля нашего графа. И если найдёт — удастся ли его убить. А после король умирает, и что нам остаётся?
— Что же? — живо переспросил магистр.
— Либо признать короля де Тола, либо выступить против него. И кто нас поддержит? Граф будет законным претендентом номер один!
— Если мы докажем, что он в сговоре с Флексом…
— Как? — засмеялся я, — Он скажет, что мы врём. Мы скажем, что врёт он. Кто будет сильно вникать после смерти нынешнего короля? А вот то, что бóльшая часть дворянства займёт сторону де Тола — бесспорно!
Магистр хмуро на меня посмотрел и спросил:
— И что вы предлагаете?
— Сьет де Арлан должен умереть, — увидев взметнувшегося де Грея, я успокаивающе поднял руку: — Умереть не по настоящему. Просто де Тол должен поверить, что молодого графа больше нет. И тогда король умрёт, зато воскреснет…
— Де Арлан! — вскричал магистр.
— Совершенно верно, — кивнул я, — И бóльшая часть дворянства поддержит его, как главного наследника на престол. И даже королевская гвардия тысячу раз подумает, поддерживать ли претендента под номером два. Пусть он и является капитаном гвардии.
Магистр налил ещё одну рюмку себе. Предложил и мне, но я отказался. Де Грей хлопнул ядерную дрянь, откашлялся и сказал:
— Я очень рад, де Нис, что вы с нами. И что болеете за государство.
— Я болею за себя, граф, — рассмеялся я, — Потому и стараюсь сделать так, чтобы государство Легит было в мире и покое.
— И как это связано? — удивился магистр.
— Всё просто, — я пожал плечами, — Когда в стране смута, а у власти предатель — это грозит нищетой, беспорядками и развалом. Я бы не хотел жить в таком аду, где нужно постоянно бояться за себя, близких. Где будущее бесперспективно, либо его вовсе нет. К тому же связи де Тола с некромантами очень меня беспокоят.
— Да, эти связи и меня теперь беспокоят, — признался магистр, — Тем более, непонятно, откуда вообще взялись эти некроманты чёртовы.
— И я о том же, — кивнул я, и улыбнулся де Грею: — И потому другой вариант, где королём будет человек, считающий меня другом, а советником у него будет тоже лояльно настроенный ко мне граф, я считаю максимально благоприятным для себя.
Магистр ордена львов минуту смотрел на меня изумлённо, а потом расхохотался:
— Де Нис, клянусь, вы меня не перестаёте удивлять. Вы ещё так молоды, и я постоянно пытаюсь вас сравнить с вашими ровесниками в нашем королевстве. А у вас мысли…
— Старика? — спросил я понимающе, и признался: — Моя бывшая работа была связана с анализом. И не только…
— Про «не только» понял уже, — буркнул де Грей. — Итак, главный вопрос: как мы сможем убедить де Тола в смерти юного графа?
— Тут, как раз, ничего сложного нет. Вы наверняка знаете, что здесь я известен ещё и под именем Мэтр.
— О да, — кивнул магистр и выпил ещё рюмку, — Впрочем, не переживайте. Никто не свяжет дворянина де Ниса с Мэтром.
— Так вот, после разгрома офиса наёмных убийц я узнал, что аналогичный пункт есть ещё. Уничтожать я его не стал. Пока. Зато одного из эмиссаров перекупил. И он мне шепнул, что туда поступил заказ на нашего графа. И сообщил имена группы, взявшейся за дело. Теперь осталось лишь воплотить мой план. А вам — готовить ваших и моих людей, чтобы мы выступили одним фронтом. И тут мне хотелось бы знать, какие силы будут у нас, если вы примете моё предложение?
— Вы можете рассчитывать, что под наши знамёна встанут дворяне трёх самых сильных орденов: Львов, Лотоса и Креста.
— А орден Росомахи? Его магистром является сам король?
— Его, — поморщился де Грей, — Но сейчас в этом ордене отребье, которое собирал лично де Тол. И смею вас уверить, орденцы Росомахи точно встанут на его сторону.
— Вы мне в людях говорите. Это сколько? И сколько в ваших орденах?
— У нас в столице около двухсот орденцев. В Лотосе и Кресте человек пятьсот. Наши ордены работают на границах, в горах, гоняются за нечистью по всему Легиту. Тогда как орденцы Росомахи сидят в столице.
— И сколько их?
— Полтысячи, — неохотно ответил магистр.
— А в гвардии сколько народу? — я продолжал выпытывать.
— Тысячи полторы.
— Итого, нам будет противостоять минимум две тысячи отборных бойцов, — я вздохнул и задумался. — А у нас максимум семьсот орденцев. Так?
— Армия! — твёрдо сказал де Грей.
— В столице?
— Нет, — смутился граф, — Ближайший трёхтысячный корпус стоит милях в сорока.
— Это целый день им добираться! — я удивлённо развёл руками. — А нельзя их ближе придвинуть? Чтобы за пару часов хотя бы они могли подойти?
Де Грей отрицательно покачал головой:
— Это сразу вызовет подозрение.
— Итого, посчитаем. Семьсот орденцев, да тысяча стражников против, как минимум, двух тысяч отборных орденцев и гвардейцев? Так?
— А ваши… — граф замялся, подыскивая нужно слово, и я помог:
— Бандиты?
— Совершенно верно, — кивнул де Грей.
Я встал из кресла и подошёл к полке с книгами:
— Граф, я смогу поднять человек пятьсот-шестьсот. Но против гвардейцев — это просто сброд, который вряд ли выстоит в сражении. И вооружение не то. И защиты нету. Они хороши для других дел — поддержание порядка, наведение ужаса. Но не для сражений. Да и стражники, скажем честно, против гвардейцев не вояки. Итого у нас максимум семьсот реальных вояк. Против двух тысяч. Остальные — просто мясо…
Глава 10
В кабинете Иона Эрреса, хотя каморку эту хотелось назвать не кабинетом, а кельей, было затхло. Малюсенькое оконце под потолком практически не давало света, и потому кабинет-келья был подсвечен тусклым магическим светильником, прилепленным к стене чуть сверху стола, придвинутого к обшарпанной стене с потрескавшейся штукатуркой. У противоположной стены стоял огромный глухой шкаф, на котором теснились всякие колбы, пробирки и прочая дрянь, похожая на посуду из кабинета химии. А стол мина Эрреса был завален кучей фолиантов разного объёма и размера.
— Фи, мин Эррес, — я поморщился и осмотрел прибежище мага, — Вы же Верховный маг королевства! А ютитесь здесь, будто послушник мужского монастыря!
Худощавый маг вскинулся, но обижаться не стал, лишь махнул рукой озабоченно и произнёс:
— Не до этого! Тут такое вскрывается! Просто ужас, Опер!
Я пододвинул к себе старый, рассохшийся деревянный стул и с опаской примостил на него свою тушу:
— И можно с этого места поподробнее, учитель?
Ион передвинул пару фолиантов, с треском грохнул об стол ещё одним томом и зашелестел страницами:
— Ты только посмотри, Опер! Триста лет Эстер де Рьё нам рассказывал, что некроманты были уничтожены! Что их больше нет!
— Да ладно? — делано удивился я. — Прям так-таки и нету? Ни одного?
— Да в том и дело, что теперь это под большим вопросом! — теперешний исполняющий обязанности Верховного мага и мой учитель по совместительству ткнул пальцем в книгу.
— И что там? — осторожно поинтересовался я.
— А то! — теперь Верховный обвиняюще ткнул своим пальцем в моём направлении: — Ты знаешь, кто был последним известным некромантом? А?
— Откуда ж я знаю, учитель? — я проговорил тоном, которым обычно разговаривают с разбушевавшимися детьми: — Меня триста лет назад в помине не было, это раз. И я вообще из другого мира — это два!
Ион посмотрел на меня тяжело, но потом махнул рукой, сел в кресло, не менее старое, чем стул, на котором я сидел, и проскрипел в унисон креслу:
— Последнего некроманта, которого якобы уничтожили наши маги, звали Атар де Некрос.
— Так себе фамилия, — осторожно произнёс я.
— А она не настоящая, — тут же сообщил Верховный, и начал шелестеть страницами.
— И какая настоящая? — я подался вперёд, полагая, что услышу нечто интересное. И не ошибся. Ион Эррес почесал переносицу, поморщил лоб, будто решаясь, и выпалил:
— Некрос — это псевдоним! А изначально некроманта звали Атар де Рьё!
— Да ладно? — тут я натурально охренел. — Не родственник ли пропавшего Верховного мага Эстера де Рьё?
— Родственник, — кивнул Эррес, — Родной брат! Да ещё и близнец!
