Густуфан Кортес и Бьютефляндия

Александра Игоревна Чистякова, 2023

Главная героиня повести – Густуфан Кортес. С помощью своего изобретения, машины "Лавсир", Густуфан перемещается в страну своих фантазий, выдуманную, волшебную страну – в Бьютефляндию. Там у неё появляются друзья, родители, родственники, возлюбленный, дети. При этом Густуфан приходится бороться со злом – с злой и коварной ведьмой, Ландромедой и её верным мужем и помощником – Болдголдом. Чтобы победить злодейку, Густуфан, её родным и друзьям приходится преодолевать множество препятствий.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Густуфан Кортес и Бьютефляндия предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 1. Бьютефляндия

Я собираюсь попасть в свою родную страну. Это сложно, ведь она находится не на планете Земля, не в Солнечной системе, не в галактике Млечный путь, а на планете Мечтандия, в галактике Фантазор. Моя родная страна — Бьютефляндия!

Разрешите представиться! Меня зовут Густуфан Диего Эрнандо Александра Кортес. На планете Земля я жила под другим именем. Мне двадцать лет. Когда мне было тринадцать лет, я изобрела машину «Лавсир». Ещё семь ушло на то, чтобы усовершенствовать её.

Моё изобретение, машина «Лавсир» может делать необычные вещи! Она может перемещаться во времени и пространстве, в выдуманные страны и миры. Ещё эта удивительная машина может воскрешать литературных героев. Сейчас мне нужно приготовить свою необыкновенную машину к полёту.

Я проверяю техническую работу своей машины. Изучаю её скоростные двигатели, чтобы попасть в космос, все технические процессы. Я делаю это для того, чтобы всё работало слажено, и я смогла долететь до Бьютефляндии. Я назначаю запуск машины времени, места и литературных героев на двадцать второе мая, в полдень по московскому времени! Я бегу навстречу приключениям! Вперёд, к машине времени!

Вот я уже стою в своей машине, в «Лавсире». Все вещи собраны. Я набираю координаты, а моя необычная машина сама найдёт город и место приземления: галактика Фантазор, планета Мечтандия, страна Бьютефляндия, город Вогкоч, раннее утро. Потом я подтвердила координаты и вставила нужный год. Теперь я могу начать своё путешествие домой. Я нажала на кнопку «Старт» и лечу вперёд, навстречу новым приключениям!

Это был необычный полёт, но я чувствовала себя не очень хорошо. К счастью, «Лавсир» совершает этот полёт очень быстро — за пятнадцать минут по земному времени.

Вот уже я влетела в свою родную галактику, в галактику Фантазор. Сколько планет, звёзд и астероидов! Словами невозможно описать, как здесь красиво!

Я приблизилась к своей планете, Мечтандии, нажала на тормоз и приземлилась.

Когда я взяла свои вещи в руки, «Лавсир» тут же превратился в маленькое устройство. Так я оказалась в Бьютефляндии.

Я и не заметила, как оказалась рядом с железнодорожным вокзалом. Подошла к вокзалу и увидела свою мать, королеву Бьютефляндии, Лианору. У неё были кикиморские, карие с зеленцой глаза и темно-русые волосы. На моей матери было полупрозрачное, фиолетовое платье. На голове у Лианоры была золотая корона с огромным, сверкающим изумрудом посередине в форме ромба.

Сначала я долго смотрела на неё. Потом я подошла к маме и сделала реверанс.

–Здравствуй, моя милая, здравствуй, Густуфан! — сказала королева Лианора.

–Здравствуй, моя матушка Лианора! Какая ты красивая! — поздоровалась я с ней.

Затем она рассмеялась и рассказала мне о том, что мой поезд будет стоять на той же платформе, где мы разговаривали. Поезд отходит ровно в полдень. На нём я доеду до конечной станции — город Вокгоч. Там меня будет ждать карета, которая довезёт меня до королевского дворца. После этого моя мать сказала, что она будет ждать меня возле западного входа — красная, обитая бархатом, королевская дверь, а не возле парадного входа, и дала мне красный билет на поезд. Потом она обняла, поцеловала меня и неожиданно растаяла в воздухе, будто её и вовсе не было. Сначала я удивилась, но затем я вспомнила:

–Королева Лианора умеет телепортироваться! Поэтому она не исчезла, а просто переместилась в пространстве!

Я стояла на платформе номер семь. К ней должен подойти мой поезд, который довезёт меня до города Вокгоча. Там меня будет ждать карета до королевского дворца.

Когда мой поезд приехал и остановился, пассажиры начали садиться в него. Я протянула билет проводнику. Старый и толстый, медлительный проводник вернул билет и сказал мне, чтобы я поторапливалась, потому что до отхода поезда осталось десять минут.

Я вошла в вагон и села на своё место. Сначала мой сосед показался мне незнакомым, но потом я стала его припоминать. Мужчина спал и не видел меня. Вдруг я заметила его красный билет.

Когда я взяла билет своего соседа, сидя на мягком, коричневом сиденье, которое часто делают в российских, плацкартных поездах, то увидела, что на нём было написано очень-очень хорошо знакомое мне имя. Вот что там было написано: Гор Рингольт, двадцать третье сиденье, бьютефляндский поезд, полдень.

–Как же я сразу не догадалась, что это Гор Рингольт!

Хорошо, что в это время Гор Рингольт спал, и поэтому он не заметил кражи билета. Я вернула его обратно на место и стала смотреть по сторонам.

Пока поезд мчался по рельсам, я пела песню, ритм которой совпадал с ударами поезда об рельсы. Это была одна из моих любимых песен — «Песня паровозика из «Ромашково».

Вдруг проводник крикнул, что до прибытия поезда осталось десять минут, и просил, чтобы бодрствующие пассажиры разбудили своих спящих соседей. Я не стала будить своего соседа. Мне нужно было как можно быстрее выйти из вагона.

Когда до прибытия поезда в «Вокгоч» осталось пять минут, я встала самой первой у выхода из вагона. Впереди меня был только проводник.

Вот поезд затормозил. Проводник помог мне выйти из вагона. А мой таинственный сосед всё ещё спал в вагоне. Но мои с ним встречи на этом не закончились, они только начались!

Я оказалась в Вокгоче. Я нашла чёрную карету, которая подвезёт меня до королевского дворца.

Через пять минут к карете начали подходить люди. Карета, в которой я должна была ехать, могла вместить в себя только пять человек. Сначала в карету сели Дэр Тонгабт, Гор Рингольт, Зет Горль и Ают, смазчик в случае смазывания колёс и её починки.

