Наёмники. Холодное лето

Александр Александрович Курников

Мы многого не знаем о своих предках. Какие тайны они хранили, сколько скелетов прикопали они по разным углам древнего имения и что нам грозит если мы начнём ворошить прошлое? Но самое страшное если прошлое в ответ начнёт ворошить нас.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Наёмники. Холодное лето предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

© Александр Александрович Курников, 2023

ISBN 978-5-4474-4664-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Глава 1

Младший Ханди ехал на своём коне по южному краю владений своего отца, в сопровождении двоюродной сестры и слуги. Хотя надо бы оговориться, что не сестра его сопровождала, а он её. Эльжбетта Ханди-Даарс для своего брата просто Эли, была на 7 лет его старше и, будучи женщиной всё же руководила братцем вернее он ей это молчаливо позволял так как любил её и глубоко уважал. Южные владения Пратча Ханди богатого лесопромышленника граничили с владениями эсквайра Стенхарда баронета Даго, люди которого частенько занимались вырубкой деревьев ценных пород на землях принадлежащих семье Ханди. В частности воровски вырубалось одна порода это Чёрный Орхус.

Из этого дерева получалась мебель высшего качества способная прослужить не одну сотню лет, и от времени мебель из этого дерева становилось всё темнее, что только добавляло ему цену, а вырастить такого великана можно было лишь за сто лет и сменится не одно поколение прежде чем он войдет в полную силу и станет пригоден для производства. Помимо ценной древесины смола и кора Орхуса обладают целебными свойствами, такие же свойства приписывали и древесине.

Цена одного куба этого дерева варьировалась от 5000 до 7000 талеров серебром или 50—70 эргов золотом. С одного ствола выходило до 100 кубов древесины, годной к переработке и на доход с одного такого деревца можно было безбедно прожить пару лет не маленькой семье да ещё содержать достойный штат прислуги. В общем, своровать такого великана дело весьма не простое, но ох какое доходное.

Потому младший Ханди раз в месяц объезжал южный край владений своего отца. Чаще всего делал он это в сопровождении слуги, но в этот раз сестричка Эли решила составить ему компанию и переубедить её, что это может быть не безопасно, было не возможно. Её не испугали ни ночёвки на свежем воздухе ни «злющие» комары ни возможные браконьеры, в очередной раз пытающиеся украдкой свалить Орхус для своих незаконных нужд.

— Знаешь Росс — начала очередной заход Эли — твой отец до ужаса безалаберно относится к своему капиталу.

— Ты опять? — Закатил глаза Росс, а слуга резко натянул поводья своего коня желая как можно скорее отстать от своих господ.

— Да опять! У Пратча достаточно слуг, что бы охранять свою землю от браконьеров. Вы не представляете, сколько смолы и коры Орхуса продаётся в Дорине! (столица нома) И никто из продавцов не скрывает, что это добывалось на ваших землях! Нам обоим известно, что вы ни тем, ни другим не торгуете. В конце концов, они же выжимают соки из деревьев, срывают с них кору и качество древесины от этого падает.

— Ну и скажи всё это отцу! Мне-то зачем?

— О! Вы Ханди упёртые остолопы!

— Можно подумать, что ты не Ханди. — Хохотнул Росс.

— Я-то Ханди! Но я Ханди-Даарс! А вы могли бы сколотить себе состояние на орхусах, при этом, не увеличивая вырубку. Один болл, сто грамм смолы стоит, пятьдесят эргов. (1эрг золотая монета весом 10 грамм = 100 талерам. 1 талер серебряная монета весом в 10 грамм. 1 таллер=100 гитрифи. 1 гитрифи медная монета весом в 10 грамм. Т.е. за грамм золота дают 100 грамм серебра.) Сколько у вас орхусов?

— Триста девяносто четыре.

— Так. С каждого можно собрать до карта (1кг) смолы, не причиняя ни какого урона дереву. Это будет почти четыре фурта! (фурт = центнер) Да по пятьдесят эргов за болл выходит двадцать тысяч годового дохода!!! Минус конечно налог и всё такое, всё равно останется семнадцать тысяч эргов Росс!

— И куда столько? — Поморщился он.

— Как куда? Да хоть в кубышку на чёрный день! Лишняя денежка никогда не помешает. Могли хотя бы раз и навсегда Стэнхарду глотку заткнуть. Сколько раз он с судейскими накладывал арест на ваши южные владения? Только на моей памяти раз семь, и после каждого ареста два, три орхуса исчезало.

— Ну, правильно, кто же их охранять будет? — Росс. — Судейские что ли?

— Да сам Даго их и крал!

— Баронет!? Он благородный человек Эли, не думаю, что он станет заниматься подобными вещами.

— Тогда зачем ему через судейских, накладывать арест на ваши земли?

— Ну, там давние притязания какие-то. Он считает эти земли своими.

— Да всем известно, что его притязания и яйца выеденного не стоят! Триста лет назад его непутёвый предок заложил эти земли что бы рассчитаться по долгам. Закладную не выкупили, земля пошла с молотка, вот её и купил наш предок. Всё ЗАКОННО!!! Так нет же, каждый раз арест, каждый раз дядя Пратч везёт купчую в Дорин показывать её новому королевскому эквитору, какому-нибудь крючку из палаты землевладений, или ещё какому проверяющему, и каждый раз пропадают орхусы! Чудеса…!

Росс удивлённо посмотрел на сестру.

— Мне сейчас показалось Эли, но вроде после слова чудеса, ты хотела что-то добавить?

— Очень хотела Росс. Ваша недальновидность и не желание понять, что баронет Даго не успокоится, пока не отберёт у вас землю, просто бесят.

— Как Эли? Он же столько раз пытался…

— Последний раз, когда Пратч возил купчую очередному эквитору и на него напали…

— Ха! Было дело! Тогда с отцом был мой брат Поль и старый Хенк с парнями. Эх, жаль, что меня тогда не было!

— Ты вот скажи, должны ли были в тот раз с ним ехать твой старший брат и капитан Хэнк с охраной?

— Нет, обычно отец и Хэнк ездят вдвоём. Да они всегда в Дорин вдвоём ездят!

— Тогда это просто удача, что Поль и охрана были с ними. Чудеса твою мать Росс!? Не так ли?

— Ты хочешь сказать, что бандиты были подосланы что бы убить моего отца?

— Не знаю Росс, не знаю, но купчую они бы точно уничтожили.

Росс на какое-то время задумался.

— Всё-таки это бред Эли! Баронет Даго не такой человек что бы действовать чужими руками. Вспомни сэра Френча Хакуэя, который нанёс ему оскорбление на празднике Парсидеи.

— Ну.

— Там действительно можно было всё уладить миром, не такие уж непростительные слова произнёс сэр Хакуэй, но Даго оказался щепетильным и настоял на дуэли.

— И что?