— Интересно девки пляшут, — я достал портсигар, но Ион нахмурился:
— Не кури здесь! Не люблю! — маг с треском закрыл фолиант и спросил: — Какие девки? При чём вообще тут девки?
— Девки всегда при чём, — я спрятал портсигар обратно, — Если не знаете, кто виноват — шерше ля фам. То есть, ищите женщину. Даже если её саму не увидите, в любом случае что-то выпирать будет. Или попа, или грудь. Но это я к слову. Присказка такая у нас.
— Бог с ней, с присказкой, — отмахнулся Эррес, — Но тут девки точно не было никакой. Просто один брат якобы убил второго. А на деле… Нашли мы несколько свидетельств, что Атар де Рьё и после этого много где появлялся. Затем пропал бесследно. Куда — никто не знает. Но некроманты, как и маги жизни, могут жить невероятно долго. Потому вполне возможно, что жив он и здоров.
— Так может, Эстер де Рьё к братцу подался? — максимально простодушно спросил я.
— Не знаю, — буркнул Ион, — Тут глава нашей тайной службы мне пытался рассказать, что нужно тебя потрясти. То есть, Мэтра. Мол, он точно знает по исчезновению де Рьё больше, чем хочет сказать!
Мин пристально глянул на меня. Я же сделал максимально удивлённый вид и продолжал молчать.
— Ничего не хочешь сказать? — с досадой спросил маг.
— А что на глупости отвечать? — я почесал нос, — Я вашего Рьё знать не знаю. А то, что он ещё, оказывается, и с Фелис путался, вы мне сообщили. Потому знакомиться с ним у меня нет ни малейшего желания. Если он объявится, конечно!
— Вот про его появление самое интересное, — мин Эррес снова тяжело вздохнул: — Оказывается, на протяжении минимум последних ста лет одарённые мальчики, у которых была способность к некромантии, вдруг исчезали. И исчезали по распоряжению мина де Рьё. И если он вернётся, ему придётся держать ответ перед Верховным советом магов. А возможно и перед Инквизицией. Их тоже нельзя недооценивать. И кто знает, что будет страшнее.
— Инквизиция? — удивился я, — Я тут церковников если и вижу, то только в храмах да на крёстных ходах.
— Инквизиция редко лезет в дела мирян, — поморщился Эррес, — Они в основном следят только за магами. И если считают, что маг запятнал себя, как они это называют «бесовщиной», то его ждёт суд. И никто этому магу или магине уже не поможет.
— Гильдия магов отдаёт своих церковникам? — изумился я.
У Верховного мага дёрнулась щека, но он признался:
— Да, отдаём. Во-первых, потому что их суд справедлив, и чаще всего маг действительно запятнал себя чем-то мерзким и противозаконным. А во-вторых…
Ион замялся и я предположил:
— Церковь сильнее?
— Инквизиция — да! — Эррес посмотрел на меня пристально, — Там тоже маги. Не хуже наших. А ещё за церковью огромная сила среди мирян. И конфликтовать с ними… себе дороже!
— Буду знать, — пробормотал я. И спросил погромче: — И кто возглавляет инквизицию нашего славного королевства?
— Корье де Ран, — мин Эррес прищурился: — Тебе зачем эта информация?
— Для общего пользования, — хмыкнул я, — Учитель, вы мне лучше скажите, может, де Рьё потому и свалил, что кто-то о его делишках узнал?
— Я тоже про это думаю, — Эррес хлопнул ладонями по столу, — Потому завтра у нас собрание Верховного совета магов, где де Рьё будет лишён должности Главного мага, а вот кто станет следующим главой гильдии…
— Вы не уверены в своей победе? — удивился я, — По-моему, исполняющим обязанности вас избрали без проблем.
— Слишком много недовольных. В том числе среди бывших сторонников Эстера де Рьё.
— Так в чём проблема-то? — теперь уже я пристально посмотрел на мина Эрреса, — Просто озвучьте всё то, что рассказали мне. И предоставьте доказательства. И намекните, что те, кто посмеет голосовать против вас — пособники некромантии.
— Это понятно, — Верховный маг вновь тяжело вздохнул, — Но всё равно неспокойно.
— Не беспокойтесь, учитель, всё будет хорошо. Я в вас верю! — я достал портсигар и тут же его спрятал: — Вы лучше скажите, если вдруг после смерти короля начнётся заварушка между претендентами на трон, кого поддержит гильдия?
— Никого! — твёрдо ответил мин Эррес.
— Даже если будет известно, что один из претендентов заодно с некромантами?
— Особенно в этом случае! — Ион твёрдо сжал губы, и я встал:
— Удачи в завтрашних выборах, учитель…
Глава 11
Центральный храм столицы был на некотором удалении от королевского дворцового комплекса. Высокий, из белого камня, увенчанный пятью куполами с золотыми крестами, храм горделиво возвышался над окрестными домами. Для похода в церковь я оделся прилично. Чёрный с золотом камзол. Чёрные же штаны с позументами. Рыжий и Шило оделись в красное. Корн де Симплет вообще щеголял в чём-то умопомрачительно-попугайском. Тут, оказывается, в церковь чем наряднее приходишь — тем лучше. И только бархыз был одет как всегда — в холщовую серую одежду.
— Итак, — я повернулся к Шилу: — Давай ещё раз про главу инквизиции.
— Корье де Ран, — заученно затянул Шило, — Урождённый барон. Епископ и глава Инквизиции. Сорок пять лет от роду. Начинал в магической школе, но с третьего курса ушёл в клирики. Принял участие в нескольких приграничных конфликтах. Уже через год был замечен главой Инквизиции и отправлен в специальную бригаду. Там служил почти десять лет. За успехи назначен был главой секретной службы Инквизиции. Потом возглавлял дознание. А пять лет назад возглавил королевскую Инквизицию. Не женат, естественно. Говорят, что могучий маг. При нём Инквизиция стала настолько мощной, что даже епископ королевства Флекс старается с ними не ссориться. Корье де Ран любит красное вино. К еде равнодушен. Больше пока выведать ничего не удалось.
Я кивнул и пошёл не в главные ворота храма, а свернул по церковному двору налево. Именно там, в неприметном двухэтажном здании находился штаб Инквизиции. У дверей стояли двое хмурых монахов. Бородатых и огромных, как медведи. Монахи опирались на секиры с длинными рукоятями. А сверху, где у топора обычно клин, было металлическое навершие, что-то общее между крестом и наконечником копья. Увидев нас, монахи подобрались, и один из них пробасил:
— К кому?
— К Корье де Рану, — тоже коротко ответил я, — Опер де Нис со свитой.
— Без свиты, — мотнул головой один из монахов.
— И без оружия, — добавил второй. И кивнул головой на лавочку, куда, видимо, нужно было положить клинок и кинжал.
Я оглянулся на друзей и проговорил:
— Подождёте!
Быстро снял перевязь и кинул на лавочку ножны с мечом и стилет. Один из монахов удивил. Прислонил секиру к стене и подошёл:
— Руки поднимите!
А потом быстро и достаточно умело обыскал, после чего кивнул удовлетворённо и крикнул куда-то в глубину открытой двери:
— Брат Менос! Проводи!
Из здания выскочил худощавый монах в рясе, окинул взглядом и спросил:
— Де Нис?
Я лишь кивнул молча, и монах повёл за собой. Мы прошли по узкому, тёмному коридору, свернули налево, прошли ещё чуть и остановились перед окованной железными полосами дверью. Брат Менос не постучал, а поскрёбся, и тут же из-за двери раздался властный голос:
— Войдите!
Монах приоткрыл дверь и приглашающе махнул рукой. Я вошёл и оказался в небольшом кабинете. Из-за стола навстречу поднялся главный инквизитор. Среднего роста, жилистый весь, и даже на вид — будто кора дуба. Лицо, руки, тонкие губы. И глаза под белесыми бровями цепкие и прищуренные.
— Опер де Нис, — главный инквизитор протянул мне руку и я пожал, досадуя, что не узнал, как тут приветствовать церковных иерархов. Но, судя по тому, что де Ран кивнул благостно, я всё сделал правильно. Он указал мне на деревянное кресло напротив стола, и я плюхнулся туда по возможности максимально почтительно. Инквизитор тоже сел, откинулся, сцепил пальцы рук и произнёс:
— Давно уже мечтаю с вами познакомиться. Так необычно. Люди из вашего мира уже несколько столетий не попадали в наш мир.
Я от ошеломления даже онемел. Смотрел в прищуренные глаза инквизитора и чувствовал себя как подопытная мышь на столе вивисектора. Корье де Ран сухо засмеялся и продолжил:
— Должен же я был навести справки о посетителе. Да ещё таком… возмутителе спокойствия. Вот и поузнавал немного, что да как. Тем более, ваша деятельность в роли Мэтра меня изрядно позабавила вначале, а затем и заставила зауважать.