Я подошла к карете. Дэр Тонгабт сидел у края кареты и помог мне сесть в неё. Я поблагодарила Дэра и добродушно улыбнулась ему. Дэр Тонгабт дружелюбно улыбнулся мне в ответ.

Моё путешествие продолжилось. Карета ехала по ровной дороге. Я спела песню «Ничего на свете лучше нету…». Я люблю петь и часто пою. Песни помогают мне жить. Ещё я верю в магию Слова и Песни.

Вдруг карета остановилась. К ней подошёл Ютух, второй смазчик. В карету могло поместиться только пять человек, и кому-то надо было сойти. Я решила сойти с кареты и добраться до королевского дворца пешком. Дэр Тонгабт помог мне выбраться из экипажа. Я поблагодарила его и счастливо улыбнулась ему. Дэр лучезарно улыбнулся мне в ответ.

У западного входа в королевский дворец меня ждала королева Лианора. Королева Лианора сказала мне, что карета доехала до королевского дворца, что с моими гостями всё в порядке и что все ждут меня во дворце. Моя мама и я вошли во дворец и стали готовиться к моей коронации.

Когда я дошла до своего трона, я увидела, что слева от трона стоял мой отец, король Эрнандо, а справа от него была моя мать, королева Лианора. Рядом с королём Эрнандо стоял Зет Горль, а возле королевы Лианорой были Дэр Тонгабт, Гор Рингольт и Ицим Конт. Все мои гости молчали и были смущены оказанной им честью — присутствовать на торжественной церемонии, на моей коронации. На дворцовой площади гудела толпа. В то же мгновение зазвучали фанфары, толпа перестала шуметь и замолчала. Потом король Эрнандо и королева Лианора вышли вперёд и встали перед троном, держа в руках скипетр и волшебную палочку вместо привычной землянам державы. Затем я дошла до своих родителей, короля Эрнандо и королевы Лианоры, опустилась на колени и наклонила голову.

В то же мгновение король Эрнандо передал кому-то свой скипетр и поднял руки вверх, призывая всех к молчанию. После этого снова заиграли фанфары, толпа замолчала. Когда наступила тишина, король Эрнандо сказал громко и торжественно:

— Я, правящий, наследный король Бьютефляндии, Эрнандо Диего Кортес, наделённый высшей божественной властью, провозглашаю вашей новой королевой свою дочь, Густуфан Диего Эрнандо Александру Кортес и передаю ей свою высшую божественную власть. Её правление будет мудрым и справедливым, правлением настоящей бьютефляндки! Пусть лучи солнца да осветят этот важный в истории Бьютефляндии день!

Потом толпа загудела и через несколько минут опять затихла. Затем король Эрнандо вручил мне скипетр, и в ту же секунду я медленно и спокойно взяла его, незаметно, с благодарностью кивнув головой и улыбнувшись своему отцу, и король Эрнандо также незаметно кивнул и улыбнулся мне в ответ. После этого я встала на правое колено, а мой отец, король Эрнандо, встал на своё место. Коронация была ещё не закончена. По сложившейся традиции бьютефляндских монархов, каждый член королевской четы был обязан передать свою власть новому монарху или новой правящей королевской чете.

Вдруг на дворцовых часах пробило полдень. Толпа молчала. Потом королева Лианора вышла вперёд и также, как и её муж, король Эрнандо, произнесла:

— Я, правящая королева Бьютефляндии, Лианора Дракондос Кортес, провозглашаю вашей новой королевой свою дочь, Густуфан Диего Эрнандо Александру Кортес и передаю ей свою власть. Пусть этот день станет великим для всех бьютефляндцев и для всей Бьютефляндии!

Когда она проговорила эти слова и замолчала, я сначала скрестила руки на груди, а затем вытянула их вперёд, и в ту же минуту моя мать, королева Лианора вручила мне волшебную палочку. Теперь для совершения коронации не хватало только одного предмета — короны. Это была большая, золотая корона, в центре которой был помещён огромный изумруд — символ Бьютефляндии и королевской власти. После этого я встала на колени и снова наклонила голову.

Потом Зет Горль вышел вперёд, держа в руках корону, и также, как и мои родители, король Эрнандо и королева Лианора, торжественно и громко сказал слова, которые подсказывала ему стоящая рядом с ним мудрая королева Лианора:

— Я, Зет Горль, провозглашаю Густуфан Диего Эрнандо Александру Кортес вашей новой королевой и вместе с этой короной передаю ей власть над всей Бьютефляндией!

Затем Зет надел на меня корону, и в ту же минуту я поднялась с колен и встала на ноги. После этого Зет Горль вернулся на своё место, а я повернулась к своим подданным и проговорила:

— Я, новая правящая королева Бьютефляндии, Густуфан Диего Эрнандо Александра Кортес, выражаю благодарность всем моим подданным и клянусь, что во время моего правления в Бьютефляндии будет мир, и в Бьютефляндии не будет ни войн, ни убийств, ни воровства, ни холода, ни голода, ни обид, ни огорчений, ни горя! Я обещаю, что, пока я буду править, ни один бьютефляндец не будет обижен властью, не встретит оскорблений и презрения, уничтожения его прав! Пусть моё правление будет мудрым и справедливым! Вот вам моё обещание, моя клятва!

Когда я замолчала, то услышала, как по всей дворцовой площади полились радостные возгласы, и через несколько минут уже весь Вогкоч прославлял свою новую королеву и желал ей достойного правления и выполнения своей клятвы. После этого я низко поклонилась всем моим подданным и всем, кто тогда стоял рядом с троном. Итак, коронация закончилась, и с той минуты я стала самой молодой королевой Бьютефляндии.

Потом под радостные крики своих, любимых бьютефляндцев я вернулась во дворец и через несколько минут нашла свою мать, королеву Лианору. Моя мама рассказала мне о празднике в тронном зале. Я была этому очень рада.

Праздник в тронном зале должен был начаться в три часа дня. Когда на дворцовых часах была половина третьего, я прошла по дворцовому коридору и через несколько минут дошла до него. Потом я три раза хлопнула в ладоши, и огромные, тяжёлые дубовые двери тронного зала открылись передо мной. Я вошла в него и увидела, что в нём никого не было. Это был самый большой в королевском дворце, огромный, белоснежный зал. Весь потолок и стены были украшены позолотой, а пол был сделан из долговечного, нескользящего, светлого материала. У стен стояли кресла и стулья для моих гостей и придворных. В конце этого зала стоял покрытый позолотой и обшитый красным бархатом трон.