— А теперь сравни здоровяка Хакуэя и щуплого Даго. Преимущество было явно не на его стороне, однако как видишь, за место себя он никого не поставил, хотя мог, как оскорблённая сторона.

— Ой, что это Росс? — Где-то впереди явно стучали топоры, и не надо было быть семи пядей во лбу, что бы понять, снова валят очередной орхус.

— Эли останься здесь, Хиги, за мной! — Крикнул он слуге и достав лук пришпорил коня.

Буквально через пару минут рысью Росс уже видел всё происходящее. Двое здоровенных парней, явно опытные лесорубы валили огромный орхус в четыре руки. Ещё трое обрубали сучья с уже срубленного гиганта. Один из людей стоящих к Россу спиной был ещё и знаком по прошлым стычкам. Росс натянул тетиву и послал стрелу ровно между двумя лесорубами в дерево.

— Ну что Красный Эйб, опять взялся за старое? — Прокричал Росс выезжая из-за деревьев.

— А! — Чему-то обрадовался ужасно рыжий верзила в красном поясе. — Малыш Ханди! А что ты тут делаешь?

— Я!? Объезжаю владения своего отца Эйб, тебе ли не знать?

— Ты, кажется, ошибся малыш, это были владения твоего отца. Вот уже несколько дней как эта земля принадлежит сэру Даго.

— Что за чушь Эйб!? Я три дня назад выехал из дома, и ни о какой сделке не шло и речи!

— А я и не говорил о сделке Росс, я просто хотел сказать, что ваше имение сгорело вместе с бумагами на эти земли.

— Как сгорело? Что за лапшу ты мне на уши вешаешь Эйб? — Не понимал Росс, что за игру затеял браконьер. — Такие дела быстро не решаются приятель. Есть свидетели, что эта земля наша. Есть отметки в плане землевладений, и о том, что купчая на эту землю настоящая, да и слово моего отца в этих краях что-то да значит.

— Может и так Росс, а может и не так.

— Объяснись!

— Вот мастер Кирк свидетель, он и расскажет. — Кивнул Эйб на человека стоящего рядом с ним, его Росс сначала принял за подручного.

— Вчера дом твоего отца сгорел парень, в месте со всей твоей семьёй. — Сказал повернувшийся к нему человек.

— Чушь! Отец, Мет и Хэнк с парнями никогда не ночевали в одном доме!

— Конечно, не ночевали. — Ухмыльнулся Кирк и Росс только сейчас обративший на него внимание заметил, что он совсем не похож на лесоруба, из под толстой кожаной куртки с короткими рукавами выглядывал край кольчуги, а на широком поясе украшенном бляхами с изображением волчьих голов, висели два коротких меча. — Мы сначала по-тихому перерезали глотки часовым, потом подпёрли двери кольями, обложили всё сеном и паклей, а затем подожгли. Ну а когда в окошки стали выпрыгивать те, кто не задохнулся от дыма, мы их ласково приняли и без лишних мучений отправили к праотцам. Никто не выжил парень. — Развёл руками Кирк. — Двадцать четыре человека, как с куста! И сдаётся мне, что ты и твой слуга как раз те двое не достающих. Ведь должно было быть двадцать шесть…

Толи у Росса рука с натянутой тетивой не выдержала, то ли сказанное так подействовало на него, но тетива слетела с пальцев и стрела рванув левое плечё Кирка, исчезла где-то в листве. Тут же тенькнуло рядом, это Хиги спустил тетиву, которая угодила Красному Эйбу в бок.

— Бей! — Заорал Кирк, выхватывая свои короткие мечи, больше похожие на здоровенные за сапожные ножи переростки. Слева свистнуло и ожгло бедро. Стрела, пробив седло, достала коня Росса. Конь взбрыкнул и скинул младшего Ханди в кусты.

— Ты куда это собрался щенок!? — Ревел Кирк. — Вас должно быть двадцать шесть и вас будет двадцать шесть! Клянусь лунным волком! — Подходя к Россу говорил убийца.

— Тебе мразь, можно клясться только грязным шакалом! — Прозвучал женский голос и щелчок арбалета. Кирка аж отбросило назад. Арбалет был не самым мощным, как раз для женской руки, но расстояние не превышало пяти стамов (10 метров).

Справа показались два лучника, а раненый Эйб орал что-то замершим лесорубам.

— Вставай Росс! Хиги, поймай коня! — Командовала Эли, переводя рычаг и вкладывая новую стрелу. Но не тут-то было, конь Росса почти загородил своего хозяина выбиравшегося на четвереньках из кустов, когда один из лучников спустил тетиву, и стрела чиркнула многострадальное животное по крупу. Естественно он рванул, за ним припустил и Хиги. Росс поднялся. Лесорубы окружили раненого Эйба, а двое лучников поочерёдно пуская стрелы, потихоньку приближались.

— А! — Крикнул Хиги, вернувшийся с конём и со стрелой в спине.

— Это тот, что слева! — Эли развернула свою лошадку и скрылась за деревьями. Росс стащил мёртвого слугу с коня, снял с луки седла шит и вскочив на освободившегося скакуна, рванул к стрелкам. До них оставалось не больше тридцати пяти стамов, и Росс проделал их за несколько секунд. Первого он просто сшиб конём, второй отпрыгнув за дерево зачем-то бросил лук, и выхватил топор. Если бы он с такого расстояния пустил стрелу, Росс бы не увернулся. Выскочив с другой стороны дерева, боец рубанул Росса, метя в поясницу. Остановить топор на длинной рукояти мечём, да ещё когда бьют со всего маху? Он лишь дал шпор коню и тот горным козлом скакнул с места стама на полтора. Нападавший конечно промахнулся, мало того, его ещё и развернуло при этом. Росс, быстро поворотив коня, подскочил к противнику и опустил свой меч ему на шею. Тут глушённый стал приходить в себя. Росс спрыгнул с коня и подойдя к нему, жёстко пнул его в живот. Захрипев, тот ткнулся головой в землю.

— Правда, то, что говорил этот Кирк? — Процедил Росс.

— Да. — Росс ударил каблуком в бок мужика, метя в почку. — Лежащий заикаясь то ли от страха, то ли от боли ответил.

— Да, да!

— Кто приказал? — Последовал новый удар.

— Я, я не знаю, не на…

— Кто там руководил?

— Хельмут Невежа, со своей бандой!

— Кто они? Наёмники, бандиты?

— И то и другое. Им всё равно кого резать, лишь бы платили.

— Им? А ты разве не из них?

— Нет, господин! Я человек Кирка!

— А Кирк, чей человек?

— Ни чей! Иногда он работал на Хельмута, но очень редко, когда куш был особенно хорош.

— И хорош был куш?

— Не знаю, мне перепало десять талеров, вот. — Он лихорадочно полез в кошель.

— Ну ты и мразь! — И ударил сапогом в лицо, а характерный звук указал на то, что Росс сломал ему шею.