Я закашлялся, и главный инквизитор заорал:
— Брат Менос! Ну-ка принеси закуски и вина!
— Вина не надо, ваше преосвященство, — я, наконец, справился со своими эмоциями и достал подарок — тёмную бутыль: — Я тут услышал, что вы ценитель редких вин и взял на себя смелость принести с собой бутылочку.
Инквизитор перегнулся через стол и взял бутылку из моих рук. Тут же осмотрел печать на бутылке и его брови поползли вверх:
— Красное вино с бонурских виноградников! Ему же лет тридцать?
— Пятьдесят, — откашлялся я, — Если трактирщик не врёт. Хотя, мне врать бы побоялся.
— Позволите? — спросил торжественно де Ран и вытащил пробку. Понюхал вино из горлышка. Тут же достал два бокала, разлил вино в них. Один бокал тут придвинул мне, а свой схватил, и понюхал вино ещё раз. А затем промочил губы, причмокнул и подкатил глаза: — Де Нис, вы даже не представляете, как порадовали старика!
Я пожал плечами, показывая, что ничего такого, тоже сгрёб бокал и отхлебнул. Как по мне — вино, как вино. Сладковатый компот. Другое дело коньяк или бренди. Тут, кстати, и такие напитки были. Но мало, и везли их из соседнего королевства Флекс. Потому и цена была огромной. В средствах я теперь не нуждался, но платить огромные деньги за алкоголь не хотел принципиально. Зато инквизитор наслаждался вовсю. Пока брат Менос заносил поднос с фруктами и ломтиками сыра и мяса, де Ран успел маленькими глотками выцедить вино и налить себе второй бокал. Но как только за монахом закрылась дверь, инквизитор тут же отодвинул бокал и глянул требовательно:
— Итак, что вас привело?
— Во-первых, желание познакомиться и… подружиться, — я решил быть максимально честным.
— Подружиться — это хорошо, — кивнул инквизитор, — Господь завещал жить в мире.
— А во-вторых, — не стал тянуть я, — Сообщить о некромантах.
Главный инквизитор достал чётки и стал неторопливо их перебирать:
— Продолжайте, де Нис.
Я коротко рассказал о своей первой схватке с некромантом, помощником советника короля. Потом рассказал и о втором столкновении. И признался, что победил второй раз чудом, потому как заклинания против некроманта оказались бессильными.
— Заклинания, что вы вычитали — действенные, — покачал головой де Ран, — Просто вы напали на колдуна сразу после ритуала. А тогда они находятся на пике своей силы. Чтобы их победить в этот момент нужно минимум полдесятка магов. И я очень удивлён, что вы смогли выжить.
— Повезло, — пожал я плечами, и инквизитор кивнул, соглашаясь.
— Вы сделали большое дело, Опер, — главный инквизитор отложил чётки и взял бокал, — И я доволен, что вы не побоялись вступить в схватку с порождениями ада. Это касается и нефилимов. Вопрос в другом — есть ли ещё некроманты, и кто за этим стоит?
— У меня есть предположение, — ответил я, и залпом выпил вино.
Главный инквизитор поощрительно кивнул и я сообщил:
— Это главный советник короля граф Арто де Тол!
Глава 12
Когда Опер де Нис вышел, главный инквизитор сразу же вызвал брата Меноса. Мало кто знал, что худощавый, вертлявый монах давно является правой рукой главного инквизитора. Жёсткий боец, да ещё и сильный маг. Но всё это Менос прятал под личиной недалёкого, услужливого помощника. На этом враги часто и попадались. Уже трое интриганов-заговорщиков отправились на костёр, попробовав подкупить немногословного и с виду простодушного монаха. А Корье де Ран каждый раз радовался тому, что сумел разглядеть в обычном с виду послушнике невероятно умного и опасного воина. Вот и сейчас, уважая мнение своего помощника, главный инквизитор вперил в Меноса взгляд и спросил:
— Что думаешь?
— Думаю, что вы поступили совершенно правильно, дав обещание помочь де Нису в борьбе против советника короля.
— Это я итак знаю, — поморщился инквизитор, — И помогать я буду не ему, а скорее партии графа де Грея. Как ни высоко взлетел этот юноша, сил и влияния тягаться с гвардией у него явно не хватило бы. Что ты думаешь о самом Опере?
Менос пожал плечами и присел в кресло. Взял аккуратно кусочек сыра и принялся задумчиво жевать:
— Де Нис опасный. И всё время что-то не договаривает.
— Все мы не договариваем, — инквизитор хлебнул вина и расслабленно прикрыл глаза.
— А ещё он хороший аналитик. Вы обратили внимание, как построена его речь? Говорит факты и тут же делает выводы. И в большинстве своём они безупречны. Для этого нужно не один год заниматься специфической работой. У нас в инквизиции хорошо, если десяток таких спецов наберётся.
— Не будет десятка, — покачал головой де Ран. — Максимум пятеро самых лютых дознавателей. И то…
— Вот и я про что, — Менос взял мясо и стал медленно пережёвывать, не стесняясь говорить с набитым ртом: — Мы его разрабатываем уже три месяца, и узнали меньше, чем узнали бы про короля. Одно могу сказать точно — этот человек для достижения своих целей не остановится ни перед чем!
— Откуда такие выводы? — приоткрыл глаза главный инквизитор.
— Вы помните, как он разделывался с бандитами? Один человек сумел до дрожи запугать самых матёрых разбойников столицы! Уж поверьте! Я говорил со многими главарями и рядовыми бандитами. У них имя Маэстро вызывало просто мистический ужас! Они его считают чуть ли не дьяволом во плоти!
— Ну, положим, не один, — де Ран отпил вина и ухмыльнулся: — У него только бархыз чего стóит!
— Что бархыз против нескольких десятков разбойников? — скривил губы Менос, — Просто мясо на убой! Сами знаете — мало иметь мускулистую руку. Важно иметь верный глаз и холодный ум, чтобы эту руку направить в нужную сторону!
— Продолжай, — главный инквизитор отставил бокал и закурил.
— А ещё этот дворянин обладает уникальной способностью собирать информацию. Вы заметили, что он принёс ваш любимый сорт вина? Думаете, случайно по дороге захватил?
— Не думаю, — ухмыльнулся инквизитор. — И это было для меня неожиданностью.
— Такие же чудеса он проявляет во всём. Мои люди стараются следить за ним и его свитой, но это проблематично. Такое ощущение, что даже голуби на рынке сообщают ему обо всём и всех.
— Но-но, поменьше мистики, друг мой, — махнул рукой де Ран, — Вы же не юная барышня, чтобы верить в невероятное.
— Тогда как один человек смог за несколько месяцев полностью подмять под себя столицу?
— Да, — кивнул главный инквизитор, и заговорил, всё более горячась, пока не перешёл на крик: — Этот юноша безусловно талантлив. И то, что он заботится о благе государства — для нас плюс. Как и то, что он схлестнулся с некромантами. Мы полвека видим их присутствие. Тратим огромные силы и деньги, чтобы выйти на их след, а он за полгода убил двоих! Тогда как наше ведомство не нашло ни одного! И как ты это объяснишь, Менос?
— Ваше преосвященство интересует моё мнение, или вам не на ком сорваться? — насупился помощник. — Смею напомнить, что не я полвека возглавляю дознание Инквизиции.
— Извини, — де Ран махнул рукой: — Действительно, извини. И рассказывай дальше.
— В общем, кроме того, что юноша этот хитёр и опасен, он ещё и умеет войти в доверие.
— Это я заметил, — хмыкнул главный инквизитор. — Он действительно кажется искренним.
— Только искренен ли он? — Менос посмотрел на бутылку вина, но рисковать не стал, потому цапнул очередной кусок мяса и зачавкал: — Граф де Грей тоже поверил ему всей душой. И глава гильдии магов Ион Эррес. Прямо благодушие и великолепие! Кто ни встретится — сразу же верят!
— Ты думаешь, он врёт? — прищурился де Ран.
— Думаю, у него свои цели! — убеждённо сказал Менос. — А ещё думаю, что к исчезновению Верховного мага де Рьё он имеет самое непосредственно отношение.
— Ты об этом уже докладывал, — кивнул верховный инквизитор. — И я согласился с твоими доводами. Но если де Рьё действительно покрывал всё это время своего брата и скрывал, что некромантия продолжает развиваться…
— То действия де Ниса вполне себе оправданы, — прочавкал монах, — Но я бы усилил за ним слежку и пытался бы ещё кого-нибудь подкупить в его свите. Наш источник либо скрывает от нас часть, либо слишком мало знает.
