Милые, наивные детективные повести, написанные в 13—14 лет. Больше поводов посмеяться, чем задуматься. Но здесь присутствует все: полицейские, честные и продажные, убийцы, рецидивисты, преступления, раскрытие, перестрелки… Тогда было модно писать детективы, но закончила их я одна среди школьников.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Детектив предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
© Александра Арсентьева, 2016
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Без названия
Детективная повесть, написанная в 14 лет, поэтому строго эту наивность не судить.
Глава 1
Частный детектив Джон сидел на стуле, обитом мягкой тканью небесно-голубого цвета. Неожиданно в дверь постучали. Частный детектив лениво поднялся со стула и открыл дверь. На пороге стояла седая женщина, лет 55.
— Я сегодня не принимаю! — гневно произнес он.
— Я по очень важному делу! — невозмутимо проговорила она строгим голосом.
— Я не принимаю никого! — уже начинал раздражаться Джон.
Женщина, не обращая никакого внимания на его слова, начала объяснять.
— Дело по поводу моей дочери, Берты. Я уже обращалась в полицию, но мне отказывали, говоря, что дочь всего лишь покончила жизнь самоубийством. Действительно, похоже на то, что бедная Берта выбросилась из окна девятнадцатого этажа. Но я уверена, что ее убили, подстроив самоубийство бедной девушки.
— Но почему Вы так уверены?
— Неужели Вы не понимаете? Для чего Берте кончать с собой? У нее была райская жизнь: я ее баловала, как могла. Она каждые выходные выезжала за город с очередным поклонником. Она была очень красивой: золотистые волосы и темно-карие большие глаза. Мужчины были от нее без ума.
— Боже мой, Вам легче не тревожить меня, смирившись с участью дочери и ее самоубийством.
— Повторяю: она не могла убить себя! — раздраженно закричала женщина.
— Как Вас зовут?
— Мэри Клаус.
— Мисс Клаус, у девушки много причин может быть: неудавшаяся любовь, смерть любимого, скука и разочарованность в жизни.
— Она не могла разочароваться в жизни, и она никого не любила.
— Вы уверены?
— Абсолютно.
— Ну, что ж, если Вы настаиваете, я согласен, — без сокрытия раздражения ответил ей детектив Джон.
Глава 2
В полиции капитан Вуд сидел за столом и разбирал бумаги, где сообщались самые последние убийства. Вдруг в открытую дверь, тяжело дыша, ворвался полковник Гордон.
— Самые первые новости!
— Но я уже выбрал, чем заняться, — ответ ил капитан Вуд раздраженно.
— Но это самое интересное преступление, которое я когда-нибудь видел!
— Ты всегда преувеличиваешь, — сказал капитан Вуд.
— Но в данный момент я говорю правду, — с жаром воскликнул мистер Джозеф Гордон.
Он был известен своей горячностью, умением размышлять и стремлением раскрывать самые невероятные тайны преступлений.
— Ну, хорошо, давай свое преступление! — согласился мистер Джерри Вуд.
Мистер Вуд внимательно пробежал глазами текст. Крупными буквами там было написано сообщение и напечатана фотография девушки в полный рост.
«Вчера, в половине седьмого вечера была обнаружена девушка, ни тени убийства ее не было обнаружено. Однако, девушка была мертва. Рядом с ней валялся пузырек с сердечными каплями. Однако, соседка убитой утверждает, что знает ее. Ее зовут миссис Фода Эдварс, и она никогда не страдала болезнью сердца. А муж ее утверждает обратное. У нас возникли подозрения, что кто-то из них лжет. В комнате убитой все вещи разбросаны и, как утверждает миссис Мирд, украдены драгоценности: золотой браслет старинной работы времен Гамбса, кольцо с бриллиантом в 25 карат, золотые серьги с изумрудом и золотой чайный сервиз. Больше ничего обнаружить не удалось, а улик убийца не оставил».