— Зря. — Сказала Эли неизвестно когда появившаяся рядом.

— Чего зря?

— Он ещё что-нибудь мог рассказать.

— А мне плевать!

— Плевать? Он мог рассказать, как на самом деле погибли наши родные, не верю я, что их просто сожгли. — Она была на удивление спокойна.

— Этот урод сказал же, что их сожгли!

— Не ори! Пойду у Эйба спрошу, может покойный Кирк успел ему что-нибудь выболтать. Росс!

— Что?

— Забери у него деньги, и у другого тоже. — Кивнула она на лучников.

— Ни за что!

— А я говорю, забери! Теперь они тебе очень понадобятся.

— Зачем?

— Я думаю, ты захочешь найти этого Хольмута Невежу, а для этого нужны деньги. Хотя бы для того, что бы есть и пить, или купить услуги пары крепких ребят. Один-то ты со всей его кодлой не справишься.

Росс нехотя направился обшаривать побеждённых.

Минут через десять Эли подъехала к Россу стоящему у тела Хиги.

— Я договорилась, лесорубы похоронят убитых, а нам надо поскорее убираться отсюда…

— Чёрта с два! Это моя земля!

— Твоя, вот только ты не можешь её отстоять, а глупо сгинуть, не велика задача. Я к тому, что тут совсем недалеко начинаются земли Даго и похоже парочка лесорубов смылась в том направлении.

— Не могу поверить, что Даго стоит за всем этим.

— Не знаю, самой кажется, что это уже через край. В королевстве давно твориться беспредел. Он в полнее мог решиться на такое зная, что закон во многих случаях не исполняется и его некому будет преследовать.

— Но мой брат Поль, он же морской офицер, капитан и находится на королевской службе! Неужели король не заступится, если он попросит разобраться!?

— Ты знаешь, сколько таких капитанов на службе у короля? Да и Даго наверняка имеет мощное прикрытие. И кстати, твой брат отправился с посольством в Фальтимут, а это полгода только пути в оба конца.

— Но что же делать? — Росс присел на корточки и зачем-то поправил ворот рубахи у покойного Хиги.

— Сначала нам надо побывать на пепелище, посмотреть похоронили ли наших родных, и поискать какие-нибудь ценности и оружие. Тебе сейчас всё пригодится.

— Вряд ли там что-нибудь осталось. Отец денег дома особо не держал, если они были нужны, продавал орхус. Ценности тоже не было, разве что мамины? Так ведь они наверняка сгорели.

— А оружие?

— Оружейная находилась в доме, в подвале, но оружия там почти не было, зато хранилось кое-какое продовольствие. — Росс вздохнул. — Да сгорело всё, а если и не сгорело, так наверняка растащили.

— Я понимаю Росс, что тебе тяжело туда возвращаться, но ты пойми, надо. — Эли тоже вздохнула. — Надо Росс. Хотя бы для того что бы запомнить, когда придёт срок расплаты.

— Поехали.

Лишь к исходу вторых суток они достигли пепелища. За всю дорогу Росс едва произнёс десяток слов. Свыкнуться, смириться, принять то, что твоих больше нет. Это говорила ему Эли. Росс слушал, но не принимал, не потому что не хотел, или не мог. Просто не знал как. Он гнал коней малохожими тропами, сквозь лесные чащи и редкие поляны, срезал, где только можно было срезать, даже с риском угробить коней. На одной из полян, совсем не далеко от дома он неожиданно остановился, его поразила необыкновенность деревьев окружавших эту поляну. В лучах почти севшего солнца они были так печальны и так спокойны. Он съехал с седла и, не отрывая от них глаз сел у какого-то дерева, прижался к нему спиной и всё смотрел, смотрел сквозь ветки на заходящее солнце. Листочки трепетали, шуршали от лёгкого ветерка. Он смотрел как будто на негатив, когда не видно ни ярко-зелёного цвета листьев, ни белёсых стволов, а лишь неясный абрис чего-то колышущегося, знакомого, хранящего…

— Вставай Росс. — Позвала Эли.

— Как…, что?

— Уже стемнело, нужно двигаться.

— Как, я что…

— Уснул, и не мудрено, скакать почти сутки. Бедные вы мои коники, совсем вас Росс загнал.

— Ох, их же надо напоить, корма дать…

— Успокойся, я всё уже сделала. Даже ржаную солёную корочку каждому дала. Они право слово этого заслужили.

— Прости Эли, я совсем потерялся, я…

— Не извиняйся Росс, тебе нечего стыдиться слёз.

— Я… плакал?

— Да, пока спал. Первый раз видела, как плачут во сне. Без всхлипов и нервных вздохов. Лицо спокойное глаза закрыты, а слёзы всё бегут и бегут.

Росс украдкой вытер мокрые щёки и почувствовал под рукой мягкое покалывание. Усмехнулся. Отец так и не узнал, что он начал бриться.

— Поехали Росс. — Снова позвала Эли.

— Да, да. Я сейчас. — Он отряхнулся, влез на коня и вдруг застыл от одной мысли пришедшей ему в голову. — Слушай Эли, а не пора ли тебе возвращаться к мужу? Он должно быть места себе не находит.

— Эдвард вряд ли успел узнать о постигшем нас несчастье, вот через недельку, когда слухи, достигнут Дорина, он всполошиться, сорвётся со своей службы и бросится на мои поиски.

— Он так и служит законником, сборщиком налогов? — Росс тронул коня.

— Да, до сих пор в тервилях. (Тервиль: законник, шериф, сборщик налогов.) Вот только налоги почти никто не платит. Всяк старается избежать этого, а он мотается по всему ному со своим отрядом и старается честно выполнить свою работу. Ты не представляешь, сколько раз на них нападали! А уж о том, что каждый, не исключая самых захудалых крестьян плюёт им в спину и говорить нечего.

— М — да. Непопулярная у него работа. Удивляться тут нечему, может он когда-нибудь её сменит?

— Нет. — Эли печально склонила голову. — Понимаешь Росс, он ведь не изверг какой. Он прекрасно знает, что многим, особенно бедноте нечем платить и частенько объезжает их дома стороной, а особенно нуждающихся ссужает деньгами, прекрасно понимая, что лишь оттягивает неизбежный конец. При всей нынешней неразберихе и чехарде, уводить людей от налогов не так уж и сложно.

— Боюсь, это может печально для него закончиться.

— Всё может быть, но он не глупый человек. — Какое-то время оба ехали молча. Росс поглядывал на тёмный ряд деревьев справа от себя, Эли не отрывала глаз от луны.

— И всё-таки Эли, тебе небезопасно со мной.

— Знаю. Этот Хельмут Невежа наверняка попробует тебя достать. Он обложит всю округу и людей для этого, думаю у него достаточно.

— Как же ты выберешься? Надо что-то придумать.