— Так подкупи, — развёл руками де Ран, — Или казначей вдруг перестал тебе выдавать песеты? Или ты разучился этими песетами пользоваться?
— Не разучился, — нахмурился Менос, — Но тут мы столкнулись с серьёзной проблемой. Бандиты и его приближённые боятся Опера больше, чем инквизицию. И это доставляет определённые трудности.
— Да, в своё время сосредоточившись на магах и церкви мы упустили из виду мирян, — верховный инквизитор побарабанил пальцами по столу, — Ну что же. Узнай как можно больше про его окружение. Про родню. И попробуй надавить через семьи. Не мне тебя учить.
— Хорошо, ваше преосвященство, — кивнул монах.
— Что ты предлагаешь в итоге?
— По де Нису?
— Нет, — вновь вспылил де Ран, — По толкованию Библии. Есть место в Ветхом завете, которое мне абсолютно непонятно!
— Какое же? — живо заинтересовался Менос, но увидев, как сузились глаза начальника и раздулись ноздри, тут же поспешил ответить: — Предлагаю пока выполнить взятые на себя обязательства и выступить вместе с де Греем и де Нисом. А потом… потом будет видно.
— На том и порешим, — кивнул Корье де Ран, вновь налил в бокал вина и пригубил. Задумался о чём-то и произнёс глубокомысленно: — Но какое вино хорошее принёс, подлец!
Потом отставил бокал и приказал:
— Позови ко мне главу дознания брата Тиррера, это раз, — верховный инквизитор загнул один палец. — Договорись о встрече с Архиепископом — это два. Все группы из близлежащих городов срочно переводи в столицу, и времени тебе на это четыре дня — это три! Всё, свободен!
Брат Менос быстро встал с кресла и потопал к выходу…
Глава 13
Если бы не некроманты, я бы сказал, что ночь — время магов жизни. Я улучшил себя таким образом, что видел в темноте, будто кошка. Потому особняк, в котором прятались Сьет и Элия Арланы видел отчётливо. Как и заснувшего часового. Сделал знак бархызу, чтобы тот остановился, и подкрался к спящему. По дороге аккуратно поднял металлическое ведро и какую-то деревянную колотушку. Подошёл к бессовестно дрыхнущему охраннику, примерился, накинул на голову ведро и хорошенько огрел колотушкой так, что звон по всему двору пошёл. Охранник вскочил, выставил вперёд руки, а я лупанул ещё разок колотушкой. Боец слетел с ног, ведро свалилось, наконец, с башки, он пытался выхватить меч, но всё шарил вслепую мимо ножен. Я покачал головой и тяжело вздохнул. Из сенцев послышался шум, и во двор выскочил Лест Рыжий, а за ним ещё двое громил. Рыжий был с мечом наготове, но я буркнул «свои» и Лест опустил оружие. В это время оглушённый стражник кое-как поднялся с земли и, увидев руководство, попытался встать по стойке смирно.
— Лест, — я пытался хоть чуть погасить ярость, — А какое задание я тебе дал?
— Защищать де Арланов, — буркнул Рыжий, переводя взгляд с меня на стражника.
— А ты чем занимаешься? — я легонько помахивал колотушкой.
— Свирт, что здесь произошло? — спросил Рыжий у контуженного охранника.
Свирт стыдливо опустил глаза и признался:
— Я заснул, командир.
— Что-о-о-о? — прошипел Лест.
— Заснул, — охранник проговорил более громко. Но глаз так и не поднял.
Лест глянул на меня и произнёс:
— Мэтр, прости! Моя вина! Я лично подбирал охрану!
— Твоя, — кивнул я. Вытащил меч и протянул Рыжему: — Исправляй!
Лест схватил клинок и шагнул к сторожу. Тот всё так же смотрел в землю, и когда свистнул меч, даже не подумал закрыться. Но меч не перерубил шею проштрафившемуся, потому как я в последний момент подставил ножны. Сталь звякнула о сталь и на меня глянули удивлённо две пары глаз. И даже не знаю, кто был больше удивлён — Рыжий или Свирт, уже попрощавшийся с жизнью.
— Ты провинился, и провинился смертельно, — процедил я, и Свирт ещё сильнее вжал голову в плечи: — Сейчас от жизни Арланов зависит не только наше будущее — зависит будущее всего королевства. А ты посмел уснуть. На боевом посту. В тот момент, когда уже наняты убийцы, и графа ищут все, кому ни лень.
— Да, Мэтр, — прошептал часовой.
— Но, — я возвысил немного голос, — Каждый имеет шанс на помилование, и я тебе его дарю. Нам предстоят трудные времена. Ты — бывший гвардеец и сможешь быть полезным в боях, которые, вполне вероятно, скоро начнутся. Искупишь свою вину — все забудут про твой проступок. Запятнаешь себя ещё раз — и второго шанса уже не будет.
— Спасибо, Мэтр, — Свирт впервые поднял глаза на меня.
Я сухо кивнул и повернулся к Рыжему:
— Ты, как начальник, лишаешься месячного жалования. Наказание придумаешь для него сам. Дисциплинарное. Хоть картошку чистить, хоть улицу подметать. На пост не ставить. И посты утроить. Люди подойдут через час.
Я быстро вошёл в дом и сразу же попал в объятия Элии:
— Где ты пропадал, де Нис? Мы тут уже вторую неделю как в тюрьме! Когда нам можно будет выйти?
— Хорошая тюрьма, — улыбнулся я, — Трёхэтажный дом с кучей слуг и лучшим поваром королевства.
— Но нас никуда не пускают! — топнула ножкой юная графиня, и я засмеялся:
— Не переживай, я надеюсь, что скоро всё закончится!
— Опер! — граф де Арлан сбежал со второго этажа и порывисто меня обнял: — Я так рад тебя видеть! Ну что там? Решилось что-то?
— Решилось, — я кивнул графу и произнёс: — Пойдёмте в кабинет!
Уже там стал рассказывать графу и графине, о чём удалось договориться, и что нужно будет делать. Потом обвёл их взглядом и твёрдо произнёс:
— А теперь всем спать!
Прошёл к себе в комнату, разделся, помылся и забрался в кровать. В это время в дверь кто-то тихонечко поскрёбся, и ко мне зашла… Элия де Арлан. Девушка в пеньюаре выглядела смущённо, но решительно. Она подошла к кровати и присела на краешек:
— Опер, я так боюсь!
— Чего? — лукаво спросил я.
— Ну, опасностей, — твёрдо произнесла Элия.
— А меня не боишься?
— Тебя нет, — разозлилась девушка, — Ты уже подвинешься или мне сверху на тебя лечь?
— Я б подвинулся, но, боюсь, граф тебя ругать будет, — усмехнулся я: — И меня тоже.
— Во-первых, — вспыхнула Элия, — Я совершеннолетняя. Потому сама могу решать к кому мне приходить, а к кому нет! А во-вторых, если против кого брат и не был бы, так именно против тебя! Двигайся уже!
Я показательно тяжело вздохнул и подвинулся. Девушка тут же скользнула под одеяло и прижалась ко мне всем телом.
— Жениться не обещаю, — предупредил я, на что Элия зашипела:
— Молчи уже, дурак! — и впилась в мои губы своими.
В отличие от магини Анье опыта у Элии было в разы поменьше. Зато она с лихвой восполняла это рвением и полной самоотдачей, если можно так выразиться. А с учётом того, что женщины у меня не было уже давно, я и не привередничал. Графиня, так графиня. За неимением принцессы и графиня хороша. Тем более, как говорил один мой знакомый — в горизонтальном положении принцессу от служанки никто не отличит!
Впрочем, несмотря на некое стеснение, в итоге я раскрепостился, и наше времяпрепровождение закончилось вполне себе успешно, после чего мы ещё долго лежали, отдыхая. А Элия положила голову мне на грудь и спросила:
— Ты, правда, не хочешь на мне жениться?
Когда я закашлялся, подняла голову и сказала серьёзно:
— Ты не подумай — не хочешь, не надо. Если я забеременею, брат найдёт достойную партию. Множество семей будет радо связать себя родственными узами с де Арланами. Мы не самое бедное семейство королевства. И это позволит закрыть глаза на некоторые…
— Да помолчи уже, — рассмеялся я, и заглянул в глаза девушке: — Ты совсем с ума сошла? Я же шутил насчёт женитьбы. А уж если забеременеешь от меня, то я убью любого, кто посмеет на тебя посмотреть. Поняла?
— Поняла, — засияла глазами графиня и вновь положила голову мне на грудь. А я гладил её роскошные волосы и говорил:
— Я-то не против женитьбы, но как на это посмотрит общество? Безродный дворянчик и женится на графине? Возможно сестре будущего короля? Понимаешь?