Тронный зал был пустым. Затем в него вошли мои родители, король Эрнандо и королева Лианора, гости и придворные. Я села на своё место — на трон. Тогда на мне было надето голубое платье, на ногах были беленькие туфельки, а мою голову венчал сверкающий, серебряный венец. Когда мои родители, гости и придворные сели на свои места и когда в зале наступила мёртвая тишина, я поднялась с трона и поприветствовала всех:

— Добро пожаловать, в Бьютефляндию! Я очень рада видеть всех вас здесь, в моём королевстве и в моём королевском дворце. А сейчас… Да начнётся праздник!

После этого я замолчала, и через минуту откуда-то заиграла прекрасная музыка. Потом мои родители, король Эрнандо и королева Лианора, которые во время моего приветствия стояли рядом с троном, вышли вперёд, поклонились всем и быстро закружились в вальсе. Затем Зет Горль робко вышел вперёд, пригласил на танец одну из моих фрейлин и быстро закружился с ней по залу. Через несколько минут танцевал весь «Тронный зал».

Громко играла музыка, шелестели платья, раздавались то быстрые, то медленные, галантные шаги. Когда мои родители, гости и придворные кружились в вальсе, я тихо сошла с трона. Никто меня не пригласил на танец. Потом я грустно посмотрела по сторонам и увидела, что не все мои гости присоединились к танцующим. Некоторые из них, так же, как и я, прислонились к стенам или сидели в креслах и грустно смотрели на танцующих. Недалеко от меня стоял Дэр Тонгабт, прислонившись к левой стене. Напротив него сидел в кресле грустный Гор Рингольт.

Это было только начало дружбы моих будущих друзей. Здесь, на балу они ещё только знакомились друг с другом и узнавали друг друга. Мелодии сменяли одна другую, и казалось, что этому празднику не будет конца. В тот день я и не заметила, как стемнело за окном. Вдруг в зале зажёгся свет. Все мои гости и придворные сели на свои места. Я встала перед троном и сказала:

— Наш праздник подошёл к концу. Я надеюсь, что вы останетесь здесь на несколько дней! А пока… отдыхайте! Комнаты уже приготовлены для вас.

Затем я замолчала, низко поклонилась своим гостям и придворным и села на трон. После этого мои гости и придворные поклонились мне в ответ и стали расходиться по своим комнатам. Через несколько минут в «Тронном зале» никого не было, кроме меня. Когда я выходила из него, то обернулась и посмотрела на зал. Потом я вышла из него, три раза хлопнула в ладоши и услышала, как массивные, тяжёлые, скрипучие, дубовые, белые, покрытые позолотой двери «Тронного зала» закрылись за мной.

Я сделала несколько шагов по центральному дворцовому коридору и вдруг увидела…Дэра Тонгабта, который стоял, прислонившись к стене коридора. Затем мы молча прошли по дворцовому коридору и поднялись по лестнице на два этажа. Мы оказались на третьем этаже, на котором находились наши комнаты. После этого мы повернули направо и через несколько минут оказались у двух, стоящих рядом дверей. Это были наши комнаты.

— Оказывается, мы соседи! До завтра! — смущённо произнёс Дэр и поправил свои синие, короткие волосы.

— До завтра! — попрощалась я с ним в ответ.

Затем мы вошли в наши комнаты. После этого я переоделась и легла в кровать. Я долго не могла заснуть. Я видела через перегородку, что в комнате Дэра Тонгабта горел свет. Видимо, Дэр тоже не мог уснуть и думал о чём-то в ту ночь. О чём он думал, мечтал тогда? Неизвестно.

Никто из моих гостей не смог быстро заснуть в ту ночь. Они были настолько поражены произошедшим, что мои друзья больше не могли думать ни о чём другом! Во время поездки в карете мои гости увидели двадцатилетнюю девушку, меня, а на коронации перед ними предстала я — юная, прекрасная королева. Мои друзья не сразу узнали в той королеве меня, ту самую девушку, которая ехала вместе с ними несколько часов назад.

Наступило утро. Когда я проснулась, на моих часах было 8:00. Потом я умылась и надела голубое платье, которое, в отличие от моего парадного платья, было менее пышным и богато отделанным. Это было простое, повседневное платье. На ноги я надела простые, удобные туфельки, а на моей голове был повседневный, посеребрённый венец. Когда я позавтракала и зашла в свою комнату, чтобы проверить, всё было в порядке, мои часы, стоявшие в правой части одной из полок старого секретера, который стоял в моей комнате, показывали без пятнадцати девять.

Затем я заглянула за перегородку, в комнату Дэра Тонгабта. Дэр всё ещё спал, и я слышала его ровное, спокойное дыхание. После этого я очень тихо, чтобы не разбудить Дэра, вернулась в свою комнату и вышла из неё, закрыв за собой дверь. Когда я оказалась на главной, дворцовой лестнице, на дворцовых часах было ровно девять часов утра.

Потом я спустилась вниз по центральной лестнице, прошла по главному, дворцовому коридору и дошла до «Тронного зала». Затем я 3 раза хлопнула в ладоши, и огромные, тяжёлые, дубовые двери тихо открылись передо мной. Я вошла в зал, и, к моему глубокому удивлению, в «Тронном зале ещё никого не было. Затем я подошла к трону, села на него и стала ждать своих гостей.

Мне пришлось ждать их несколько минут. Вдруг тяжёлые двери «Тронного зала» с грохотом открылись, и в зал стали входить мои друзья. Сначала в него вошли мои родители, король Эрнандо и королева Лианора. После этого в «Тронный зал» зашли Дэр Тонгабт, Гор Рингольт, Зет Горль, Ицим Конт и другие. Мои друзья поклонились мне, поприветствовали меня и сели на свои места. Когда в зале наступила тишина, я поднялась с трона, поклонилась своим гостям и поприветствовала их:

— Сегодня я хочу показать вам «Тёмный сад»! Это необычный сад. В нём вы не найдёте обычных деревьев и цветов! Пойдёмте, я провожу вас.

Мы вышил из «Тронного зала», спустились по центральной, дворцовой, белоснежной лестнице и вышли из дворца через парадный вход. Затем мы повернули налево и пошли по жёлтой, песчаной дороге.

Через некоторое время мы оказались на поляне, в «Тёмном саду». Лёгкий ветерок шелестел в чёрных кронах деревьев. Яркое, тёплое, летнее солнце проглядывало сквозь листья. Неожиданно для всех я нагнулась к земле. Дэр Тонгабт нагнулся ко мне. Я заметила удивлённого Дэра и показала ему цветок:

— Видишь этот цветок?