— О, на этот счёт не беспокойся братик. Я только гляну, что осталось от дома и тут же направлюсь к Люси Марингот, моей подруге, а уж оттуда я доберусь куда угодно. Может ты поедешь со мной?

— Нет Эли, мне нужно тут немного задержаться. Хочу добраться до заимки Сандэра, он человек бывалый, возможно что-нибудь толкового посоветует, и к тому же он служил моему отцу.

— Правильно, так и сделай.

В воздухе запахло гарью. Выехав из-за поворота брат с сестрой остановились поражённые открывшимся видом. Большой двух этажный деревянный дом и окружающие его постройки сгорели дотла. Пострадал не большой сад, и полностью сгорела лесопилка, а вот склад, где хранились орхусы, не пострадал, зато был полностью разграблен. Росс направил коня к скотному двору.

— Уверен сделав своё дело, они здесь и лишней минуты не задержались. — Росс слез с коня и подошёл к тому месту где когда-то было крыльцо. Постоял немного, затем обошёл пепелище и приблизился к небольшому холму на заднем дворе почти у самого частокола. На той стороне холма, что была обращена к лесу, имелась небольшая дверца, даже можно сказать лючок.

— Это старый схрон, но мы им не пользовались уже несколько лет. — Росс схватился за ручку и потянул дверцу на себя, та вдруг неожиданно легко поддалась и парень, потеряв равновесие, упал. Это его и спасло от вылетевшего из проёма копья. Эли мигом соскочила с лошади и взяв на прицел дверку крикнула.

— Эй, кто там!? А ну выходи! — В ответ конечно ничего не услышала. Росс отполз подальше от схрона и достав из ножен меч снова подошёл к проёму.

— Это Росс Ханди. Кто там прячется? — И снова никто не ответил. Росс немного потоптался у входа. — Слушайте, кто бы там не прятался, я к вам спускаться не буду и выкуривать вас оттуда у меня времени нет. Так что решайтесь, выходите или сидите там дальше, но если вы останетесь там, я буду считать вас врагом и завалю вход чем-нибудь тяжёлым! Ну!

— Ладно. — Почти тут же послышался детский голос. — Выхожу!

— Сначала оружие выбрось! — Из проёма вылетело копьё. — Ещё!

— Больше ничего нет.

— Тогда вылезай, только медленно. — Из схрона вылез хоть и не высокий человек, но и не ребёнок.

— Это точно вы мастер Росс?

— Марика?! Ох, Вечный Лес! — Росс опустил оружие и шагнул к служанке работавшей в их доме. — Как же ты уцелела девочка? — Та ничего не говоря бросилась Россу на грудь и зашлась в рыданиях. Росс по молодости своей ещё никогда не успокаивал ревущих девушек, растерялся и уставился на сестру.

— Иди ко мне крошка. — Пришла к нему на помощь Эли. — Погляди, может там ещё кто-то есть, и смотри аккуратнее. — Росс кивнул и спрыгнул в лаз.

— Темень, хоть глаз коли. — Пробормотал он. Тут под руку попалась масленая плошка. Выбив искру, Росс зажёг фитилёк и осветил помещение. Схрон, представлял собой две полуподземные комнаты для хранения всякого съестного припаса. Однако из съестного тут остались только кадки с солёными огурцами и чёрными груздями, остальное давно было перенесено в подвалы дома. Но кое-что тут всё-таки было, и об этом знали только сами Ханди. Внимательно оглядевшись кругом, Росс выволок одну из кадок и опрокинул её, рассольный дух наполнил маленькое помещение, а рот наполнился слюной. Стараясь не отвлекаться, он выбил дно кадки и оттуда выпали золотые монеты.

— Сто эргов. Велико же моё состояние. — Росс горько усмехнулся — ну, если особо не шиковать на полгода хватит, а то и на год, если уж совсем не шиковать. — Росс вылез, прихватив с собой плошку с огурцами, есть хотелось ужасно.

— Ну как? Нашёл что-нибудь?

— Сто эргов и пять бочек огурцов. Вот угощайся — он протянул Эли плошку — и ты Марика ешь.

— Спасибо мастер Росс, но я смотреть на них уже не могу.

— Она просидела тут четыре дня. — Пояснила сестра.

— Да? Ты что-нибудь видела Марика? Ну…, тогда?

— Давай-ка я сама тебе всё расскажу, незачем девчонке всё это по второму разу вспоминать. — Они отошли подальше. — Её здорово повезло, в ту ночь она с дружком своим миловалась здесь, у старого схрона, с Савлом.

— Савл? Ну да, было промеж них что-то такое.

— Когда всё началось, он пихнул её внутрь и велел не выходить, а сам конечно бросился к дому, но девчонка конечно ослушалась. Да и как ей не ослушаться, когда там её милый может жизни лишиться? В общем, выбралась она, а дом уже вовсю полыхает. Люди кричат, в окна лезут, а их стрелами и копьями добивают. Из дома стражи вообще никто не смог выбраться потому как там окна ставнями закрыли и чем-то подпёрли. Один капитан Хэнк смог пробился.

— Да, капитан Хэнк. — Всхлипнув, влезла в разговор Марика. — Он как живой столб пламени по двору метался, в руках мечи, накинулся на кого-то, рубанул, а потом его стрелами истыкали.

— А отец, Мэт?

— Они…, не знаю, я Савла искала, ему как…, на колени поставили и горло…, я не глядела дальше.

— Ладно, ладно. — Вскинул руку Росс. — Не надо больше. Эли, возьмёшь её с собой?

— Придётся, не оставлять же её здесь?

— Это верно, нельзя. Попробую в домашнюю кладовую забраться. — Росс забрался на пепелище подняв тучу золы, какое-то время он искал люк в кладовую, а когда нашёл, разгрёб головешки и расшвыряв обгорелые, ещё тёплые брёвна радостно вскрикнул, из нутрии люк совсем не обуглился. Зато в саму кладовую войти было не возможно, дыму там было хоть ковшом черпай.

— А если там кто-то задохнулся? — Сам у себя спросил Росс. — И сейчас там лежит. — Спускаться совсем не хотелось и он решил маленько подождать, пока дым не выветриться. Больше всего он боялся найти там своего отца, хотя и понимал, что там ему делать ночью было нечего. К большому облегчению в кладовой никого не было. Зато все, что там было провоняло гарью до невозможности. Приличное оружие Росс не надеялся здесь найти, зато две хорошие кольчуги и чешуйчатый доспех из посеребрённых пластинок хранился в ларе. Тут же в стену были вмурованы два булыжника, то есть с виду два булыжника, а на самом деле серебряных слитка специально отлитые как булыганы и зачерненных под цвет остальной кладки. Каждый весил три карта (3 кг), что в переводе на деньги составляло шесть тысяч талеров или шестьдесят эргов. В ларе, по мимо кольчуг и доспеха, нашелся легкий и прочный шлем с полумаской Мелитенской работы, так же пара длинных кривых кинжалов откуда-то с юга, на их клинках были проставлены клейма в виде крылатых змей. Ещё были поножи, наручи, несколько поясов, как наборных, так и простых, две куртки из толстенной дублёной кожи и перчатки, обшитые чешуйками как на доспехе, только помельче. Свалив всё это в перемётную суму, найденную здесь же и прихватив кое что из съестного, Росс выбрался на свежий воздух.