— Да ты уже всему королевству доказал, чего стоишь! — горячо воскликнула Элия, вновь приподнявшись надо мной: — Ты лучше любого графа и барона!
Я уложил девушку обратно и примиряюще произнёс:
— Посмотрим. Сейчас нам всем не до этого. Нужно выиграть решающую битву. Если проиграем, то не будет ни нас, ни свадьбы. А если выиграем, то и вернёмся к этому разговору, хорошо?
— Хорошо, пробормотала Элия, и спросила внезапно: — Но предстоящая битва не помешает нам…
И скользнула рукой вниз. Я признал, что не помешает, перевернул негодницу на спину и доказал это, глядя в её сияющие, торжествующие глаза…
Глава 14
На рынке в ремесленном квартале как всегда было не протолкнуться. Шныряла детвора и карманники. Орали на разные голоса торговцы-зазывалы. Степенно прогуливались зажиточные горожане, примеряясь к товару. Более робко ходили селяне, приехавшие на выходные в стольный город. Крутились горожане победнее, уже зная, куда пойти, чтобы взять нужный товар. Мы же с бархызом, Хмылом, Бибой и Бобой подошли к рынку, и тут случилось что-то непонятное. Люди, увидев нас, стали затихать. Нет, Мэтра тут уважали. Заставил я стольный град считаться со своей персоной. Но не так уж, чтобы замолкать при приближении. А тут замолкали, расступались и кланялись почтительно. Я обеспокоенно повернулся к Хмылу, зашептал ему на ухо:
— Что происходит?
Хмыл смущённо кашлянул:
— Да тут дело такое, вашество, как стража сказала, кто столицу от ночного кошмара избавил, дак люди того…
— Чего того? — прошипел я, — Башкой поехали?
— Да славят вас везде, командир, — ответил Боба сзади. — Рассказывают друг другу. Мол, защитник города, все дела. Стража королевская не смогла, а Мэтр изумел. И от бандитов освободил, не грабят теперь почём зря. И чудище укокошил, значит.
Я посмотрел на толпу и увидел десятки глаз, направленные на меня. И в глазах этих было такое… отчего мои глаза чуть не защипало. Обычное же дело сделал, вроде. Мы на Родине таких вот упырей с пацанами пачками брали. Искореняли преступность. И убийцы, и педофилы, и мошенники — кого только не приходилось ловить. Бандиты если чем от некроманта отличались, то не сильно. Такая же подлая сущность, питающаяся за счёт других. Такие же сволочи, выходящие на охоту. Только каждый на свою. Кто за детьми. Кто за наживой. А мы всё это видели потом, выезжали на место происшествия и начинали работать. Опрашивали свидетелей, изучали камеры видеонаблюдения. Пробивали номера телефонов. И шли-шли по следам бандитов. Изо дня в день. А перед глазами стояли трупы убитых. Заплаканные бабушки, которых лишили последней копейки. Убитые горем родители, опознающие тело или привезшие своего ребёнка на медосвидетельствование после надругательства. И мы сидели в засадах, трясли блат-хаты, выходили на вооружённых отморозков. И ни разу никто не посмотрел на меня ТАКИМИ глазами там, дома. В лучшем случае принимали, как должное. В худшем называли ментами и легавыми. Кричали о проволочках и о том, что не хотим работать. А тут…
Какая-то торговка подбежала с пирожками и протянула:
— Мэтр, угостись пирожочками! Сама пекла! Я тут каждый день стою! Угостись, пожалуйста!
Я неловко взял пирожки, и тут же подскочил молодой парень с корзиной:
— Мэтр, не побрезгуй! Балычок свеженький! Возьми! — и посмотрел умоляюще, чуть ли не заискивающе.
Я кивнул неловко. Взял корзину и передал её Бибе. Хмыл сгрёб пирожки, и мы пошли дальше. А люди расступались и кланялись. Кто-то ещё сунул свёрток. Какая-то бабка кувшин вручила бархызу. Тот взял и шёл теперь с кувшином этим на вытянутых руках, будто мину нёс. Мы прошли через рынок, и я облегчённо выдохнул. Так неловко я себя не чувствовал никогда и нигде. Вроде, прожжённый циник, а на ж ты, расчувствовался. Чтобы скрыть неловкость и смущение повернулся сурово к парням:
— Видите, за что боремся?
— За что? — тут же встрял Хмыл.
— За то, чтобы тебя, поганца, за нормального человека принимали, — ответил я, и братья весело загоготали. Я повернулся к ним: — Зря ржёте, кони, вас это тоже касается!
— А что мы, командир? — пробубнил Биба.
— Мы-то как раз всё понимаем, чай не разбойники, — добавил Боба.
— Пришли, вашество! — Хмыл остановился перед неприметной дверью.
Обычный дом в ремесленном квартале ничем практически не отличался от соседних. Двухэтажный, кирпичный, добротный, но сразу видно, что небогатый. Хмыл тихонько стукнул в дверь, три раза с одинаковыми промежутками. Дверь тут же открылась наружу и мы быстро вошли. В полутёмной комнате нас встретили Лест Рыжий и наниматель киллеров Рында, которого я всё же пощадил и оставил на службе. Он-то и помог выйти на четвёрку, посланную убить графа де Арлана. Вся четвёрка, кстати, была здесь же, сидела за столом. И при виде нас убийцы вскочили испуганно.
— Сидите, — махнул я им рукой, и бандиты тут же сели на свои места. Я прошёл к столу вместе с Рындой и присел на свободный стул: — Представляться не нужно?
— Не нужно, Мэтр, — мотнул головой один из четвёрки, и тут же представился: — Я Алес.
— Хорошо, — я кивнул и спросил: — Рында с Рыжим всё рассказали?
— В общих чертах, Мэтр! — дисциплина в четвёрках была железная. Старший говорит, остальные будто немые.
— Тогда рассказываю подробнее. В мешке, — я махнул Хмылу и тот аккуратно положил на стол мешок, — Рука с родовым перстнем де Арланов. Перстень Арто де Тол узнает, потому к вам вопросов возникнуть не должно. Но, на всякий случай мы сейчас выучим версию, как именно и где вы убивали молодого графа. Выучим подробно, в деталях. Кто-что делал и где находился. И тут отрепетируем. А позже я сделаю вам защиту от магического вмешательства. Для вашей же безопасности.
— Хорошо, Мэтр, — склонил голову старший.
— Хмыл! — я позвал помощника. — Иди-ка туда. А вы четверо вставайте, будто ворвались в тайное убежище Арланов. Усложнять не будем. Потому вы заскочили, а Арлан, то есть Хмыл, вышел из той двери.
Убийцы слаженно метнулись от двери. Хмыл ойкнул, когда главарь обозначил удар.
— Отлично, — одобрил я, — А теперь вы якобы отрубаете руку. Давайте за стол, обговорим где это было, в котором часу, и как вы обошли охрану!
Я общался с наёмными убийцами около двух часов, вдалбливая раз за разом нужные детали. В итоге даже с магической проверкой они отвечали на вопросы без запинки. Я удовлетворённо улыбнулся и кивнул головой:
— Идите! Часть награды Лест вам уже выплатил, остальное получите по возвращению. Но главное, после этого задания вы можете быть свободны. И неподсудны! Клянусь, что обеспечу вам максимальную безопасность, если вы захотите остаться в столице. Если захотите покинуть — беспрепятственный выход!
Убийцы быстро вышли, а я повернулся к соратникам:
— А теперь слушайте меня внимательно! Скоро всё начнётся. План продуман до мелочей. Придерживайтесь его, и всё будет замечательно. Не забудьте главное — на каждом нашем должны быть красные повязки. Это отличительный знак…
Глава 15
Арто де Тол яростно расхаживал по своему кабинету и практически орал на некроманта Мака де Астара:
— Вас оставили решить проблемы, а не создавать их!
Советник короля помахал в воздухе своими кулачками и завопил вновь:
— Твой напарник, этот де Касик. Он должен был напугать город, а я! Я! должен был выступить спасителем Кышмаря. И что в итоге?
Некромант Мак де Астар невозмутимо смотрел на разбушевавшегося графа.
— В итоге этот Мэтр, который оказывается Опером де Нисом, убивает твоего якобы непобедимого дружка! И он чуть ли не спаситель королевства! А твой друг на том свете! Просто сгорел на костре и теперь пылает на таком же костре в аду! А ещё инквизиция и гильдия магов знают, что в городе был некромант! Про которых не слышали уже триста лет! И что теперь делать?
— Не истерить, — некромант произнёс сухо, безразличным голосом, но на советника его слова подействовали, как удар хлыста.
— Что? — подскочил де Тол к колдуну, — Не истерить? Да всё катится к чертям! А вы, вместо того, чтобы помочь, всё сделали ещё хуже!