— Да, не густо, — задумчиво произнес мистер Вуд.
— Но я и не ожидал от них большего, — ответил Джозеф Гордон.
— Завтра выезжаю на место происшествия, — продолжил капитан.
— Но сначала мы позавтракаем, — сказал мистер Гордон.
— До утра, — пожелал капитан полковнику Джозефу.
Глава 3
Частный детектив утром вышел в гостиную, завтракать. Он строил план: утром, часов в десять, поедет смотреть девушку, затем отправится в ближайшее кафе. В конце концов, он не обязан работать без отдыха, он не полицейский. У него был отпуск, он мечтал хорошо провести время. Позавтракав, спустился в прихожую.
— Сорано, закрой за мной дверь, — сказал он служанке.
— Да, мистер Миклас, — ответила Сорано.
Приехав на место происшествия, детектив внимательно осмотрел труп. Но ничего интересного не обнаружил. Тогда он решил плюнуть на все. За мизерную плату он не хотел вкалывать, как полицейский. Он зашел в кафе «Макдональдс Чак». Заказал себе бокал виски с содовой. Лениво пил маленькими глотками. Вдруг к нему подошла девушка с золотистыми волосами и карими глазами. Миклас насторожился. Девушка была удивительно похожа на Берту Клаус. Но Берту он видел 10 минут назад мертвой. Девушка улыбнулась.
— Здесь свободно? — спросила она нежным голосом.
Голос у нее был похож на серебряный колокольчик.
— Да.
— Тогда я сяду.
— Я оплачу Ваш счет, — произнес детектив.
Девушка ему нравилась.
— Что Вы, не нужно, — ответила она.
— Частный детектив Джон Миклас, — представился он.
— Берта Клаус, — ответила девушка.
— Послушайте: или Вы рассказываете мне всю правду, или Вам будет плохо!
В лице девушки появился явный испуг.
— Я расскажу, я все расскажу! — закричала она срывающимся голосом.
— Ну же, — продолжал Джон.
— Я не виновата, я ничего плохого не сделала! Один раз я пошла в соседнее кафе, что напротив, «Эдварти». Там я села за столик и ничего не заказывала. Неожиданно ко мне подошел мужчина лет 35 и спросил, что же такая красивая девушка не заказывает ничего?
— Не хочется, — ответила я.
— Его голос и внешность показались мне неприятными. Он был одет словно мафиози. Вскоре выяснилось, что я не ошиблась. Он затащил меня в темный подвал и под угрозой изнасилования сказал мне, чтобы я притворилась самоубийцей. Убивать меня он не стал. Приказал молчать.
— Раньше Вы встречали этого человека?
— Нет. Думаю, нет.
— А если точнее?
— Нет!
— Вы знаете его имя?
— Он не говорил мне.
— Вы думаете возвращаться к своей матери?
— Да. Но я боюсь. Мама думает, что я уже мертва. Послушайте, — она вскочила.
— Что?
— Вы можете придумать что-нибудь достоверное?
— Например?
— Ну, что я просто упала в обморок или что-нибудь в этом роде? — она умоляюще посмотрела на него.
— Скрыть правду?
— На то Вы и частный детектив!
— Хорошо. Я иду с Вами.
— Большое спасибо!
Глава 4
— Да, — задумчиво произнес капитан Вуд.
— Странное убийство. Зачем нужно было убивать эту девушку? — удивленно произнес полковник.
— Убийца даже не оставил улик, — сказал капитан.
Они начали искать улики. Внезапно заметили записку. Она лежала в трюмо. Содержание записки прочитал полковник.
«Я ПРЕДУПРЕЖДАЛ МОЛЧАТЬ, ТЕПЕРЬ Я УБЬЮ ТЕБЯ!
ГАРРИ».
— Скорее всего, имя вымышленное, — сказал капитан.
— Возможно.
— Да, не много мы нашли, даже отпечатков пальцев нет.