— Уф, дышать не возможно.

— Ну как?

— Так, кое-что. — Росс высыпал найденное на траву. Эли присела разглядывая.

— Серебро это хорошо, но вроде у дяди ещё камушки были.

— Были, только в кабинете, ищи их теперь в этом… Я знаешь ли и так себя чувствую, как будто в отцовских костях пошвырялся.

— Живым — живое Росс. — Эли осмотрелась. — Уже совсем стемнело Росс, мне пора ехать.

— Давай я тебя провожу.

— Нет. До усадьбы Моринготов я доеду сама. За меня не беспокойся, я тут тропинки знаю не хуже тебя. — Она взъерошила брату волосы. — Ты себя береги, понял? — Росс кивнул — Когда будешь у Сандэра слушай, что он скажет, ни в коем случае не суйся в Дорин, и не пытайся мстить в одиночку. Лучше перебирайся в Минтав, в портовом городе легко затеряться и найти помощь, или езжай в Форн, столица в этом отношении ничуть не хуже. — Она печально посмотрела Россу в глаза. — Как страшно отпускать тебя одного, ты такой неопытный, вляпаешься ведь обязательно. — Эли вскочила в седло. — Если совсем прижмёт, найди в Дорине птичницу Мадлен, она живёт на косой улице. Свяжешься со мной через неё, но сам не думай ко мне соваться. Понял? У Даго очень сильные позиции в городе, как бы тебя кто у нас не поджидал.

— Но ведь твой муж тервиль казначейства, разве может ему кто-то угрожать? И уж тем более устроить у вас дома засаду.

— Ох, Росс, тервиль не капитан королевской стражи, а всего лишь чиновник казначейства, законник каких тысячи во всём королевстве. Есть у него в отряде пара верных ребят, но и только. Береги себя Росс! — Эли и Марика быстро скрылись в темноте, а через минуту стих топот копыт их лошади.

Росс вдруг почувствовал себя так одиноко, он посмотрел на звёзды на которые раньше любил смотреть когда мечтал о чём-то таком, что согревало душу, звало куда-то, на какой-нибудь корабль под парусом летящем по пронзительно синему морю. Или, например он гвардейский офицер, молодой, но уже опытный, с небольшим шрамом на брови, идёт по улицам Форна…, но звёзды были холодными и чужими. Росс вздохнул, из рта вырвалось облачко пара.

— Холодает. Странное лето, дождей нет, и холодно. — Закинув всё найденное обратно в суму, прицепил к седлу запасной лошади и вскочив в седло, направил коня на тропы ведущие на север.

До лесника Сандэра Росс добирался трое суток. Ехал он не спеша держась в пятидесяти стамах от дороги. В общем это даже не дорога была, а так, одно название. Два раза в год тут проезжали телеги лесозаготовщиков, да бродили редкие путники, общим числом не более полусотни человек за весь год. Вот такая дорога. Один раз Росс видел трёх, хорошо вооружённых всадников, правда, издали. После чего углубился в лес и ехал чащей часов семь. Кто это было не ясно, но откуда в этой глуши взяться вооружённым людям, да ещё и верхом? Местные чаще пешими ходят, да и то по великой нужде.

До избушки Сандэра Росс добрался на третьи сутки к полуночи. Ни лошадей, ни собак, ни какой другой скотины лесник не держал, но всё равно своих лошадей Росс оставил подальше от дома и подбирался к нему впотьмах с большой осторожностью. С полчаса он сидел на дереве, стоящим у опушки поляны, и разглядывал двор и дом Сандэра. За всё это время ни по двору никто не прошёлся, ни в доме свет не зажгли. Наконец сидеть и смотреть надоело, и Росс стал спускаться. Где-то на середине пути в зад младшего Ханди что-то кольнуло, Росс перехватился руками и посмотрел вниз. Под деревом была такая темень, что даже земли не было видно, но вот странность, ни сучков, ни чего-нибудь колющего по близости не было. Росс с подозрением оглядел дерево на котором висел и ничего не приглядев, продолжил спуск. Как только он повернулся, и перехватил сук, его снова что-то кольнуло, да так сильно, что он чуть не сорвался.

— Да что за твою мать!? Какая падла тут шутки шутит?! — Шёпотом взревел Росс.

— Росс!? — Донеслось откуда-то снизу.

— Я! А ты кто!?

— А чего ты там делаешь?

— Я!? Спускаюсь!

— А, ну…, добро пожаловать. — Росс спрыгнул и оказался нос к носу с Сандэром.

Сандэр был одного роста с Россом, то есть среднего, но чуть не втрое шире в плечах и объёме груди далеко не хилого Ханди. Лицом же он разительно отличался от любого жителя королевства Таваско. Большой крючковатый нос, кустистые брови, смуглый цвет кожи, и чёрные как антрацит глаза. Помимо этого Сандэр заплетал косу, достающую ему до широченной поясницы, и в три косицы заплетал бороду. Одет он был, как и все лесники, куртка, штаны, мягкие сапоги, вот только на голове носил стальной шлем изысканной работы с небольшими рожками.

— Ты чего творишь!? — Возмутился Росс и снова почему-то шёпотом.

— А чё я?! — Тоже шёпотом ответил Сандэр.

— Что за шутки господин лесник?! — Сказать, что младший Ханди обиделся, значит, ничего не сказать.

— Да какие шутки господин Ханди!? Шастают тут неизвестно кто!

— Это я-то незнамо кто?!

— Да не ты! Вчера вот три охламона все в железе да при мечах тута крутились!

— Что за люди? — Насторожился Росс, припоминая трёх всадников встреченных им по пути.

— Да кто их знает. — Сандэр шагнул к дереву и подобрал здоровенную секиру, ясеневое древко которой толщенною в руку подростка, было оплетено полосками металла. — Когда они приехали сюда, я в обходе был. Засёк их только когда они отсюда ехать навострились. Нахаозили тут мне, в дом пытались войти, тока не по их умишку задачка оказалась. Ха — ха.

— А что им надо было?

— А бес их знает. Я с ними в переговоры не вступал. Уехали и ладно. Ты-то каким ветром тут?

— Я… — Росс осёкся. — Наш дом сожгли люди некоего Хельмута Невежи, наёмника, и перебили всех, кто там был. Моя сестра Эли считает, что их нанял баронет Даго. Ему под зарез наши орхусы понадобились. Так что, ни отца, ни брата, ни дома.