Советник протянул руки и схватил колдуна за отвороты мантии. Тот, не поменявшись в лице, протянул руку и схватил графа за горло. Вроде на сдавил даже, просто пальцы на шею положил, но граф побледнел мертвенно. Раскрыл рот широко и напрасно пытался втянуть воздух.
— Иногда человеку вовсе не нужен воздух, — безжизненным голосом произнёс некромант, и огромные, чёрные его зрачки, будто стали ещё шире: — Вместо того, чтобы использовать его по назначению — они говорят несусветные гадости и творят безусловные глупости.
Арто де Тол пытался вырваться, отпрянуть, упасть, но не смог ничего. Мертвенный холод от шеи пополз вниз, остановился в районе сердца, и сердце тоже остановилось, еле слышно тукнув напоследок. В глазах потемнело, а снизу навстречу холоду поднимался, расплёскиваясь, неконтролируемый ужас. И когда граф уже распрощался с жизнью, некромант убрал вдруг руку, и де Тол рухнул на пол. Закашлялся, хватаясь за горло, а под расшитыми позументом штанами расползалась предательская лужа. Из глаз полились слёзы, но советник не обращал на это внимание и лишь глотал жадно живительный воздух. Некромант брезгливо отошёл к столу и сел в кресло:
— А теперь внимательно слушай, — Мак де Астар брезгливо поморщился: — Учитель сказал, что ты станешь королём, так тому и быть. Убийцы к последнему претенденту отправлены. А всё идти по плану не может.
— Но Опер де Нис… — просипел советник.
— Отправится в ад, и путь его туда будет трудным и мучительным, — скрипнул зубами некромант. — А ты меняй штаны и жди новостей!
Де Тол неловко встал с пола и пошагал к шкафу. Только штаны поменять успел, потому как в дверь постучали, и голос из-за двери произнёс:
— К вам пришёл Алес! Ваше сиятельство, вы сказали, доложить сразу же!
— Зови, — рявкнул некромант
Арто де Тол вздрогнул, но ничего не сказал. В дверь юркнул темноволосый убийца, быстро глянул на графа, на некроманта и повернулся всё же к графу. Протянул советнику короля мешочек и произнёс:
— Задание выполнено, я хотел бы забрать недостающую сумму денег.
Де Тол двумя пальчиками взял мешочек и спросил:
— Что здесь?
— Рука убитого, — охотно пояснил Алес. — Мы ответственно подходим к выполнению заказа.
Некромант стремительно встал с кресла, подошёл к советнику и протянул руку. Советник тут же отдал мешочек, будто тот ему жёг пальцы. Некромант развязал тесёмки и вытащил ладонь с перстнем. Осмотрел внимательно и показал графу:
— Узнаёте?
— Узнаю, — кивнул де Тол. — Фамильный перстень де Арланов. Сам бы он его никогда не снял с руки.
Некромант внимательно рассмотрел руку и глянул на убийцу:
— Как было?
— Даже легче, чем думали, — пожал плечами Алес, — Домик неприметный в Ткацком квартале. Когда ворвались, молодой граф как раз сам навстречу и вышел. В общем, меньше минуты ушло.
Во время речи убийцы некромант пристально смотрел в лицо говорившего. Потом кивнул удовлетворённо и приказал советнику:
— Расплатись!
Де Тол засуетился, подошёл к столу. Выдвинул один из ящиков и достал оттуда мешочек с монетами:
— Здесь всё, — протянул он кошель Алесу, — Если понадобитесь, я вас снова вызову. И так же напрямую, без посредников!
— Благодарю, ваше сиятельство, — поклонился убийца, одновременно засовывая кошель за пазуху. Потом быстро попятился к двери и выскользнул так же быстро, как и заходил.
Некромант какое-то время вертел в руках отрубленную кисть. Попробовал снять с неё перстень. Тот не сползал. Тогда маг подошёл к столу, взял нож для бумаг и принялся сосредоточенно пилить палец. Отрезал, стащил кольцо, протёр его полой плаща, примерил на свой палец, да так и оставил. Арто де Тол угрюмо и молча наблюдал за действиями колдуна из своего кресла. А Мак де Астар повернулся, наконец, к советнику и сказал:
— Хотел быть героем? Прикажи королевской страже задержать убийц графа де Арлана и укажи адрес. Только задержат пусть так, чтобы ни один не выжил! В итоге ты покараешь убийц. И к тебе ничего не приведёт! А сейчас будем приступать к заключительной стадии.
— Король? — неверяще спросил советник.
— Умрёт сегодня же, — кивнул некромант, и добавил: — Готовьтесь принять королевство, ваше величество.
Арто де Тол вскочил из кресла, суетливо стал перебирать бумаги на столе. Потом бросил их, прошёл к шкафу, распахнул его. Потом так же быстро захлопнул створки и обернулся к некроманту:
— А ваши… люди?
— Уже в столице, — некромант дёрнул щекой. Все готовы поддержать законную власть.
— И сколько… некромантов? — дрогнувшим голосом уточнил советник.
— Три десятка, — ответил колдун, — Лучшие из лучших. К тому времени, когда вы возьмёте власть в свои руки, мы вычистим гильдию магов и выясним, что случилось с Эстером де Рьё.
— Да, — кивнул советник и снова кинулся к столу, — Надо вызвать командира гвардии. И командира дворцовой стражи.
— Созывайте прямо сейчас ваших сторонников, с которыми мы общались на прошлой неделе. Пусть тоже срочно прибывают во дворец. Время пришло!
— Да-да, — закивал де Тол и заорал в коридор: — Меньжа!
В кабинет вкатился пухлый, низкий мужичок, раболепно уставившийся на хозяина.
— Меньжа! Рассылай гонцов к дворянам! Список у тебя есть! Пусть с дружинами прибывают во дворец. На… — де Тол искоса глянул некроманта, — На коронацию!
Колдун одобрительно кивнул, и когда Меньжа всё так же выкатился на своих коротких ножках в коридор, хлопнул в ладоши и сказал:
— Ну, вот и всё. Король умер. Да здравствует новый король!
Де Тол даже ответить не успел, как некромант кивнул ему и быстро вышел вон.
Глава 16
Когда со стороны дворца послышался колокольный звон, а после рёв труб, Олмуд де Грей даже вздрогнул. Посерел лицом и обвёл нас взглядом:
— Ну что, господа, началось!
Господа — это я, Сьет де Арлан, капитан столичной стражи Райан де Кросс, Корн де Симплет и губернатор Вырвани Эльс де Эрл, который прибыл в столицу с двумя десятками своих дворян. Мы сидели всё в том же домике, где якобы убили юного графа, и ждали вестей. А в соседних домиках располагались подчинённые де Грею и де Эрлу дворяне. Верные нам войска должны будут встретить нас уже возле дворца. Если всё пройдёт по нашему плану. Если же нет… То будем действовать не по плану. Как — ещё не знаю. Но придумаем.
Магистр ордена львов встал резко и сказал:
— Выдвигаемся!
К площади мы шли пёстрой толпой. И все с красными повязками на рукаве. Полсотни дворян. Три десятка стражников. И два десятка бывших бандитов, а теперь практически блюстителей порядка. Дошли без приключений, но во дворец не попали. Он был закрыт, а гвардейцы и королевская стража объявили Графу де Грею, что двор готовится к коронации. На площади было ещё около сотни дворян, поспешивших к королевскому дворцу после рёва труб, возвещающего смерть короля. Трубы эти последние месяцы ждали многие. Совсем ещё не старый Фердин Третий последнее время не вставал, и даже говорить уже не мог. И лучшие врачи и маги королевства не могли ничего с этим поделать. Потому и стекались на площадь столичные дворяне, чтобы узнать, кто станет новым королём. Ну, и проститься со старым. Традиции, все дела. Наша компания разместилась единым организмом. Многие дворяне, увидев уважаемого де Грея и его орденцев, присоединялись к нам.
Тут ворота дворца распахнулись, и к народу вышел глашатай:
— Да огорчится народ королевства Легит! Умер наш славный король великий Фердин Третий! Похороны короля состоятся завтра, на рассвете, а в обед состоится коронация нового короля… Арто Первого!
— А ну-ка, тащи глашатая сюда, — рявкнул кому-то де Грей, и один из орденцев сорвался к дворцовым воротам. Схватил глашатая за шкирку и поволок к нам. Дворяне изумлённо зашумели, запереглядывались. А орденец подтащил глашатая, и граф де Грей что-то яростно зашептал ему в ухо. Глашатай сглотнул испуганно. Посмотрел на графа, на стоящих за ним дворян и орденцев. Потом кивнул и заорал:
— Состоится коронация нового короля… Сьета Первого де Арлана!