— Должно быть, это главарь банды.
— Не думаю, — ответил капитан Вуд.
Глава 5
Детектив Миклас направлялся к матери Берты вместе с ней. Джон постучал. Дверь открыла молоденькая девушка.
— Вам кого? — спросила она.
— Я частный детектив Джон Миклас. Мне нужна мисс Клаус.
— Детектив? Боже мой, какое счастье! Я никогда не видела детективов.
— Так Вы позовете ее? — раздраженно-нетерпеливо спросил Джон.
— К сожалению, она уехала.
— Вы не можете сказать, куда?
— Кажется, Долкон — стрит, Вашингтон, А — 25311, гостиница 2, комната 4, 3 этаж.
— Спасибо!
Они ушли.
Глава 6
Они отправились по адресу. Через час нашли гостиницу. Зашли в нее.
— Вам кого? — спросила молодая женщина.
— Мисс Клаус, — ответил детектив.
— Пятая дверь слева, третий этаж. Вот Ваш ключ.
— Спасибо, мы знаем, — успокоил ее детектив.
Они прошли. Открыли комнату. Детектив внимательно осмотрел комнату. Внезапно заметил что-то подозрительное. Он подошел к кровати. Там лежала мисс Клаус, укрытая одеялом. Она не спала. Глаза ее были широко открыты. Рядом валялся пузырек со стрихнином.
— К сожалению, мисс Клаус, она мертва, — заключил детектив.
— Неужели?
Мисс Клаус подошла к кровати. Присмотревшись, она вдруг закричала. У нее началась истерика. Детектив Джон начал ее успокаивать.
— Это ужасно, мистер Джон, — девушка была очень напугана.
— Да, я сожалею.
— Я так любила маму и все ее любили, — не понимаю, кому понадобилось ее убить! Она была доброй женщиной, всем помогала.
— Не вижу ничего удивительного. Должно быть, ее убили за то, что она рассказала полиции о вашем самоубийстве в кавычках. И привела полицию туда. Убийца боялся, что узнают о том, как Вы притворились. Но Вы отлично сыграли. Вы настоящая артистка!
— Я и есть артистка. Когда-то я играла несколько ролей в фильмах и рекламных клипах Голливуда.
— Вы раньше жили в Голливуде?
— Да. Маме не нравился этот район. Там много штрафов. У нас был автомобиль, небесно-голубой «бьюик», его быстро отобрали за нарушения прав.
Они покинули гостиницу. Собирались обратиться в полицию.
Глава 7
В дверь полиции позвонили. Капитан Вуд открыл дверь. За дверью стояли двое: девушка и детектив Джон.
— Привет, капитан, — встретил старого друга Джон.
— Привет, Джон, — обрадовался капитан.
— Давно не виделись, — сказал Джон.
— Что за девушка, Джон? — удивился Джерри.
— Это моя знакомая по обстоятельствам.
— НЕ понимаю.
— Сейчас объясню. Я сидел дома. Ко мне подошла и постучала женщина…
Он рассказал ему историю знакомства с девушкой, не утаив и того, как Берта его обманула.
— Да, девушка ничего. Только чего ты от меня хочешь?
— Джерри, неужели ты не понимаешь до сих пор?
— Нет.
— Я хочу попросить раскрыть убийство мисс Клаус.
— Подумаю.
— Скорей. Убийца не ждет.
— Понимаю. То преступление, которым занимаюсь я, сильно связано с тем, о котором ты мне говоришь.
— Чем? Не понимаю.
— Тем, что убитая девушка убита так, как будто это несчастный случай.
— А мисс Клаус? Рядом валялся пузырек со стрихнином.
— Нужно осмотреть место происшествия.
— Я пойду с тобой.
— Не нужно. Тогда со мной пойдет только врач Фред Кеоркстон.
— Зачем?
— Нужно установить, действительно ли она отравлена и когда наступила смерть.