— Неужели это чёрный цветок?! Разве так бывает?! — изумился Дэр Тонгабт.

— В Бьютефляндии всё бывает! — ответила я, мило улыбнувшись ему, — Видишь?

Тут же, словно подтверждая мои слова, солнечный луч достал до травы и осветил цветок. Да, это был необычный цветок! У него были тёмно — зелёный стебель и такие же, тёмно-зелёные, узкие листья. Тяжёлая, небольшая головка цветка была чёрного цвета, которая теперь всеми цветами радуги переливалась на солнце.

Потом Дэр Тонгабт и я поднялись с колен. Затем Зет Горль спросил у меня:

— Почему «Тёмный сад» чёрный? Разве он не должен быть зелёным, как другие сады?!

Дэр и Гор удивлённо посмотрели на меня.

— «Тёмный сад» чёрный, потому что он посвящён одному человеку, который очень дорог мне. Когда наступит время, этот человек должен оказаться один в «Тёмном саду», и тогда «Тёмный сад» станет таким, каким он должен стать на самом деле — зелёным.

— А когда наступит это время? — поинтересовался Гор Рингольт.

Я ничего не сказала Гору Рингольту. После этого мои друзья и я в течение нескольких минут молча стояли и полюбовались «Тёмным садом». Потом мы вернулись во дворец и разошлись по своим комнатам.

Наступил вечер. Я вышла из своей комнаты и тихо закрыла за собой дверь. Затем я спустилась по центральной, мраморной, белоснежной лестнице, покрытой красным, бархатным ковром и шла по центральному, дворцовому коридору. Вдруг я услышала сзади чьи-то осторожные, тихие шаги. Я обернулась и неожиданно увидела перед собой… Дэра. Дэр Тонгабт робко и тихо спросил у меня:

— Можно мне снова взглянуть на «Тёмный сад»?

— Конечно, можно! — ответила я и по-доброму улыбнулась ему.

Ял также радостно улыбнулся мне в ответ. Через несколько минут мы дошли до «Тронного зала», вошли в зал, прошли по нему, обошли трон и остановились рядом с потайным проходом. Неожиданно двери «Тронного зала» открылись, и в него вошёл Гор Рингольт. Гор увидел Дэра со мной и спросил у меня:

— Вы позволите мне снова взглянуть на «Тёмный сад»!

— В таком случае, идите с нами! — проговорила я.

Я три раза хлопнула в ладоши, и проход открылся перед нами. После этого мы вошли в него и услышали, как ход закрылся за нами. Дэр Тонгабт, Гор Рингольт и я прошли по потайному проходу, спустились по каменной лестнице и оказались перед выходом из него. Потом я три раза хлопнула в ладоши, и проход открылся. Потом мы вышли из него, и ход тут же закрылся за нами. Затем мы радостно улыбнулись друг другу и посмотрели по сторонам. Над нашими головами было тёмно-синее, вечернее небо. Ещё не было видно звёзд! «Тёмный сад» дружелюбно приветствовал нас, лёгкий ветерок шелестел в кронах деревьев.

— Как красиво! — воскликнула я.

— Очень! — согласился со мной Дэр.

–Прекрасно! — тихо сказал Гор.

После этого мы прошли по жёлтой, песчаной дорожке и через несколько минут подошли к качелям. Я села на них. Дэр Тонгабт прислонился к дереву, а Гор Рингольт встал справа от качелей. Я начала петь песню. Это была «Вечерняя песня». Когда я закончила петь её и замолчала, я посмотрела на Дэра. Дэр Тонгабт мило улыбнулся мне, заметив устремлённый на него мой взгляд. Я лучезарно улыбнулась ему в ответ. Потом я взглянула на Гора и дружелюбно улыбнулась ему. Гор Рингольт тут же добродушно улыбнулся мне в ответ. Затем, в течение нескольких минут, мы не разговаривали друг с другом. Каждый из нас думал о своём. Вдруг я посмотрела на часы, повернулась к Дэру и сказала ему:

— Уже поздно! Нам пора возвращаться во дворец!

— Да, увы, пора! — проговорил Дэр Тонгабт.

— Жалко, что нужно возвращаться во дворец! «Тёмный сад» очень красивый сейчас! — восхищённо произнёс Гор.

После этого я спрыгнула с качелей, и мы неспеша отправились в обратный путь. Над нами возвышалось ночное, холодное, чёрное небо, а сияние звёзд освещало нас. Мы прошли по дорожке и дошли до потайного прохода. Ятри раза хлопнула в ладоши, после чего он открылся перед нами. Мы вошли внутрь, и через секунду проход закрылся за нами. Мы вышли оттуда, и ход закрылся после нас. Мы обменялись взглядами и загадочно улыбнулись друг другу.

«Тронный зал» был пуст. Потом Дэр, Гор Рингольт и я вышли из него, осторожно закрыв за собой огромные, тяжёлые двери, прошли по центральному, дворцовому коридору, поднялись по белоснежной, центральной лестнице, повернули направо и прошли по коридору, покрытому, как и лестница, красным, бархатным ковром. Мы дошли до своих комнат. Гор первым попрощался со мной и добродушно улыбнулся мне:

— До завтра, Густуфан!

— До завтра, Гор! — попрощалась я с ним и дружелюбно улыбнулась ему в ответ.

— Спокойной ночи, Дэр! — сказал Гор Рингольт Дэру.

— Доброй ночи, Гор! — проговорил Дэр Тонгабт Гору.

Потом я прощалась с Дэром и мило улыбнулась ему:

— До завтра, Дэр!

— До завтра, Густуфан! — попрощался Дэр Тонгабт со мной и скромно улыбнулся мне в ответ.

Затем мы вошли в наши комнаты. Прошло два часа с тех пор, как мы вошли в них. В комнате Дэра всё ещё горел свет. Дэр Тонгабт не спал. Он сидел на своей кровати и думал о чём-то. Странное чувство посетило Дэра в ту ночь.

Наступило утро. Рассвело. Я проснулась и оделась. После завтрака я прошла по коридору, повернула налево, спустилась на первый этаж по центральной, белоснежной лестнице, которая была покрыта красным, бархатным ковром, и через несколько минут оказалась у огромных дверей «Тронного зала». Я три раза хлопнула в ладоши и вошла в него. Потом услышала, как тяжёлые двери тут же закрылись за мной.

В зале никого не было. Я села на трон. Затем посмотрела на дворцовые часы. Они пробили полдень. Вдруг двери с грохотом открылись, и в «Тронный зал» вошли мои родители, королева Лианора и король Эрнандо. Затем в него вошли Дэр Тонгабт, Гор Рингольт, Зет Горль.