Дворяне загудели, а от ворот раздался окрик начальника королевской гвардии барона Эразма де Гатье:
— Ты что несёшь, дурак? Граф Арлан умер!
— Это когда я умереть успел, достопочтенный де Гатье? — заорал Сьет.
Начальник королевской гвардии выдвинулся изумлённо из строя, глянул дико на Сьета. Развернулся и быстро побежал к дворцу.
— Гвардейцы! — заорал де Грей растерявшимся воякам: — Те, кто присоединится к нам, будут награждены! Кто посмеет пойти против законного претендента на престол — совершат коронное преступление! Открывайте ворота и впускайте вашего нового короля!
В рядах гвардейцев произошло шевеление. Королевские стражи переглядывались, шептались. Двое из них пошли было к воротам, но ещё один крикнул резко, и они остановились. В это время от дворца выскочил пухлый коротышка и заорал визгливо:
— Закрыть дворцовые ворота! Закрыть ворота! На площади мятежники!
— Это мы, дворяне королевства с законным наследником — мятежники? — загрохотал магистр ордена львов. — Дворяне! Во дворце переворот! Советник, который помыкал нами столько лет, решил захватить власть! За полгода было убито девять наследников! Остался лишь один, и тот чудом! Так позволим ли мы узурпатору захватить трон?!
— Не позволим! — заревели орденцы и дворяне во главе с губернатором Вырвани. — В оружие!
Кто знает, как долго колебались бы другие дворяне, но на сцену, вернее, на площадь, выступила новая сила — отряд инквизиторов, закованных в полную броню. Сверкающие доспехи и алые плащи монахов смотрелись впечатляюще. А впереди инквизиторов вышагивал Главный инквизитор Корье де Ран. Ему подали свиток, он развернул его и заорал:
— Послание архиепископа Легитского Аола де Тли! Церковь благословляет нового короля Сьета Первого, и каждый, кто будет противиться законной воле помазанника Божьего, будет объявлен еретиком и вероотступником!
Тут даже гвардейцы, запирающие ворота, остановились.
— Вот это ход! — восхищённо прошептал рядом со мной губернатор де Эрл.
— Да здравствует Сьет Первый! — заорал кто-то в толпе дворян, и остальные подхватили крик.
Де Арлан вышел вперёд, кивнул, и дворяне вокруг него начали опускаться на одно колено. За ними последовали и гвардейцы, и я с облегчением понял, что исход схватки предрешён. Битва выиграна, не начавшись! И тут на площадь из проулка выскочил весь окровавленный маг и заорал хрипло:
— Некроманты напали на гильдию! — и упал замертво.
Нужно отдать должное, паники не произошло. Де Грей и Главный инквизитор переглянулись, и граф кивнул де Рану. Тот заорал громко:
— Богомерзкий Арто де Тол привлёк некромантов! Дворяне! Гвардейцы! Готовьте коронацию! Архиепископ будет с минуты на минуту. А мы с инквизиторами пойдём в схватку!
Де Грей повернулся ко мне, увидев, что я выхватил клинок и повесил на плечо кистень:
— Опер, я могу отправить с тобой лишь десяток орденцев!
— Хватит! С инквизицией, даст Бог, справимся, — кивнул я.
Де Грей крикнул кому-то:
— Мюр, ты с де Нисом!
Я рванул вслед за инквизиторами. Бархыз, Рыжий, Шило и Биба с Бобой за мной следом. Орденцы за нами. Хмыла в этот раз с нами не было. В схватке толку от него мало, а вот управлял отрядами он блестяще. Оказался у ипра управленческий дар. И я крикнул посыльному:
— Беги к Хмылу, пусть три ближайших отряда отправит к гильдии магов!
Инквизиторы, несмотря на броню, шли быстро, ходко. Главный инквизитор размашисто шагал впереди. Я догнал его и пристроился рядом. Корье де Ран глянул искоса и продолжил возиться с амулетом на шее. Примерно такой же я видел у убитого мною на дуэли молодого дворянина. Но если у того амулет был заполнен чёрной магией, то от амулета инквизитора сейчас фонил яркий свет обычной волшбы.
— Под ногами у нас не путайся! — бросил мне Главный инквизитор, — Когда скомандую «свет» — либо падай, либо прижмись к стене! Иначе может сжечь!
— Слышали? — спросил я у своих охламонов, и те синхронно кивнули. Орденцы шли позади инквизиторов, и потому им дублировать приказы не требовалось.
Минут через десять мы приблизились к зданию гильдии и услышали звуки, похожие на взрывы. А ещё с той стороны валил чёрный дым. Не успели мы свернуть за угол, как на нас выскочило два десятка человек и среди них сразу два некроманта!
— Свет! — заорал инквизитор, и я рухнул на брусчатку.
Над моей спиной полыхнуло, и я услышал дикий крик бегущих на нас колдунов. Оба некроманта упали на землю и стали корчиться. Остальные нападающие притормозили, и инквизиторы, со второго ряда сделали залп из арбалетов…
Глава 17
Арбалетный залп здорово проредил нападающих, и к нам добежали хорошо, если человек десять. Я лишь раз успел выкинуть било, вминая грудную клетку одного из нападавших. Остальных быстро посекли инквизиторы. Уж что-что, а сражаться монахи умели. Правда, двое инквизиторов тоже пострадали. Один смертельно. Удар пришёлся ему прямо в грудь, и инквизитор умирал на боку, подогнув под себя ноги. Второго ударом копья ранило в плечо, древко отломалось, и торчало из плеча небольшим обломком.
— Брат Моник — проводи брата Ирва в расположение! Копьё пусть вытащат лекари! — распорядился Корье де Ран, и бросил остальным: — Перестроится!
Инквизиторы, блестя доспехами, быстро выстроились. В левой руке такие же блестящие как кирасы щиты. В правой — длинные острые мечи.
— Ваше преосвященство, — спросил я, оттирая запачканное кровью било: — А почему бойцы инквизиции наряжены так блестяще? Не боитесь, что их сорока утащит?
Биба с Бобой тут же грянули хохотом. Главный инквизитор с сожалением посмотрел на веселящихся братьев, вздохнул тяжело и сказал:
— Это доспехи с напылением серебра. Потому отражают большинство заклинаний смерти. И некроманту нужно очень постараться, чтобы суметь сразить заклинанием инквизитора. То же самое и по щиту.
Биба с Бобой тут же перестали ржать, переглянулись, и Биба, как старший, спросил де Рана:
— Ваше преосвященство, а больше доспехов таких у вас нет?
— Или хотя бы щитов? — жалобно добавил Боба.
— А у вас есть ваш командир-юморист. От него, я уверен, заклинания некромантов тоже отскакивать будут. Некроманты ж будут использовать заклинания против мыслящих существ, потому смело прячьтесь за Опера! Ему ничего не грозит!
Биба и Боба опять заржали. Только если в первый раз они смеялись легко и заливисто, то сейчас как-то гнусно и взахлёб. Я показал братьям кулак, после чего веселье братьев чуть убыло, и повесил кистень на плечо. А вот бархыз оказался умнее всех нас вместе взятых. Он подошёл к Главному инквизитору, показал пальцем на убитого, раненого и сопровождающего и пролаял:
— Три щит! Хозяин! Я! Рыжий!
Корье де Ран тут же кивнул и ответил:
— Блестящая идея! Конечно же, берите! — и повернулся к инквизитору, собиравшемуся уводить раненого: — Брат Моник! Отдайте свой щит этим господам!
Инквизиторский щит был достаточно увесистым и практически зеркальным. Но зеркало это было искажённым, так как щит имел форму изогнутую по всей своей прямоугольной поверхности. Пока часть инквизиторов рубила в капусту двух некромантов, упавших после магического света, я подогнал ремни по руке, взвесил дар от инквизиторов, и прикинул, что весил он килограмм восемь точно. Долго такой в руке не продержишь. Но если он помогает отразить заклинания некромантов… То хрен с ним, с этим весом! Я помню, какая дрянь в меня летела, и с каким трудом это удавалось отбивать с помощью магии. А когда мы двинулись дальше, я тут же потихоньку спросил у Главного Инквизитора:
— Ваше инквизиторство, а обычные магические заклинания тоже можно отражать?
Де Ран, всё так же шагая впереди строя, покосился и ответил:
— Можно, но не все. И для каждого вида магии свой материал. Для огня — антрацит, для воды золото и так далее. В общем, замучишься…
Больше до гильдии магов мы слова не произнесли. Впрочем, и пришли мы достаточно быстро. Двести шагов, завернули за угол, а там… здание гильдии штурмовали сразу человек сто пятьдесят. А нас вместе с инквизиторами было втрое меньше.
— Твою ж мать! — выругался Рыжий.