— Хорошо. Пойдем, Берта, — обратился Джон к девушке.
— До свидания, — попрощался капитан.
— До встречи, — сказал Джон.
Глава 8
Капитан осмотрел убитую. Было похоже, что она умерла в постели внезапно. Однако рядом валялась важная улика: пузырек со стрихнином.
— Доктор Кеоркстон, что Вы можете сказать?
— Смерть наступила через два часа. Слишком долго для отравления стрихнином. К тому же, отпечатков пальцев на пузырьке нет. Странно. Как мог убийца не оставить отпечатков? Он же брал пузырек в руки. Он слишком опытен в убийствах, дорогой мой Джерри.
Они перерыли весь дом, но ничего не нашли, кроме старого пыльного завещания.
— Прочитай его, Фредди.
— Слушай: «В сиим завещании, в настоящем времени удостоверяется: все деньги в сумме 220 000 000 долларов передаются моей дочери Берте Джорджи Хаус Клаус. 25.12.1985г. Мэри Доннет Клаус».
— Ничего интересного, что может нам помочь в деле, — огорчился капитан.
— Нам больше нечего здесь делать! — сказал Фред.
Вдруг они заметили кровь на одеяле.
— Как это раньше я не увидел? — удивился капитан.
Фред начал изучать пятна крови.
— Понял! — закричал вдруг капитан.
— Что?
— Можно прекрасно задушить человека, не оставляя следов.
— Как?
— Очень просто! Одеялом. Запихать одеяло в рот потерпевшей и заткнуть. Потом сильно и долго давить. Она и задохнулась! При этом заткнуть нос.
— Великолепно! — поздравил доктор.
Вдруг раздался телефонный звонок. Капитан поднял трубку.
— Алло! Кто говорит?
— Это я!
— Кто я?
— Джозеф Гордон! Приезжайте скорее!
— Зачем?
— На Холл — стрит, 685 обнаружено целых 10 трупов. Две женщины и восемь мужчин.
— Невероятно!
— Скорее же! Пока не пронюхала пресса!
— Еду!
Через двадцать минут капитан и доктор приехали на Холл — стрит. Там, в небольшой уютной и светлой комнате в разных местах лежали трупы, все убитые на один манер. Заколоты кинжалом английской работы с очень большим пиловидным лезвием.
Капитан Джерри внимательно осматривал кинжал и думал: «Зачем нужно было убивать столько женщин и мужчин, да к тому же если трупы обнаружат сразу? Какие мотивы поступка побудили убийцу так поступить?»
Глава 9
Наутро следующего дня в дверь позвонили. Оказалось, это была миловидная молодая девушка лет 25. У нее были голубые глаза и светло-русые волосы до плеч. Она была испугана.
— Что случилось? — спросил Джордж.
— Мы вчера вечером пили чай в гостиной, мой муж Лорд Кофти сегодня уже мертв. Похоже, что он упал с лестницы, но с чего ему так неосторожно ходить? — она вопросительно взглянула на капитана полиции.
— Как Вас зовут? — спросил капитан.
— Диана Кофти.
— Миссис Кофти, мне нужно осмотреть место убийства. Потом судить.
— Вы думаете, его убили?
— Думаю, да.
— Хорошо, идемте.
Она отвела их на место гибели мужа. С ними пошел доктор Фред. Он установил, что смерть наступила мгновенно. Решили, что это было убийство. Ведь в газете много писалось об убийствах, которые подстраивались под несчастный случай. Доктор Фред установил, что при толчке он упал и ударился затылком.
— Все, еще такой день и я упаду с ног от усталости! За три дня 11 убийств! — устало сказал капитан полиции.
— Устройте себе отдых, капитан, — предложил доктор.
— Спасибо, ублажили. А кто за меня работать будет? — спросил капитан.
— Ладно, уезжаем домой, — вдруг сказал доктор.
— А дело?