Все сели на свои места. Когда в зале наступила тишина, я поднялась с трона и сказала:

— Добрый день, мои дорогие друзья! Сегодня я хочу показать вам ещё одно чудо природы королевского дворца, кроме «Тёмного сада»! Это волшебное озеро! Вы увидите там животных и растения, которые обитают только в Бьютефляндии! К волшебному озеру проводят вас Его и Её Величества, а я присоединюсь к вам чуть позже.

После этого все поднялись со своих мест, удивлённо посмотрели на меня и через несколько секунд беспрекословно вышли из зала. В нём остались только я, Дэр Тонгабт, Гор Рингольт, Зет Горль, которые ни на шаг не отходили от меня, потому что чувствовали, что я знаю что-то, чего другие не знают.

— Пойдёмте! — тут же позвала я и добродушно улыбнулась им.

Мы вместе вышли из «Тронного зала» и закрыли за собой его огромные, тяжёлые, белоснежные двери. Потом мы прошли прямо по дворцовому коридору, спустились по белоснежной, мраморной лестнице и через несколько минут вышли из дворца. Стояла хорошая погода. Сквозь кроны деревьев весело проглядывало тёплое, летнее солнце. Затем мы повернули направо, прошли по песчаной дороге и через некоторое время дошли до озера.

Перед нами было огромное, голубое, прозрачное озеро. Если заглянуть в него, то можно было увидеть, как в его глубине суетятся тысячи рыб, а на самом дне колеблются разноцветные водоросли. В течение нескольких минут мы стояли и любовались прекрасным зрелищем.

Первым нарушил молчание Зет:

— Очень красивое озеро! Это волшебство!

— Необычное озеро! — согласился с ним Гор.

— Магия! — вторил Дэр Зет Горлю и Гору Рингольту.

Вдруг Гор посмотрел вверх и воскликнул, показывая рукой на небо:

— Смотрите! Что это?

Сначала мы ничего не увидели. Затем мы заметили белое пятно. Оно приближалось к нам всё ближе и ближе. Когда это белое пятно приблизилось к нам совсем близко, мы увидели, что это была птица. После этого эта птица тихо села на воду. Тогда мы и получили возможность рассмотреть её поближе. Это была белая птица, похожая на лебедя, но при этом с белым, пушистым хохолком на голове, с более сильными крыльями и лапами.

Пока мы рассматривали эту необыкновенную птицу, крылатая гостья тоже с любопытством наблюдала за нами и при этом продолжала спокойно покачиваться на волнах.

— Что это за птица? — громко спросил у меня Дэр Тонгабт, нарушив тишину.

— Это птица Сиета! Говорят, что она прилетает из других миров и дарит бьютефляндцам счастье и удачу. Не всем, а только добрым бьютефляндцам она дарит их! — тихо объяснила я, стараясь своим ответом не вспугнуть Сиету.

Через несколько секунд после моих слов Сиета взмахнула крыльями, взлетела и скрылась за облаками также внезапно, как и появилась.

Потом мы ещё немного постояли на берегу озера и вернулись во дворец. На этом и закончился тот день.

Я проснулась. Потом встала и посмотрела в окно. Стояло утро. Яркое, летнее солнце светило в окно. Я оделась и тихо и осторожно заглянула к Дэру Тонгабту. Дэр всё ещё спал и улыбался во сне. Я перешла в свою комнату и посмотрела на неё. Все мои вещи лежали на своих местах. Я вышла из комнаты и осторожно закрыла за собой дверь.

После завтрака я дошла до «Тронного зала». Затем три раза хлопнула в ладоши, и огромные двери тут же распахнулись передо мной. Я вошла в зал и села на свой трон. После этого посмотрела на часы. На них было пятнадцать минут первого. Через несколько секунд в зал вошли мои родители, король Эрнандо и королева Лианора. Затем в него зашли Дэр Тонгабт, Гор Рингольт, Зет Горль и другие мои друзья.

— Всем добрый день! Я очень рада видеть всех вас здесь! И надеюсь, что все вы выспались и готовы к чудесам, которые ожидают вас в Бьютефляндии. Сегодня я хочу показать вам столицу Бьютефляндии — город «Вокгоч». Вокгоч — это прекрасный город с необыкновенной архитектурой и историей. Поэтому думаю, что каждый из вас найдёт в нём себе место по душе. Я покажу вам дорогу к Вокгочу. Пойдёмте! Вперёд! Навстречу приключениям!

Мои родители, король Эрнандо и королева Лианора проводили моих друзей и меня до ограды королевского дворца. После этого мои родители вернулись во дворец, а мои друзья и я через несколько минут оказались в Вокгоче. Мы шли по одной из его прекрасных улиц. По обеим сторонам улицы стояли старинные, современные, одноэтажные, многоэтажные, высокие, низкие, чудесные, красивые особняки и дома.

— Что это за город? — спросил Дэр у меня.

— Это Вокгоч, столица Бьютефляндии. Из Вокгоча Зет, Гор и я доехали в карете до дворца, — ответила я и мило улыбнулась ему.

Дэр Тонгабт нежно улыбнулся мне в ответ.

— Красивый город! — заметил Гор Рингольт.

— Необычный! — проговорил Зет Горль.

Мы продолжили нашу прогулку по Вокгочу и через некоторое время дошли до центральной площади Вокгоча. В течение нескольких минут мы стояли на ней и смотрели по сторонам. Напротив нас, в центре площади стояла огромная сцена с кулисами. На ней какие-то люди что-то репетировали.

Когда мы подошли поближе к сцене, увидели девушку среднего роста, блондинку с голубыми глазами. На ней были чёрное платье и такого же цвета туфли. Ещё эту девушку украшала чёрная шляпка с вуалью. Она увидела моих друзей и меня, подошла и поздоровалась с нами:

— Привет, Густуфан! Здравствуйте, друзья!

— Привет, Яхолла! Как дела? Всё хорошо? — тут же спросила я.

— Да, всё хорошо, Густуфан! Кстати, нам сейчас понадобится твоя помощь! — ответила Яхолла и дружелюбно улыбнулась мне.

— Отлично! Я подойду к тебе через пару минут, — весело проговорила я и добродушно улыбнулась ей в ответ.

— Кто это? — поинтересовался у меня удивлённый Дэр Тонгабт, указывая на Яхоллу.