Сандэр выкатил глаза и открыл рот.

— Да как же так-то, а? Куда же этот старый пень смотрел? — Лесник выглядел поражённым.

— Ты о ком?

— О Хэнке!

— Да… — Росс махнул рукой. — Он то что, они тихо подошли, сняли часового, подпёрли двери и ставни, обложили всё сеном и подожгли. Служанка всё видела. Ещё она сказала, что Хэнк объятый пламенем вырвался из дома и пытался рубиться, но его свалили стрелами.

— Эх — ма. — Сандэр замотал головой. — Как же так? Говорил я Пратчу, осторожней, слишком неспокойно вокруг. Людишки непонятные мелькают окрест, а он только отмахивается. Кто, мол, нас с Хэнком тронет? Нашлись такие, тронули. Ладно, айда в дом.

Подойдя к низкой массивной двери Сандэр наклонившись что-то шепнул повернул ручку и пропустил Росс вперёд. Войдя в тёмные сени, Ханди тут же наткнулся на лавку и свалил какую-то кадку.

— Аккуратнее младший, гляди под ноги.

— Да тут не видать ничего.

— Всё тут видать. Еже ли смотреть. — Привычно проворчал Сандэр. — Проходи в дом, сейчас лампу зажгу, так и чего не видно узришь.

В кухне слева от входа была сложена небольшая печь, на которой горкой стояли горшочки. Справа, у оконца, в которое и ребёнок не пролезет, стояли стол табурет и лавка. На дальней от входа стене висел шкафчик под которым расположился здоровенный ларь, а рядом с ларём была дверь в переднюю комнату.

— Присаживайся, сейчас горяченького похлебаем. — И полез куда-то за печь. — Что таперь с землёй вашей будет? — Он выволок горшок с горячим тушёным мясом, какими-то кореньями и травками, бросил на стол пару ложек.

— Эйб Красный сказал, что она теперь не наша.

— Жив ещё браконьерище?

— Жив. Его, правда, немного Хиги подранил.

— Хиги?

— Ну да, он со мной в объезде был.

— И где он? Где Эли?

— Сестра, мы с ней три ночи назад расстались у нашей усадьбы, вернее у пепелища. Она и Маиркиа, служанка, направились к Маринготам, а Хиги, его убили люди некоего Кирка, там, где мы наткнулись на Эйба Красного с лесорубами, когда они рубили наши орхусы.

— Что ещё за Кирк?

— Бес его знает, может наёмник, у него ещё пояс был с такими бляхами с изображением волчьих голов.

— Может шакальих?

— Может и шакальих, я не разглядывал. Погоди, когда подомной ранили лошадь он, орал что-то про лунного волка.

— Ну, тогда точно, шакалы. Есть такие наёмники именуют себя лунными волками, а так настоящие клоачники. (Клоака — общее понятие организованной преступности.) Всякой работы не гнушаются. Ну чего младшой, давай помянем убиенных. — Сандэр залез под стол и извлёк оттуда четверть наполненную кокой-то жидкостью. Набулькал по половине глиняной кружки. — Ну, мир праху.

Росс махнул не глядя и буквально через какие-то секунды почувствовал как в животе разгорается пожар.

— В животе горит. — Просипел Росс.

— Это нормально. Тройной перегон, крепость ух! А пьётся как водичка. — Лесник хитро подмигнул.

Росс почувствовал как от живота в разные стороны потекли струйки мягкого тепла, как оживает натруженная долгой ездой поясница, как расправляются плечи, как становятся лёгкими ноги и как сильно хочется жрать.

— Давай рубай младший, а то сам срубишься. — Росс принялся за мясо с утроенной силой.

— Я так думаю, что те трое были людьми Хельмута этого, Невежи. Вот только не пойму, чего они мою хату не спалили. — Сандэр подёргал себя за косички на бороде. Росс тоже задумался над этим, но почувствовал как перед глазами всё плывёт.

— А может они испугались?

— Чего?

— Поговаривают, ты цверг.

Сандэр перегнулся через стол и нависнув над Россом, грозно сдвинув брови, тихо спросил.

— Это кто такой болтливый? — Вид такой туши в стальном шлеме слегка отрезвил Росса.

— Да болтают, вернее, болтали у нас. Да я не верю, про многих же невесть что говорят.

— А чего ещё болтают?

— В смысле?

— Про меня?

— Ну, колдун, вроде как глаза можешь отвести, золото в лесу прячешь, со своим племенем торговлю ведёшь. Да ладно тебе Сандэр. — Смутился Росс.

— М-да. — Протянул лесник. — Языки, что помело, но кое в чём правы. — Он сел.

— Это в чём?

— Хотя бы в том, что я и в самом деле цверг. Правда, секрета я из этого никогда не делал. Просто никто не спрашивал.

— Да уж, у такого спросишь.

— Хм. Жалко Хэнка нет, уж он-то порассказал бы, какие мы с ним фортеля по молодости выкидывали. Как дрались в рядах Сов Хамонта, как бражничали, как города брали. Эх, было времечко.

— Ты цверг, пошёл в наёмники? Да ещё к Совам Хамонта?

— А что?

— Ну, вы же отличные кузнецы и строители, и вдруг наёмник. Да ещё Совы! Я много о них слышал, разного, легенда в общем.

— Была легенда, пока маршал Регин не выставил нас против конницы императора Глесиуса.

— Битва Сторуких?

— Да, она самая. Только после этой битвы на двенадцать выживших, двадцать три руки осталось, и воспоминания в место Сов.

— А сколько вас было? А то разное говорят.

— А что говорят?

— Кто как, Одни тысяча, другие три тысячи.

— Эк хватили! Да будь нас три тысячи, летела бы Нойтская конница к верху сралами вместе с их императором до самой границы Элевгии и Нойта, а то и дальше! Нас тогда шесть сот человек было под рукой капитана Хамонта, шестьсот, а против нас три тысячи конной гвардии Глесиуса!

— И как же вы выстояли?

— А мы и не выстояли, но и они не прошли. Давай-ка ещё по одной. — Сандэр на булькал в кружки. — За Сов.

— Мне чуток, уж больно крепкая.

— А ты закусывай.

Так они сидели почти до самого утра, Росс спрашивал, а Сандэр отвечал. После неизвестно какой по счёту пол кружки крепкой травяной, тройного перегона, настойки, Росс тихонько сполз на пол, так и не дослушав интереснейший рассказ о том, почему цвергов так жаловали в любой армии мира.

Проснулся он со страшной головной болью и полным ртом кошачьего этого самого, во всяком случае так ему казалось, и желанием заблевать весь белый свет.

— Ну! Чего лежишь, лежебока?!

— О — О. — Простонал Росс.

— Что? Плохо тебе? — Росу показалось, что цверг издевается. — Пианство ЗЛО!

— Похмелье зло, а не пьянство.

— Похмелье? С чего это вдруг?