— К черту дела! — подытожил доктор.
Глава 10
Детектив Джон сидел в кафе «Силоу» близ Пэттерсон — стрит. Он рассказывал своей девушке Берте про убийства. Как хладнокровно действует убийца в самых экстренных ситуациях.
— Неужели у убийцы нет сердца? — удивилась искренне Берта.
— Конечно, есть. Но у него столь велико желание отомстить, что на сердце он ничуть не обращает внимания, — объяснил детектив.
— Я никогда не расспрашивал у Вас, сколько Вам лет?
— Мне двадцать с половиной.
— Кем Вы работаете?
— Модельером высшего класса. Вы любопытны!
— Это моя профессия.
— Понимаю, — ответила Берта.
— Сколько же Вам лет, детектив?
— Двадцать два. Я хочу Вам открыть один секрет.
— Хорошо. Слушаю.
— С тех по, как я Вас увидел, я полюбил Вас, — сказал он торжественным голосом.
— Я ожидала все что угодно, только не это, — удивилась девушка.
— Я предлагаю выйти за меня замуж!
— Я не знаю, что Вам сказать, — смутилась Берта.
— Даю Вам на раздумье три дня.
— Так мало?
— Вы не любите меня?
— Нет, не то, просто мне ни разу не предлагали выйти замуж. Ну, поклонники, мужчины обыденной жизни, но не любовь. Признания в любви не было.
— Мне говорила Ваша мать, что мужчины были от Вас без ума!
— Не думаю, — ответила девушка.
— Никогда не думала, что Вы любите меня; дружеские отношения я допускала, да и то не совсем, — призналась она.
— Ошибались, — грустно признался он.
— Почему Вы загрустили? — спросила Берта.
— Вы не поймете, — отнекивался Джон.
— Все же, — попросила девушка.
— Хорошо. Вы меня не любите. А зачем мне тогда жениться на Вас?
— Вы уверены?
— Совершенно.
— В таком случае, Вы ошиблись. Я люблю Вас, Джон.
— Правда? — его голос звучал неуверенно — радостно.
— Да. Но я поняла, что люблю Вас, много позже.
— Странно.
— Я согласна стать Вашей женой, мистер Миклас.
— Называйте меня просто Джон.
— Я согласна, Джон, — повторила девушка.
— Не может быть! — еще не веря в счастье, закричал детектив.
Глава 11
В большом отеле — кафе сидела молодая девушка. Она была симпатична: волнистые каштановые волосы и большие зеленые глаза. Она была одета в мягкую леопардовую юбку и красную кофту — безрукавку. Все мужчины поглядывали на нее. Неожиданно для всех в кафе ворвался высокий, красивый мужчина лет 35 с громким криком:
— Эй ты, быстро к стене!
Девушка не испугалась. Она грозно взглянула на него. И не пошевелилась.
— Ты что, оглохла? — повторил человек.
Он был одет в черную кожаную куртку, джинсы — варенки, кроссовки, в руках он держал пистолет 45-го калибра.
— Слышу, не дура! — даже не сделала ни одного шага назад девушка.
— Быстро! — он так рявкнул, что все посетители кафе — отеля шарахнулись к стене, хотя их никто об этом не просил.
— Дохлые щенки, чего испугались?! — спросил он.
Девушка, стоявшая поодаль, пошатнулась и взвизгнула диким голосом. Он подбежал к ней. Она стояла ни жива ни мертва от страха. Ему мешал стол. На столе стояли: бутылка шампанского, немецкий пунш, два стакана и два бутерброда «Гамбургер». Он резко перевернул стол и внезапно выстрелил в стену. Все с визгом кинулись к выходу. Только мужчина у окна не двигался. Убийцу это сильно взбесило.
— Живо выметайся! — приказал он.
— Ты, скотина, не лезь к девушке!
— Не твое дело!
Раздался выстрел. Мужчина, пошатнувшись, упал на стул с простреленным сердцем. Убийца и девушка остались одни.