— Эту девушку зовут Яхоллой. Яхолла — это моя подруга, которую я пригласила вместе с её друзьями из Тонкорты, — объяснила я, — Извините, мои друзья, но сейчас мне надо оставить вас и подняться на сцену, чтобы помочь моим друзьям из Тонкорты. Через несколько минут вы сами всё увидите.

Я поднялась на сцену, на которой уже давно ждали меня мои тонкортские друзья.

— Начали! — радостно скомандовала я.

Мои друзья из Тонкорты начали играть песню знаменитого рок — музыканта, Кена Хенсли. Я начала петь песню «Леди в чёрном».

Мои тонкортские друзья танцевали в такт песни. Яхолла играла роль «леди в чёрном», её возлюбленный — лирического героя. Остальные участники спектакля исполняли музыку и танцевали в качестве массовки. Это было волшебное представление!

Пока шёл концерт, на центральной площади собрались многочисленные вокгочские зеваки, любопытные, прохожие. Они смотрели наше выступление и хлопали в ладоши. Когда я пела последний куплет песни «Леди в чёрном», я увидела, что собралась огромная толпа бьютефляндцев, которые смотрели шоу, устроенное моими тонкортскими друзьями и мной.

Когда я закончила петь песню и замолчала, все мои тонкорсткие друзья вышли к зрителям на поклон. Вместе с ними вышла и я. Бьютефляндцы радостно приветствовали нас и хлопали в ладоши! По всей площади слышались аплодисменты и радостные крики! Представление удалось на славу!

Зрители ушли с центральной площади Вокгоча. Я спустилась со сцены. Яхолла подошла и попрощалась со мной:

— До встречи, Густуфан!

Яхолла дружелюбно улыбнулась мне.

— До встречи, Яхолла! — сказала я и добродушно улыбнулась ей в ответ.

Я подошла к своим друзьям. Они радостно улыбались мне, хотя по их лицам было видно, что все были поражены увиденным. Я лучезарно улыбнулась им в ответ. Затем спросила у своих друзей:

— Вам понравился концерт?

— Очень! — ответил восхищённый Дэр.

— Это было прекрасное выступление! — весело проговорил Гор Рингольт.

— Замечательное шоу! Мне оно понравилось! — произнёс Зет Горль и дружелюбно улыбнулся мне.

Я добродушно улыбнулась Зету в ответ. Мои друзья и я бросили взгляд на сцену, на центральную площадь Вокгоча, и отправились в обратный путь. Мы шли по одной из вокгочских улиц. Неожиданно мы увидели, как мимо нас стремительно пронёсся поезд, тот самый поезд, на котором мои друзья и я приехали в Вокгоч, и услышали знакомый, взбудораживающий душу звук. Это был паровозный гудок. Через несколько секунд мы снова оглянулись посмотреть на поезд, но его уже не было видно. Только белый пар медленно исчезал за поворотом.

Мы прошли через ограду и вернулись во дворец. После этого мы поднялись по белоснежной, дворцовой лестнице и разошлись по своим комнатам.

Я проснулась и посмотрела в окно. За окном было пасмурно. Нарисовалось одно сплошное, серое небо. Я грустно и глубоко вздохнула и стала одеваться. Когда я оделась, то тихо и осторожно заглянула за перегородку, в комнату Дэра Тонгабта. Дэр всё ещё спал и улыбался во сне. Видимо, ему снился хороший сон, который очень редко совпадает с реальностью. Я перешла в свою комнату, посмотрела по сторонам и убедилась в том, что все мои вещи лежали на своих местах, что всё было в порядке. Потом вышла из своей комнаты и закрыла за собой дверь.

После завтрака я дошла до «Тронного зала». Я три раза хлопнула в ладоши, и огромные двери тут же распахнулись передо мной. Затем вошла в зал и села на свой трон. Потом я посмотрела на часы. На них было без пяти двенадцать, почти полдень.

Через пять минут огромные, тяжёлые двери тронного зала открылись, и в него сначала вошли мои родители, король Эрнандо и королева Лианора. После этого в него вошли Дэр Тонгабт, Гор Рингольт, Зет Горль и другие мои друзья.

Мои родители и друзья сели на свои места. Сначала они громко разговаривали друг с другом. Потом мои друзья перешли на шёпот. Когда в тронном зале наступила тишина, я встала с трона и сказала:

— Добрый день, мои дорогие друзья! Сегодня я хочу показать вам ещё одно чудо королевского дворца, жилище, которое находится на территории «Тёмного сада». Это прекрасное здание — хижина. Да, хижина, но она не похожа на те хижины, которые вы видели в Речендии, на «Земле»! Я провожу вас к этой хижине и покажу вам её. Вы сами убедитесь в правдивости моих слов. Вперёд, мои дорогие друзья!

Я замолчала и села на трон. Мои друзья стали выходить из зала. Первыми из него вышли король Эрнандо и королева Лианора. Последними из тронного зала ушли Зет, Гор, Дэр и я. Мы все вместе вышли из дворца через парадный вход. Потом мы повернули налево и прошли по жёлтой, песчаной дороге.

Мы прошли за мои качели и через несколько минут дошли до хижины, которая находилась в глубине «Тёмного сада». Это была маленькая хижина. Она была сделана из огнеупорных материалов. При этом эта хижина была настолько мала, что её не было видно издалека. За этот чудесный недостаток я и любила её.

Я вышла вперёд и открыла дверь хижины. Мои друзья и я вошли внутрь. Эта таинственная хижина состояла из одной комнаты. Внутри неё было темно, потому что солнечный и лунный свет проникали внутрь только через небольшое окошко, которое было сделано напротив входа. Также в хижине стояли кровать, которая была расположена у противоположной от входа стены, два шкафа, стол, два стула и зеркало. У правой стены были шкаф, два стула и зеркало, в котором можно было посмотреть на себя с ног до головы. У левой стены стояли второй шкаф и стол.

Неожиданно Дэр Тонгабт схватился за сердце, пошатнулся, и он бы обязательно упал, если бы его тут же не подхватили Гор Рингольт и Зет Горль. Тогда я стояла у стола. Я громко крикнула:

— Немедленно положите Дэра на кровать! Я знаю, что надо делать!

Затем подошла к Дэру. На Дэра Тонгабта было больно смотреть. Бедный Дэр мучился от боли, его лицо искривилось, а в его чудесных синих глазах читались боль, страх и ужас. Я спросила у Дэра Тонгабта:

— Дэр, ты слышишь меня? Я сейчас помогу тебе!