— С тушёного мяса! — Не выдержал Росс и преодолевая тошноту и головокружение, поднялся и вышел на улицу. Он слышал, что где-то тут недалеко протекает ручей в котором Сандэр устроил небольшую купальню.

Через полчаса оживший Росс вернулся в дом.

— На вот. — Подвинул ему Сандэр кружку.

— Что это. — Росс взял и понюхал. — Это же настойка!

— Ну.

— А ты не думаешь, что мне с неё плохо стало?

— Вот ты мне сейчас в самую душу плюнул Росс Ханди. Запомни! Ещё никто и никогда не болел с моих настоек! Тем более похмельем.

— Ну не с мяса же? — Развёл руки Росс. Сандэр пошевелил шлем на голове, наверное, это у него заменяло почёсывание.

— Я же ведь не знал, что ты ко мне заглянешь, ну и сыпанул в горшок алые зубки.

— Это что ещё такое?

— Ягодки такие маленькие, с виду напоминают звериные клыки. Вы люди, их не едите.

— Кутихира что ли!? — Опешил Росс.

— Во-во, они самые.

— Да ты же меня чуть на тот свет не отправил! Они же ядовитые как не знай что!

— А настоечка тебя спасла! — Заметил Сандэр и прихлопнув рукой по столу добавил. — Так что пей. — Росс еле вытянул пол кружки и стал искать чем бы закусить. — На вот, погрызи. — Сандэр высыпал на стол кучу орехов. Росс посмотрел на него… осуждающе, но грызть стал.

— Мне тут в голову мысля пришла, что те трое были люди Хельмута.

— Да мало ли чьи они были, хотя… По моему мы об этом вчера говорили?

— Да? Старею, наверное. — Росс хмыкнул.

— Может и Хельмута, а мне то что?

— Как что!? Что-то я тебя не понимаю Росс, по-моему, этих людей надо примерно наказать. Так?

— Конечно Сандэр, но эти люди всего лишь меч, фигурально выражаясь, а мне нужна рука, направлявшая этот меч. Если это всё-таки баронет Даго то…

— Не знаю, чем ты там выражаешься, но легче всего узнать Даго это или не Даго, у самого Невежи.

— Я это понимаю, но как? Замочить всю шайку? Круто, будь я сверх боец, а так он боюсь, не скажет.

— Ну, можно тихонечко дать по кумполу и допросить с пристрастием.

— Для этого его надо выследить.

— Вот завтра и начнём.

Весь день Сандэр занимался извлечением съестных и спиртных припасов из все возможных закутков своего дома. Всего добра набралась небольшая гора. Несколько десятков картов копчёного мяса, два горшка мёда, два бочонка по тридцать литаров сулейка, пожалуй самое крепкое вино из пробованных Россом, несчётное количество фляг с вполне понятным содержимым, мешок с душистыми сушёными травами и три карта репчатого лука, зачем-то. Плюс к этому два туго увязанных здоровенных тюка.

— А в них что? — Спросил Росс.

— Меха, если их загнать, неплохой наварчик поиметь можно. Денежки-то нам не помешают.

— Деньги есть, у меня примерно сто семьдесят эргов золотом и в серебряных слитках, ещё вещички кое-какие.

— Семьдесят эргов? Вещички? Ну покажи. — Росс выволок перемётную суму и вывалил всё рядом с кучей Сандэра, смотрелось весьма комично. — Так, пара кольчуг, пояса, перчатки для детей…

— Чего это для детей? Они мне как раз.

— Я же говорю для детей, о чешуя, перчатки кажись к ней, где-то я его видел? Ну, не суть. Что ещё? Кинжалы и хлам какой-то. Сброя короче. На вот, чешую одень с перчатками, вон те поножи с наручами, пояс вон тот. Кинжальчики…, можешь ими пользоваться?

— Нет, вернее не особо.

— Жаль, мне-то они маловаты, ну ничего научу. Так, а остальное…, ой, мклитенский шлем. Вспомнил, где я этот доспех видел! Это мы тут одного… кхм. В общем не важно, его тоже одень. Остальное загоним, если повезёт, то за пару эрогов, если нет, считай, как лом пойдёт.

— Я вообще кольчугу хотел, она полегче.

— Не, чешуя лучше, а эти кольчуги дрянь, так, в место исподнего одевать.

Росс фыркнул.

— Ты-то сам, во что облачишься?

— Я? Ну как во что? — Сандэр откинул крышку ларя, что под шкафчиком стоял и вытащил оттуда что-то золотистое и переливающееся.

— Что это? — То, что он видел больше, напоминало шкуру сказочной змеи, так оно искрилось и перетекало в руках цверга.

— Держи. — Сунул ему в руки лесник. Росс чуть не грохнулся, когда принял в руки эту… кольчугу, в которой даже с близкого расстояния не смог разглядеть ни одного звена. Оно текло в руках, как богатое золотисто-зелёное полотно.

— Тяжёлая какая.

— Тридцать два карта чистейшего горного пламени, это мы так квеберит называем. — Похвалился Сандэр. — У нас в таких только сотники ходят.

— Квеберит. — Восхищённо протянул Росс. — Вот такусенький кусочек этой кольчуги целый эрг стоит, а вся она тысяч на двадцать потянет.

— Это не кольчуга.

— А что это? С виду…

— Это квеба. Если для кольчуги сначала тянут проволоку, делают из неё кольца, потом ещё соединяют их и запаивают, то квебу вяжут сразу из горного пламени.

— Спицами что ли? — Усмехнулся Росс.

— Ну да. — Сандэр ловко подкинул квебу и втиснулся в неё одним движением. Практика, позавидовал Росс. Она обтекла широкую фигуру Сандэра и опустилась до колен. — Ни одна стрела изготовленная под солнцем не сможет её пробить. — Он рисуясь прошёл от печки до стола. — Ну ладно, это всё завтра. — Стянул с себя квебу и не глядя бросил её в ларь. — Так, а что у тебя за меч?

— Вот. — Росс вытащил свой клинок.

— Хм, всего-то муравчатая сталь.

— Ничего себе, всего-то?!

— Ну, сталь конечно хорошая, но супротив нечисти там какой, не очень.

— А я с нечистью воевать и не собирался, я вообще орхусы проверять ехал. — Обиделся Росс и отобрал у Сандэра меч.

— Ну да, как всегда, собралися на гулянку, а попали блин на брань. Утром встали спозаранку, где башка? Под лавку глянь.

— Слушай Сандэр, а на чём ты эту кучу добра повезёшь? У меня всего две лошади.

— Да у меня телега есть, вот и запряжём твою лошадку.

— Я знаешь ли не уверен, что моя лошадка под хомут не обучена, как никак боевой конь.

— Ничего, как ни-то запрягу.

— Ну-ну.

День прошёл за хлопотами, скоро стало вечереть, и оба собрались поужинать. За ужином Росс был молчалив и почти ничего не ел.