— Думаешь, я не догадался, что ты мне изменяешь?
— Как же, ты всегда догадаешься! — язвительным тоном сказала она.
— Ты никогда меня не любил! Использовал в своих целях!
— Ты лжешь! И я убью тебя!
Он нацелил пистолет на нее. Она закричала от ужаса. Выхода не было. Двери и окна были заперты. Она повалила стол на него и вышибла пистолет у него из рук. Он выругался. Пока он выбирался из-под стола, она открыла ближайшее окно и неожиданно для него выпрыгнула из окна и побежала звать полицию. При этом предварительно закрыла окно. Он оказался в ловушке.
Глава 12
В открытую дверь полицейского участка вбежала девушка с громким криком: «Я поймала его, это убийца, он хотел меня пристрелить!»
— Что случилось? — спокойно спросил капитан Джерри.
— Я же объяснила, — повторила она.
— Откуда Вы знаете, что это убийца — спросил полковник.
— Он мой муж! Он силой заставил меня выйти за него замуж!
— Пригрозил убить? — продолжал допрашивать полковник.
— Нет!
— Кого-нибудь из родственников?
— Да. Мою маму.
— Как Вас зовут? — спросил полковник.
— Эльза Джеральди. Пойдемте же скорее, он уйдет.
— Нет смысла. Он давно уже ушел.
— Каким образом? — удивилась девушка.
— Вышиб стекло, там ведь второй этаж?
— Да. Но я не понимаю.
— Каким пистолетом он пользовался?
— Сорок пятый калибр, английский вид.
— Чудесно!
— Что чудесно? — спросила девушка.
— Вышибать стекло такой игрушкой очень просто! — ответил веселым голосом полковник.
— Каким делом Вы занимаетесь сейчас? — поинтересовалась девушка.
— Ищем этого убийцу, который Вас хотел пристрелить. Но не удалось.
— Но он убил одного мужчину!
— За что?
— Он заступился за меня!
— Да! Уже 14 убийств на совести одного человека?
— Четырнадцать? — девушка была поражена.
— Да. В данном случае, если мы его поймаем, его ждет электрический стул.
— Но Вы обязаны его найти!
— Много убийств, миссис Джеральди, осталось нераскрытыми.
— Неужели? Я думала, что полицейский способен найти любого убийцу!
— Нет, миссис, — ответил полковник.
— Такой гнусный тип, как Арчи, заслуживает презрения! — с сердцем сказала она.
— Вы сказали, его имя Арчи?
— Да. А Вы не знали?
— Но в записке он подписался Гарри.
— Он везде подписывается по-разному, чтобы его не поймали.
— Спасибо, миссис Джеральди, за помощь в раскрытии преступления.
— Разве я чем-нибудь Вам помогла?
— Да. И очень. Можете идти!
— До свидания, мистер Гордон.
— До свидания, миссис.
Глава 13
В одинокой, темной комнате сидели двое: убийца и его помощник Пэртинари.
— Осел, не мог придумать что-нибудь достовернее?
— Но я же не профессионал!
— Таких убийств, как несчастный случай, подготовлено очень много! Легавые сразу разнюхают!
— Они теперь ищут новые улики! Но я их не оставил. Я же не дурак!
— Ты уверен?
— Шеф, ты меня за олуха Чарльза принимаешь? Которого на прошлой неделе убил?
— Нет, ты у меня что надо, — похвалил Арчибальд.
— Спасибо, шеф! — расплылся в улыбке Пэртинари.
— Слушай, позови Клеменса, — отозвался Арчи.
— Оливера?
— У тебя есть другой такой олух? — язвительным тоном спросил шеф.
— Шеф, Оливер не олух, он мой лучший друг!
— Ладно, ступай, — нетерпеливым голосом сказал убийца.
— Хорошо, шеф! О, кей!