Приступы страшной боли пытали бедного Дэра. Дэр Тонгабт ничего не ответил мне. Я сделала светлый магический импульс и провела им несколько раз по всему телу Дэру Тонгабта. После этого опустила импульс и стала ждать В хижине стояла мёртвая тишина. Мои родители и друзья были в шоке и ужасе от увиденного. Несколько секунд той тишины показались мне вечностью. Всем, кто в тот момент был в хижине, казалось, что Дэр умер, что его уже не спасти. Через несколько минут Дэр Тонгабт начал часто дышать. Потом он открыл глаза, посмотрел на меня и слабо улыбнулся мне. Я счастливо улыбнулась Дэру в ответ.

Затем отвернулась от Дэра Тонгабта и повернулась к своим друзьям. Они удивлённо смотрели на меня. На лицах моих друзей были видны недавняя скорбь и недоумение. Я дружелюбно улыбнулась и проговорила им:

— Дэр спасён. Всё уже позади.

Когда мои друзья услышали и поняли мои слова, они с облегчением вздохнули и добродушно улыбнулись мне в ответ. Боль, которая резко и неожиданно схватила Дэра, была основным симптомом таинственной бьютефляндской болезни, которая захватывала всех, кто приезжал в Бьютефляндию и гостил в ней несколько недель. Никто не знал, почему она возникает, но все бьютефляндцы знали, что они никогда не заразятся этой болезнью, что эта болезнь уйдёт сама по себе, но с мучительным жаром и резкими болями, которые ещё потом будут бушевать в человеке в течение последующих несколько недель.

Вдруг позади себя услышала злой рык. Я тут же повернулась на звук и с удивлением увидела вместо Дэра Тонгабта, который должен был смирно лежать на кровати, потому что он ещё был слишком слаб, чтобы двигаться,…огромного тигра. Тигр набросился на меня и повалил меня на пол. Слышала страшное рычанье тигра и видела его огромные острые когти, которые вот-вот вцепятся мне в горло. К удивлению всех моих друзей, я не кричала и не звала на помощь, но была сильно испугана и не шевелилась от страха. Зверь угрожающе зарычал на всех и спрыгнул с меня также неожиданно, как и напал на меня.

Я поднялась, села на кровать и стала наблюдать за происходящим. Тигр резко опустился на пол. Через несколько секунд перед моими друзьями и мной появился…Дэр.

Все мои друзья зааплодировали Дэру Тонгабту. Ещё долго раздавались эти бурные аплодисменты. Когда наступила тишина, Гор Рингольт произнёс Дэру:

— Молодец, Дэр! Это было прекрасное превращение! Я знал, что это был ты. Да, Дэр может превращаться в тигра! Разве вы этого не знали?! Умение превращаться в животных — это врождённый дар каждого реченца. Например, я могу превратиться во льва, а Зет — в орла. Это превращение может быть необязательно в хищных зверей и птиц. Реченец может временно стать любым живым существом. Поэтому нужно очень осторожно обращаться со всеми живыми существами, которые обитают во Вселенной.

После этого все захлопали Гору. Потом мы все вместе вышли из хижины и закрыли за собой дверь. Затем мы оглянулись, взглянули на неё и отправились в обратный путь. Я не улыбалась и была грустной. Своим превращением Дэр стёр улыбку с моего лица. Дэр Тонгабт шёл рядом со мной и виновато смотрел на меня. Когда мы шли по песчаной дороге, Дэр извинился передо мной.

— Прости меня, пожалуйста, за то, что я напугал тебя. Я не хотел пугать тебя. Ты простишь меня?

— Конечно, я прощаю тебя! — ответила я и нежно улыбнулась ему.

Дэр Тонгабт ласково улыбнулся во мне. Мы вернулись во дворец, поднялись по мраморной, центральной, дворцовой лестнице и разошлись по своим комнатам.

Мои родители, друзья и я собрались в тронном зале. Вдруг за окном началась страшная гроза. Завыл ветер, застонали деревья в «Тёмном саду», налетели чёрные, грозовые тучи. Казалось, что одна из этих туч могла любой момент разбить окно и ворваться во дворец. Неожиданно в зале погас свет. Стало темно. Все начали кричать, паниковать. Когда они выплеснули свой страх и замолчали, я крикнула:

— Всем оставаться на своих местах! Сядьте, немедленно, сядьте!

Никто не послушался меня. Все зашумели, засуетились. Началась паника. Тогда я выпустила красный магический импульс в центр «Тронного зала». Мой импульс взорвался и напугал всех. Наступила тишина. Все посмотрели на источник импульса и увидели меня. Моим друзьям стало стыдно за свою панику. Они успокоились и сели на свои места.

Вдруг одна из страшных, чёрных, грозовых туч разбила окно и ворвалась в центр тронного зала, перед моим троном.

В тот ужасный момент я уже знала, что это была не обыкновенная, а волшебная гроза. Я знала, кто должен был появиться перед нами, и была уверена в том, что это был наш враг, Ландромеда.

Когда в тронном зале также неожиданно включился, как и выключился, свет, на том месте, где должна была быть туча, вращалась огромная, чёрная воронка. Внезапно страшная воронка исчезла. Вместо неё появилась женщина среднего роста и по виду средних лет. У неё были длинные, красные волосы, которые спадали непослушными, волнистыми прядями. Тёмно-зелёные глаза злодейки сверкали лукавым, изумрудным блеском. Ландромеда была одета в чёрные, кожаные штаны и синюю футболку, поверх которой сидела чёрная, кожаная куртка.

Таинственная гостья была похожа на обыкновенную землянку, кроме её волос, футболки и…чёрных, замшевых перчаток. У меня тут же отпали все сомнения, когда я увидела «незваную, но предвиденную» гостью. Это был тот самый враг, который к тому времени захватил далёкую Речендию, всю молю планету, «Мечтандию», всю Бьютефляндию и пытается сейчас захватить мой дворец и меня. Ландромеда была родом из страны заклятых врагов всех реченцев и бьютефляндев — голостров.

Я не ошиблась. Это была она. После своего неожиданного появления, Ландромеда спокойно обвела взглядом всех находящихся в «Тронном зале», взглянув каждому в глаза. Потом незваная гостья посмотрела на меня. В течение нескольких минут длилась напряжённая тишина. Первой её нарушила Ландромеда, которая обратившись ко мне мелодичным, высоким голосом:

— Давайте я угадаю! Вы — новая королева Бьютефляндии? Как же вас зовут:

— Вы угадали! Я думаю, что моё имя вам должно быть известно. Меня зовут Густуфан Диего Эрнандо Александра Кортес. Я — лучшая за всю историю, самая молодая королева Бьютефляндии, — дерзко ответила я.