Впрочем, дальше уже было не до выражений удивления. Часть бойцов в чёрном, штурмующих здание, развернулись в нашу сторону. Но инквизиторы вновь ударили белым светом из медальонов, и шестеро некромантов вновь с дикими воплями упали на мостовую. Но наступательный пыл остальных это ничуть не сбило. На нас кинулись бойцы в масках, тоже, кстати, вооружённые мечами и щитами. Инквизиторы вновь разрядили арбалеты, уронив на мостовую около десятка нападающих. Остальные подскочили, и начался бой.
Я лишь один раз успел ударить кистенём, зато попал более чем удачно. Било просвистело над щитом пособника некромантов и просто размозжило вражескую голову, будто арбуз. Я тут же выпустил рукоятку кистеня и выхватил меч. И очень вовремя. Потому как на меня обрушился удар вражеского клинка. Я принял его на щит и сделал выпад в сторону нападающего. И снова попал удачно, в область шеи. Видимо, перебил артерию, так как кровь из шеи врага хлестанула фонтаном, а сзади заорал Биба:
— Отличная меткость, командир!
— Ага, — невесело буркнул я, потому как целился в сердце.
Ещё через секунду не осталось времени ни на какие разговоры. Я принимал удары на щит. Яростно бил в ответ. Иногда рубил, но чаще колол, стараясь попасть в жестоких бойцов. Пару раз попадал и слышал всхлипы, но выглядывать из-за щита в такой схватке не решался. А пару раз и сам пропустил удары, но кольчуга выдержала. Правда, места ударов ощутимо болели, и я боялся, что после боя, если выживу, всё начнёт болеть гораздо сильнее. Наконец я сосредоточился и максимально ускорился с помощью магии. Тут же увидел бархыза, который на невероятной скорости скользил между нападающими и хладнокровно из резал двумя короткими и острыми, словно бритва, короткими клинками. Вжих! И из разрезанного горла очередного бандита хлынула кровь. Вжих! И запястье у другого было перерезано. Бархыз упал на колени! Вжик! И третий боец, дико крича, падает на землю с перерезанными подколенными сухожилиями.
Я же выбрал другую тактику. Используя преимущества в скорости бил со всей дури щитом и тут же колол ошалевшего противника. Первому меч вошёл в раззявленный рот. Второго резанул в ключицу. Третьему снова попал в шею. И снова случайно. Но ругаться на себя времени не оставалось, битва была в самом разгаре. Справа и слева орали, хрипели, кричали сражающиеся. Падали и враги и инквизиторы. Вначале мы держались стойко, но нападающих было больше, и, наконец, мы отступили на шаг, второй. Главный инквизитор в разорванном плаще был словно фурия. По скорости не уступал ни мне, ни бархызу и разил раз за разом людей в чёрном. И тут характер сражения резко поменялся. Натиск врага ослабел, а после и вовсе стих, и мы услышали, что в тылу у них происходит что-то странное.
— Наши сзади! — заорал Лест Рыжий, и я услышал дикий крик: — За Мэтра-а-а-а-а!
Нападающие растерялись. Всего на миг, но нам хватило и этого. Три десятка оставшихся в живых инквизиторов и орденцев де Грея ударили заметавшихся бандитов, и сражение превратилось в резню. Мне и самому стало гораздо легче уничтожать врага. Главное — попасть по мятущимся пособникам некромантов. Впрочем, с моей теперешней скоростью это было достаточно легко. Я осатанело рубил мечущихся передо мной врагов, вдруг увидел перед собой человека с красной повязкой и еле успел задержать руку с мечом.
— Мэтр! — Дерв Кувалда пробился ко мне и заорал счастливо: — Вовремя мы успели! Ещё до подхода человек двадцать накрошили! Но и у нас потери. Эти твари дерутся — будь здоров!
— Дрались! — буркнул Главный инквизитор и подошёл к воротам гильдии магов. Дверь там была разворочена. Во дворе валялись трупы людей в чёрном вперемешку с охранниками магической гильдии. Часть трупов была одета в магические хламиды. А возле здания в глубине двора, похоже, тоже шло сражение. Главный инквизитор вскинулся, повернулся к нам и заорал:
— Туда!
Мы ринулись к зданию. Некроманты с приспешниками увидели нас, часть из них развернулась, чтобы встретить нового врага. Но нас уже было не остановить…
Глава 18
Так получилось, что я первым ворвался в здание гильдии. Я был здесь совсем недавно, беседовал со своим учителем Ионом Эрресом. Тот, испугавшись политических игрищ, отказал в помощи. И вот, чем это обернулось для магов! Здание гильдии было трёхэтажным, крепким, добротным и угрюмым. А ещё и сделанным донельзя странно. Через всё здание по периметру тянулись огромные длинные каменные коридоры с уходящими налево-направо кабинетами-кельями. В этих коридорах и валялись вперемешку тела некромантов и магов. Сеча была неслабой. В нескольких местах стены, пол и даже потолки были не просто обуглены, а оплавлены. Во многие кельи двери не просто выбиты — вырваны, и валялись тут и там измочаленными щепками.
Главный инквизитор ворвался за мной следом, быстро огляделся и рявкнул:
— Давай со своими людьми по коридору первого этажа! Я со своими наверх!
Я кивнул, перехватил щит и приказал Рыжему и Бибе с Бобой:
— Вставайте рядом! Щиты вместе! Остальные следом!
Тяжелораненный Шило остался перед входом, за ним сейчас ухаживали люди Кувалды. Сам Кувалда тоже был с нами, как и десяток его людей, плюс трое выживших орденцев. Мы медленно, сторожко двинулись вперёд. Вернее, влево и вперёд по опоясывающему здание коридору. Перед первыми дверьми притормозили, я заглянул, прикрываясь щитом, в келью. Там был полный бедлам: осколки какой-то мебели, перевернутые стулья, разорванные книги… и три трупа. То ли некроманты, то ли пособники. А у дальней стены под окном сидел раненый маг. Увидев нас, вскинул было руки, но я крикнул «свои» и он поверил сразу.
— Помогите главе гильдии! — просипел: — Он в конце коридора укрылся в библиотеке!
Я кивнул и приказал:
— Быстрым шагом вперёд!
Мы шли настороженно. Переступая через тела. Библиотека была за углом, но никакого шума я там не слышал. Сердце щемило оттого, что мы могли опоздать. Перед поворотом я поднял руку, и мы остановились. Я прикрылся щитом и осторожно выглянул в коридор. Дверь в библиотеку была разнесена в щепки, и просматривалось небольшое помещение, вроде предбанника. Там стояли несколько человек. Стояли молча, перед другой, плотно закрытой дверью. И вдруг один из них заорал:
— Мин Эррес! Время на раздумье вышло! Если ты не выйдешь сам, мы тебя уничтожим!
— Успели, — выдохнул я, вновь спрятавшись за угол, — Сколько арбалетов?
— Три, командир, — тут же ответил Лест Рыжий.
— Арбалетчики, выскакиваете и стреляете в тех тварей, — я повернулся к бархызу: — Аргум, мы после этого сразу бежим! Максимально быстро. Остальные за нами!
Арбалетчики выскочили в коридор, вжикнули тетивы, и мы с Аргумом выметнулись за поворот и помчали к библиотеке. Двое чёрных корчились с болтами в теле, но трое остались невредимыми и развернулись. И из троих двое оказались некромантами. Они вскинули руки, и в нашу сторону полетели чёрные сгустки какой-то гадости. Бархыз и я закрылись щитами, я даже колдовать не стал. Просто было некогда. Мы влетели в предбанник как метеоры, сбив всех троих врагов на пол. Клешня некроманта ухватила меня за предплечье, и смертельный холод будто парализовал левую руку, но я правой всадил антимагический кинжал в глазницу колдуну, и он завыл дурным голосом. Изогнулся так, что меня отбросило к стене. Я спиной приложился с такой силой, что зубы лязгнули и на секунду вышибло дух. В это время бархыз рубил второго некроманта, но тот подставлял под клинок руку и меч отскакивал невредимый. Я ударил вспышкой света и некромант взвыл, закрылся руками. Бархыз тут же отскочил от колдуна, и я, вложив всю мощь своей магии, ударил некроманта молнией. Этого упырю хватило с лихвой. Стрелой чёрному оторвало правую руку с куском плеча. Кровь хлынула вначале, но сразу запеклась. Некроманта откинуло, он упал и ворочался на бетонном полу, скребя левой рукой с когтями по поверхности. Я тут же подскочил и вновь рубанул кинжалом. Метил в глаз, но попал в висок. Впрочем, кость пробилась легко, и некромант уткнулся головой в пол. Когда я разогнулся, бархыз уже дорезáл последнего.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Рыцарь уполномоченный. Книга 2. Опер в законе предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других