Пэртинари скрылся за стеклянной дверью.
Глава 14
Оливера он нашел в кафе. Тот с довольной миной ел бутерброд, запивая его терпким сладким чаем. Оливер взглянул на старшего по званию и улыбнулся своей знаменитой торжественно-глупой улыбкой. Он улыбался одинаково всем. Пэртинари недовольно скривился. Единственное, что он терпеть не мог в своем друге — это его улыбку. Она его раздражала. И приготовился взять в штыки Оливера. Когда тот ел, звать его куда-нибудь было практически бесполезно. Но визит к шефу мог его удивить. Оливер не имел с шефом дел. Только изредка сопровождал шефа куда-нибудь на машине. Ведь Оливер был шофером, притом первоклассным. Он с удивлением взглянул на друга, предчувствуя что-то нехорошее.
— Слушай, Оливер, шеф зовет тебя.
— Зачем я ему понадобился? Ведь сегодня вторник, выходной день.
— Не знаю. Думаю, это по поводу твоего существования!
— Моего существования? А что плохого я делаю?
— Не знаешь?! — насмешливо произнес Пэртинари.
–?! — Оливер пожал плечами.
— Ты уже второй раз прогуливаешь работу! Пора сбавить тебе плату! — резко сказал Пэртинари Кирт.
— Послушай, передай шефу, что я не приду! Я боюсь!
— С каких пор ты стал трусить, как девчонка?! — удивленно спросил Пэртинари.
— Первый раз! Честное слово! — поклялся Оливер.
— Иди к шефу! Он рассердится!
— Хорошо! Иду!
Пэртинари вздохнул с облегчением. Уговорить Оливера было непросто. Но он одержал маленькую, первую победу. «Шеф будет мною доволен!» — подумал он.
Глава 15
Оливер пошел к шефу. Он трясся от страха расплаты. Она будет неизбежной! «Но надо идти. Лучше сейчас, чем никогда!» — подумал Оливер.
Шеф встретил его гневно. Он вылил на него все, что накопилось в его душе.
— Слушай, собака! Я приглашал тебя работать уже два раза! Но ты не пришел! Что это за самоуправство?! Я же содержу тебя, да еще и кормлю!
— Я… — слабо защитился Оливер.
Но шеф перебил его:
— Ты лишаешься зарплаты! И надолго! На две недели!
Шеф платил ему за каждую поездку наличными в размере 200 долларов.
— Шеф, это очень строгое наказание! — с обидой в голосе прокричал Оливер.
— Строгое?! Тебе и этого мало! Ты только и знаешь, что кутить в баре, на это уходят все твои наличные деньги!
— Шеф! — позвал Оливер.
— Не хочу слушать ничего! Ступай! И чтоб я тебя не видел две недели!
— Слушаюсь, шеф!
Оливер шел, даже не зная, куда. Ведь у него не было никакого пристанища. С женой он развелся. Она не хотела коротать свою жизнь с сообщником убийцы. У него была дочка Шефри, ей было двенадцать лет, когда они разошлись. Для дочери это было тяжелым ударом, она убегала к отцу несколько раз. Но каждый раз мать находила ее и возвращала. Мать кричала на нее очень сильно, когда находила. Слишком горькими мыслями была забита голова Оливера, но они не проходили.
Глава 16
Оливер бесцельно бродил по улице. Зашел по пути в ближайшее кафе «Чанг». Сел за столик и заказал себе пиццу с курицей. Медленно жевал, смотря в потолок, хотя ничего примечательного там не было. За столик села девушка приятной наружности: светло-русые волосы были заплетены в прическу типа «кольцо», голубые глаза были большие, с длинными черными ресницами. Она с любопытством поглядела на него. В другое время Оливер с живостью обратил бы на нее внимание, но сейчас ему было не до нее. Голова была забита мыслями: почему шеф обошелся с ним так жестоко, лишил платы, жилья?
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Детектив предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других