Мне было страшно, но я знала, что в тот момент от моих слов зависят жизни моих родителей, друзей, особенно жизнь дорого моему сердцу Дэра Тонгабта.

После моих слов злодейка весело рассмеялась и иронично сказала мне:

— Ах, да! Ты — та самая знаменитая храбрая защитница этого жалкого королевства. Так я и прилетела, чтобы поговорить о его судьбе… — Она потерла руки, будто готовилась к чему-то занимательному. — Согласна, ты, девочка, отдать его мне? Ну, в знак нашего знакомства. А ещё у меня скоро свадьба, и я хочу сделать себе и своему жениху грандиозный подарок!

Я ошеломлённо и одновременно уязвлёно воскликнула:

— Я никогда не отдам Бьютефляндию! Только моё мёртвое тело согласится на такое дело! И наше знакомство не будем вам в радость! Просто ответьте, зачем вам Бьютефляндия?

— А вам она зачем? — не обратив ни малейшего внимания на мою тираду, переспросила Ландромеда, не переставая гадко улыбаться.

Королева Лианора и король Эрнандо гневно вскочили со своих мест, не дав мне придумать и ответить ей:

— Бьютефляндия — это наш дом, родина и воздух для всех бьютефляндцев, ради которых мы стараемся защитить её!

Моё сердце в груди застучало быстрее, и благодарность разлилась по всему моему телу, почувствовав защиту и преданность моих родителей.

Тогда Ландромеда, будто гипнотически приковывая глаза каждого, кто сидел в «Тронном зале», на себя, пожала плечами:

— А для меня, дорогие мои, Бьютефляндия — это портал в другие миры, во все уголки бесконечной Вселенной, и только ваше королевство может помочь безнаказанно проникать туда. И прямо сейчас, я стараюсь вас образумить: если вы добровольно сдадитесь, то даю слово, не убивать вас всех… оставлю жить в качестве слуг.

— Никогда! Вы слышите меня? Никогда! — тут же вырвалось у меня.

Глаза Ландромеды сверкнули молнией. Но на её надменно-миловидном лице всё ещё оставалась печать внешнего спокойствия.

— Хорошо. Тогда я вынуждена применить второй способ, — прошептала злодейка настолько тихо, что я еле уловила смысл её слов.

— Как это? — удивилась я.

Я старалась не оглядываться на своих друзей. Я уже почувствовала, что среди них происходило волнение, и слышала тихие перешёптывания моих друзей между собой.

Ландромеда подошла ближе и сказала мне, понизив голос, почти шепча:

— Скоро начнётся удивительное выступление одного актера, если не ты не решишь отдать мне Бьютефляндию!

Я отстранилась от неё, резко выставив руку вперёд, как бы защищаясь для того, чтобы та вдруг не заколдовала меня или не превратила во что-то ужасное.

— Ты подумала, что я о тебе? — Ландромеда закатила глаза, смотря на меня как на наивное дитя. — Ах, какие же вы все невнимательные! Да начнётся великолепное перевоплощение!

Вдруг на том месте, где стоял Дэр Тонгабт, произошло какое-то, подозрительное движение. Позади него неожиданно появился серый вихрь. Из этого вихря мгновенно показалась чёрный силуэт. Этот, чёрный силуэт встал перед Дэром и атаковал магическим импульсом ему в лицо. Глаза Дэра Тонгабта тут же потемнели и начали грозно светиться. Потом Дэр в изнеможении закрыл их руками и рухнул на колени.

Все, кто был в тронном зале, вскрикнули. Гор Рингольт побежал к Дэру Тонгабту, чтобы помочь ему, но чёрный силуэт выпустил навстречу Гору чёрный, магический импульс. Злой импульс оттолкнул Гора Рингольта в сторону. Гор Рингольт упал на пол.

Зет Горль также, как и Гор Рингольт, попытался спасти Дэра, но коварный Болдголд снова выпустил свой, чёрный магический импульс. Зет упал недалеко от Гора.

Я была в ужасе. Что это был за чёрный силуэт? Откуда он появился? Как этот, чёрный силуэт смог так незамечено проникнуть во дворец?! На мои вопросы быстро, словно прочитав мои мысли, злорадно ответила Ландромеда:

— Молодец, Болдголд! Отличный план — затеряться в толпе, пока я всех отвлекала, и атаковать! Теперь посмотрим, что стал с тем, несчастным юношей… Понравится ли это мисс выскочке-защитнице?

— Ты — мерзкое чудовище! Я не оставлю твоё зло безнаказанным! — в бешенстве зазвенел мой голос по всему «Тронному залу».

В то же мгновение я замолчала. Дэр Тонгабт с яростью смотрел на меня. Вместо синих, добрых, родных, полных любви и нежности ко мне, глаз на меня смотрели чёрные глаза. Теперь в них были только злоба и ненависть. Ландромеда рассмеялась и в азарте хлопнула в ладоши. Дэр быстрее ветра подбежал ко мне.

На этот раз Болдголд больше не был чёрным силуэтом. Это был человек среднего роста с красными глазами и тёмно-русыми волосами. На нём была надета чёрная мантия и капюшон. Болдголд обнажил свои острые, белые зубы и сложил их в жуткий оскал. Его красные глаза блестели также весело, как и у его невесты — Ландромеды.

Пока я с любопытством, удивлением и страхом рассматривала Болдголда, Дэр выпустил в меня чёрный, магический импульс. Я могла умереть, но, к моему счастью, неожиданно выпустила золотой импульс, который отбросил Дэра Тонгабта к дверям «Тронного зала». Я не могла поверить в то, что мой возлюбленный был готов убить меня по приказу Ландромеды. Ландромеды перестала хлопать в ладоши и смеяться. Она как-то брюзгливо скривилась и отбросила в сторону падавшие на её глаза кудри.

— Вот дурочка! Такой момент испортила! Я так хотела во всей красе увидеть твою смерть! Теперь придётся с этим подождать! Ладно, мы поняли! Дадим время на обдумывания нашего предложения. Захвати с собой этого недоумка, надо его потренировать в сражениях! — вздохнула злодейка.

Потом Ландромеды наколдовала страшную, чёрную, грозовую тучу и исчезла. Болдголд подпрыгнул к Дэру, схватил его за мантию и растворился в воздухе также неожиданно, как и появился.

«Я спасу Бьютефляндию и спасу тебя, Дэр! Жди и не сомневайся — наши сердца, души и тела будут вместе навсегда!» — промелькнула в моей голове мысль, которая, которая ненадолго успокоила моё, ноющее сердце.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Густуфан Кортес и Бьютефляндия предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я