— Ты чего такой смурной, харда? (начальник)

— Да какой я тебе харда.

— Есть сын господина Ханди, я имею в виду Поля, но коли он старший из вас, то он теперь бонд, а ты, стало быть, маленький начальник, то есть харда.

— Отстань Сандэр, я тебе не начальник, и Поль не бонд, пока мы обратно землю не вернём.

— Это да — согласился Сандэр — но чего ты всё таки смурной такой?

— Ты Хакуэя знаешь?

— Ну. Тот ещё задира.

— Он хороший боец?

— Неплохой.

— А видел ты, как баронет Даго его на дуэли разделал?

— Нет, не видел, но слышал.

— Вот. Зато я видел. Мне Хакуэя было не одолеть, а уж Даго и подавно.

— Вон ты чего! — Усмехнулся Сандэр. — Тебя Хэнк учил?

— Учил.

— Так вот, школа Хэнка, это не ведро помоев, и не веточкой помахать. Это брат… о-го-го, какая школа. Да и к тому же, есть ещё наёмники этого невежи, на них и потренируешься.

— Ты думаешь, справлюсь?

— А куда ты денешься!

Росс замолчал на некоторое время, но затем вздохнув продолжил.

— Слушай Сандэр, я… ты ведь не обязан со мной идти, так?

— Нет, не обязан. Но! За Хэнка посчитаться надо? Надо. Да к тому же я лишился доходного места. Был убит мой господин, а ему я клялся, значит и за него посчитаться надо. Или ты думаешь, что Даго оставит меня лесничим?

— Нет, не оставит.

— Так-то. Значит нужно хряпнуть по стопочке и на боковую, а завтра в путь. Засиделся я что-то здесь, пора и свет посмотреть. — Сандэр допил своё зелье и отправился в переднюю спать. Росс немного посидел, поглядел в узенькое оконце и решил выйти подышать свежим воздухом. Выйдя на крыльцо и вдохнув терпкий запах сосен, нагретых за день солнцем, он зажмурился и потянулся. Потом достал кисет и старую маранговую трубку, подаренную Полем, забил, затянулся и вспомнил.

Как-то Поль привёз этот заморский продукт, называемый табаком, да при отце закурил, так тот чуть его из дома не выгнал, очень его это дымопускание раздражало. Отец считал, что нечего уподобляться всяким огнедышащим ящерам с острова Комодо и столичным бонвиванам употребляющим это зелье. Поль в ответ лишь хмыкнул и ушёл дымить на улицу.

Сам Росс почти не курил. Ему просто нравился сам процесс набивания трубки, раскуривания, то как она иногда шкварчит. Нравился запах табака, нравилось выдувать кольца, или пыхтеть так, что его самого обволакивало дымом, и он сидел в нём такой таинственный, загадочный, смотрящий в одну точку, и думающий о чём-то своём. Присев на перила крыльца Росс почувствовал, как его кто-то дёрнул за штанину.

— Эй, псс. — Шепнул кто-то снизу, Росс оглянулся, но никого не увидел.

— Да куда ты смотришь, дылда!? — Росс глянул вниз и увидел маленького человечка, величиной в полторы ладони. Одето это чудо было в коричневую куртку, такие же штаны и чёрные ботфорты.

— Ты кто?! — Вырвалось у Росса.

— Во блин. — Расстроился человек. — Другого вопроса не нашлось? Так, для разнообразия? — Росс пошевелил мозгами и спросил.

— Чего тебе надо?

— Ага. — Хохотнул парень. — Внешне он выглядел не старше Росса. — Куда это Сандэр намылился?

— А тебе-то чего?

— Мне есть чего! Так куда?

— По делам.

— Делам. — Протянул человек. — Какие у него могут быть дела?

— Ну, ему виднее.

— Так. Чего-то разговор не клеится. Ты вообще кто?

— Здрасьте. — Росс нарочно выбрал такую манеру поведения, так как похоже догадался кто перед ним, и если он правильно догадался, то хорошего от него от этой личности ждать нечего.

— Здарсьте, здрасьте, так кто ты такой?

— Харда.

— Харда? Чей ты харда?

— Сандэра.

— Чё!?

–…

— Не гони, знаю я харду… э, постой, так ты чтоль бонд Ханди?

— Ну да, почти

— А ну стоп! Тут либо да, либо нет! А иначе разговора не будет!

— Я младший брад бонда, и на разговор я не навязывался.

Парень вздохнул.

— Ладно, всё это не важно, Сандэр дома?

— Дома.

— Позови.

— Не буду.

— Опять!?

— Так. Что тут за гомон? — На крыльце возник Сандэр. — А ба! Какая встреча! Росс, ты иди в дом, мне тут покалякать надо. — Росс выбил трубку и нехотя, вернее делая вид что нехотя, ушёл в дом. — И выбрось ты эту дрянь! — Крикнул ему вдогонку Сандэр.

— Слушай Сандрище… — Это было всё, что Росс успел услышать, потом до него доносился только ор из которого он так не слова и не понял. Минут через пять цверг вернулся, рассерженный как кот после драки.

— Ну надо же до чего обнаглел, чудь мелко пакостная.

— Это мангур?

— Что!? — Взревел Сандэр. — А, да! Слушай и запоминай, если ещё раз этого рядом увидишь, прибей его башмаком! У гад!

— А в чём дело-то?

— Ты не поверишь, этот хмырь захотел мою шахточку разрабатывать, пока меня не будет. И ты не представляешь! — Снова заорал он. — Какой процент он мне положил за то, что будет разрабатывать МОЮ шахту! Это я ему должен процент давать! Если вообще что-то давать ему буду!

— Не поверю, откуда тут горы?

— Какие горы? — Не понял лесник, охотник и горнодобытчик.

— Ну, шахты ведь бывают только в горах.

Сандэр посмотрел на Росса как на слабоумного.

— Слушай Сандэр я всего лишь человек и многих ваших штучек просто не знаю.

— Ха! Это интересно звучит «я всего лишь человек», все бы так говорили, да по чаще. — Черты лица, те, что не заросли бородой, немного расслабились, но он тут же взбеленился. — Нет!

— Хорошь Сандэр! — Россу это уже надоело. — Хлопни лучше стаканчик и спать ложись. Завтра вставать рано, да ещё и боевого коня запрягать.

— Во! Хороший совет, всегда вовремя! — Сандэр накапал пять капель. — И ты это младшой, не дыми больше. Знавал я таких, когда в наёмниках ходил, дыхалка у них была не к бесу, и пятнадцати вирр (30км) пробежать не могли.

— Угу, как будто ты сможешь. — Буркнул Росс.

— У меня тонкий слух.

— И лужёная глотка.

— И тяжёлая рука. — Оставил за собой последнее слово Сандэр.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Наёмники. Холодное лето предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я